Democracy in America
eBook - ePub

Democracy in America

Alexis de Tocqueville, Henry Reeve, Francis Bowen

Share book
  1. 1,104 pages
  2. English
  3. ePUB (mobile friendly)
  4. Available on iOS & Android
eBook - ePub

Democracy in America

Alexis de Tocqueville, Henry Reeve, Francis Bowen

Book details
Book preview
Table of contents
Citations

About This Book

In the early 19th century, a French sociologist and political scientist undertook a seven-month journey throughout the newly formed United States. Alexis de Tocqueville surveyed the young nation's religious, political, and economic character and reported his findings in two volumes, published in 1835 and 1840. Two centuries later, Democracy in America remains among the most astute and influential surveys of American politics and society.
de Tocqueville focuses on why republican representative democracy prevailed in the United States, tracing its success from the state of equality established by the early Puritan settlers through the American Revolution and adoption of the Constitution. His speculations on the future of democracy offer prescient, thought-provoking reading, and his classic work remains a touchstone for modern thinkers on government. This edition is based on the earliest approved translation, which has served as the standard version for over a century and comes closest to reflecting the author's insights as perceived by his contemporaries.

Frequently asked questions

How do I cancel my subscription?
Simply head over to the account section in settings and click on “Cancel Subscription” - it’s as simple as that. After you cancel, your membership will stay active for the remainder of the time you’ve paid for. Learn more here.
Can/how do I download books?
At the moment all of our mobile-responsive ePub books are available to download via the app. Most of our PDFs are also available to download and we're working on making the final remaining ones downloadable now. Learn more here.
What is the difference between the pricing plans?
Both plans give you full access to the library and all of Perlego’s features. The only differences are the price and subscription period: With the annual plan you’ll save around 30% compared to 12 months on the monthly plan.
What is Perlego?
We are an online textbook subscription service, where you can get access to an entire online library for less than the price of a single book per month. With over 1 million books across 1000+ topics, we’ve got you covered! Learn more here.
Do you support text-to-speech?
Look out for the read-aloud symbol on your next book to see if you can listen to it. The read-aloud tool reads text aloud for you, highlighting the text as it is being read. You can pause it, speed it up and slow it down. Learn more here.
Is Democracy in America an online PDF/ePUB?
Yes, you can access Democracy in America by Alexis de Tocqueville, Henry Reeve, Francis Bowen in PDF and/or ePUB format, as well as other popular books in Politique et relations internationales & Gouvernement américain. We have over one million books available in our catalogue for you to explore.
DEMOCRACY IN AMERICA
VOLUME I

PREFACE

OF THE AMERICAN EDITOR.

THE present publication has been made to conform as nearly as possible to the twelfth edition of the original work, the latest which appeared at Paris under the direct supervision of the author. De Tocqueville appended to this edition, published in 1850, his essay, written three years before, for the Academy of the Moral and Political Sciences, on Democracy in Switzerland; a full report of his remarkable Speech in the Chamber of Deputies predicting the Revolution of 1848 just a month before its occurrence; and a feeling and eloquent Advertisement, addressed to his countrymen, pointing them to the example of the United States, and urging the study of American institutions as affording the most instructive lessons for the organization and conduct of the new French republic. These three additions are here for the first time translated, both because they have an intimate connection with the body of the work, and because they reflect much light upon the character and opinions of the writer towards the close of his life. The first of them is specially interesting to American readers, as it contains an able analysis and criticism of the republican institutions of Switzerland, illustrated by frequent comparison with the constitutions and laws of the American republics.
The writer’s confidence in the ultimate success and peaceful establishment of democracy, as the controlling principle in the government of all nations, seems to have been not only not impaired, but strengthened, in the latter part of his life, by the observations which he continued to make of the trial that it was undergoing in the United States, and of the progress and prosperity of this country in the years subsequent to the first publication of his great work. And if his life had been spared to witness the terrible ordeal to which the providence of God is now subjecting us, it may confidently be believed that this trust on his part would not have been shaken, even if he should have been compelled to admit, that the Federal tie which once bound our large family of democratic States together would probably never be reunited. He would clearly have seen, what most of the politicians of Europe seem at present incapable of perceiving, that it is not representative democracy, but the Federal principle, which is now on trial, and that the only question is, whether any bond is strong enough to hold together a confederacy so populous and extensive as to form in the aggregate the largest and most powerful empire that the world has ever known. He who would attempt to make up his own opinion on this great question can find no better guide than in the present work. De Tocqueville is the friend, but by no means the indiscriminate eulogist, of American institutions; and his criticisms, which are shrewd and searching, ought to be even more welcome than his commendations, for they are more instructive. He foresaw, if not the immmence, at least the probability, of the great convulsion which the country is now undergoing; and there can be no clearer indication of the causes which have at last induced it, than that which was made by this wise and impartial foreigner nearly thirty years ago.
The notes which I have made, though somewhat numerous, are generally very brief. They are notes, and not disquisitions, my object being only to elucidate or correct the text, and not to controvert or supplement it by foisting my own opinions upon the reader’s notice. Most of them are only corrections of slight errors on points of detail, such as a stranger who made but a short stay in the country could not be expected to avoid, or notices that some statements now require to be limited or modified, in consequence of the changes that have taken place during the last quarter of a century. An outline sketch of De Tocqueville’s life is designed only to satisfy curiosity as to the chief points in his career, without entering into any analysis of his character and labors. Those who seek further information can obtain it from the Memoirs and Correspondence that have recently been published by his life-long friend, M. de Beaumont.
In accepting an invitation to become the editor of this work, I supposed that it would only be necessary for me to translate the new matter that had been appended to the recent editions of the original, and to supply such brief annotations as a careful revision of the text might show to be necessary. It was intended to furnish an exact reprint of the English translation, which passed to a second edition in London, a year ago, under the respectable name of Mr. Henry Reeve. But a comparison of it with the original was hardly begun, before I found to my dismay that this translation was utterly inadequate and untrustworthy. As a pretty thorough exposure of its demerits has recently been made in an English periodical, where there can be no suspicion of an unfavorable bias, I can have no scruple in speaking of it as it deserves. It is generally feeble, inelegant, and verbose, and too often obscure and incorrect. On comparing every line of it with the original, the alterations which were found to be necessary were so numerous and sweeping, that perhaps the present edition, of the first volume at least, might more fitly be called a new translation than an amended one. The second volume, I ought to say, is somewhat better done; as it was published several years after the appearance of the first, forming in fact a distinct work, the translator had found time to increase his familiarity with the French language, and even to make some progress in his knowledge of English.
This is plain speaking, and I feel bound to vindicate it, by offering some specimens of the translation, both in its primitive and its amended state. The following extracts are taken almost at random from the body of the book, and the original is prefixed to facilitate the labor of comparison. The citations are all from the first volume, and the references for Mr. Reeve’s translation are to the second London edition, Longmans, 1862.
Des hommes sacrifient Ă  une opinion religieuse leurs amis, leur famille et leur patrie; on peut les croire absorbĂ©s dans la poursuite de ce bien intellectuel qu’ils sont venus acheter Ă  si haut prix. On les voit cependant rechercher d’une ardeur presque Ă©gale les richesses matĂ©rielles et les jouissances morales, le ciel dans l’autre monde, le bien-ĂȘtre et la libertĂ© dans celui ci. Sous leur main les principes politiques, les lois et les institutions humaines semblent choses mallĂ©ables, qui peuvent se tourner et se combiner Ă  volontĂ© Devant eux s’abaissent les barriĂšres qui emprisonnaient la sociĂ©tĂ© au sein de laquelle ils sont nĂ©s; les vieilles opinions, qui depuis des siĂšcles dirigeaient le monde, s’évanouissent; une carriĂšre presque sans bornes, un champ sans horizon se dĂ©couvre: l’esprit humain s’y prĂ©cipite; il les parcourt en tous sens; mais, arrivĂ© aux limites du monde politique, il s’arrĂȘte de lui-mĂȘme; il dĂ©pose en tremblant l’usage de ses plus redoutables facultĂ©s; il abjure le doute; il renonce au besoin d’innover; il s’abstient mĂȘme de soulever le voile du sanctuaire; il s’incline avec respect devant des vĂ©ritĂ©s qu’il admet sans les discuter. — p. 52.
REEVE’S TRANSLATION. REVISED TRANSLATION.
It might be imagined that men who sacrificed their friends, their family, and their native land to a religious conviction, were absorbed in the pursuit of the intellectual advantages which they purchased at so dear a rate. The energy, however, with which they strove for the acquirement of wealth, moral enjoyment, and the comforts as well as liberties of the world, is scarcely inferior to that with which they devoted themselves to Heaven.
Political principles, and all human laws and institutions were moulded and altered at their pleasure; the barriers of the society in which they were born were broken down before them; the old principles which had governed the world for ages were no more; a path without a term, and a field without an horizon were opened to the exploring and ardent curiosity of man: but at the limits of the political world he checks his researches, he discreetly lays aside the use of his most formidable faculties, he no longer consents to doubt or to innovate, but carefully abstaining from raising the curtain of the sanctuary, he yields with submissive respect to truths which he will not discuss. — p. 33.
One would think that men who had sacrificed their friends, their family, and their native land to a religious conviction would be wholly absorbed in the pursuit of the treasure which they had just purchased at so high a price. And yet we find them seeking with nearly equal zeal for material wealth and moral good, — for well-being and freedom on earth, and salvation in heaven. They moulded and altered at pleasure all political principles, and all human laws and institutions; they broke down the barriers of the society in which they were born; they disregarded the old principles which had governed the world for ages; a career without bounds, a field without a horizon, was opened before them: they precipitate themselves into it, and traverse it in every direction. But, having reached the limits of the political world, they stop of their own accord, and lay aside with awe the use of their most formidable faculties; they no longer doubt or innovate; they abstain from raising even the veil of the sanctuary, and bow with submissive respect before truths which they admit without discussion. — p. 54.
Chez les petites nations, l’Ɠil de la sociĂ©tĂ© pĂ©nĂštre partout; l’esprit d’amĂ©lioration descend jusque dans les moindres dĂ©tails: l’ambition du peuple Ă©tant fort tempĂ©rĂ©e par sa faiblesse, ses efforts et ses ressources se tournent presque entiĂšrement vers son bien-ĂȘtre intĂ©rieur, et ne sont point sujets Ă  se dissiper en vaine fumĂ©e de gloire. De plus, les facultĂ©s de chacun y Ă©tant gĂ©nĂ©ralement bornĂ©es, les dĂ©sirs le sont Ă©galement. La mĂ©diocritĂ© des fortunes y rend les conditions Ă  peu prĂšs Ă©gales; les mƓurs y ont une allure simple et paisible. Ainsi, Ă  tout prendre et en faisant Ă©tat des divers degrĂ©s de moralitĂ© et de lumiĂšre, on rencontre ordinairement chez les petites nations plus d’aisance, de population et de tranquillitĂ© que chez les grandes.— p. 190.
REEVE’S TRANSLATION. REVISED TRANSLATION.
In small nations the scrutiny of society penetrates into every part, and the spirit of improvement enters into the most trifling details; as the ambition of the people is necessarily checked by its weakness, all the efforts and resources of the citizens are turned to the internal benefit of the community, and are not likely to evaporate in the fleeting breath of glory. The desires of every individual are limited, because extraordinary faculties are rarely to be met with. The gifts of an equal fortune render the various conditions of life uniform; and the manners of the inhabitants are orderly and simple. Thus, if one estimate the gradations of popular morality and enlightenment, we shall generally find that in small nations there are more persons in easy circumstances, a more numerous population, and a more tranquil state of society, than in great empires. — p. 176.
In small states, the watchfulness of society penetrates into every part, and the spirit of improvement enters into the smallest details; the ambition of the people being necessarily checked by its weakness, all the efforts and resources of the citizens are turned to the internal well-being of the community, and are not likely to evaporate in the fleeting breath of glory. The powers of every individual being generally limited, his desires are proportionally small. Mediocrity of fortune makes the various conditions of life nearly equal, and the manners of the inhabitants are orderly and simple. Thus, all things considered, and allowance being made for the various degrees of morality and enlightenment, we shall generally find in small nations more ease, population, and tranquillity than in large ones. — p. 202.
On ne rencontrera jamais, quoi qu’on fasse, de vĂ©ritable puissance parmi les hommes, que dans le concours libre des volontĂ©s. Or, il n’y a au monde que le patriotisme, ou la religion, qui puisse faire marcher pendant longtemps vers un mĂȘme but l’universalitĂ© des citoyens.
Il ne dĂ©pend pas des lois de ranimer des croyances qui s’éteignent; mais il dĂ©pend des lois d’intĂ©resser les hommes aux destinĂ©es de leur pays. Il dĂ©pend des lois de rĂ©veiller et de diriger cet instinct vague de la patrie qui n’abandonne jamais le cƓur de l’homme, et, en le liant aux pensĂ©es, aux passions, aux habitudes de chaque jour, d’en faire un sentiment rĂ©flĂ©chi et durable. Et qu’on ne dise point qu’il est trop tard pour le tenter; les nations ne vieillissent point de la mĂȘme maniĂšre que les hommes. Chaque gĂ©nĂ©ration qui naĂźt dans leur sein est comme un peuple nouveau qui vient s’offrir Ă  la main du lĂ©gislateur. — pp. 113, 114.
REEVE’S TRANSLATION. REVISED TRANSLATION.
Whatever exertions may be made, no true power can be founded among men which does not depend upon the free union of their inclinations; and patriotism or religion are the only two motives in the world which can permanently direct the whole of a body politic to one end.
Laws cannot succeed in rekindling the ardor of an extinguished faith; but men may be interested in the fate of their country by the laws. By this influence, the vague impulse of patriotism, which never abandons the human heart, may be directed and revived; and if it be connected with the thoughts, the passions, and the daily habits of life, it may be consolidated into a durable and rational sentiment. Let it not be said that the time for the experiment is already past; for the old age of nations is not like the old age of men, and every fresh generation is a new people ready for the care of the legislator. — p. 95.
Do what you may, there is no true power among men except in the free union of their will; and patriotism or religion are the only two motives in the world which can long unge all the people towards the same end.
Laws cannot rekindle an extinguished faith; but men may be interested by the laws in the fate of their country. It depends upon the laws to awaken and direct the vague impulse of patriotism, which never abandons the human heart; and if it be connected with the thoughts, the passions, and the daily habits of life, it may be consolidated into a durable and rational sentiment. Let it not be said that it is too late to make the experiment; for nations do not grow old as men do, and every fresh generation is a new people ready for the care of the legislator. — p. 118.
La commune, prise en masse et par rapport au gouvernement central, n’est qu’un individu comme un autre, auquel s’applique la thĂ©orie que je viens d’indiquer.
La libertĂ© communale dĂ©coule done, aux États-Unis, du dogme mĂȘme de la souverainetĂ© du peuple; toutes les rĂ©publiques amĂ©ricaines ont plus ou moins reconnu cette indĂ©pendance; mais chez les peuples de la Nouvelle-Angleterre, les circonstances en ont particuliĂšrement favorisĂ© le dĂ©veloppe ment.
Dans cette partie de l’Union, la vie politique a pris naissance au sein mĂȘme des communes; on pourrait presque dire qu’à son origine chacune d’elles Ă©tait une nation indĂ©pendante. Lorsque ensuite les rois d’Angleterre rĂ©clamĂšrent leur part de la souverainetĂ©, ils se bornĂšrent Ă  prendre la puissance centrale. Ils laissĂšrent la commune dans l’état oĂč ils la trouvĂšrent; maintenant les communes de la Nouvelle-Angleterre sont sujettes; mais dans le principe elles ne l’étaient point ou l’étaient Ă  peine. Elles n’ont done pas reçu leurs pouvoirs; ce sont elles au contraire qui semblent s’ĂȘtre des-saissies, en faveur de l’État, d’une portion de leur indĂ©pendance: distinction importante, et qui doit rester prĂ©sente Ă  l’esprit du lecteur.
Les communes ne sont en gĂ©nĂ©ral soumises Ă  l’État que quand il s’agit d’un intĂ©rĂȘt que j’appellerai social, c’est-Ă -dire qu’elles partagent avec d’autres. Pour tout ce qui n’a rapport qu’à elles seules, les communes sont restĂ©es des corps indĂ©pendants; et parmi les habitants de la Nouvelle-Angleterre, il ne s’en rencontre aucun, je pense, qui reconnaisse au gouvernement de l’État le droit d’intervenir dans la direction des intĂ©rĂȘts purement communaux.
On voit done les communes de la Nouvelle-Angleterre vendre et acheter, attaquer et se dĂ©fendre devant les tribunaux, charger leur budget ou le dĂ©grever, sans qu’aucune autoritĂ© administrative quelconque songe Ă  s’y opposer.
Quant aux devoirs sociaux, elles sont tenues d’y satisfaire. Ainsi, l’État a-t-il besoin d’argent, la commune n’est pas libre de lui accorder ou de lui refuser son concours. L’Etat veut-il ouvrir une route, la commune n’est pas maĂźtresse de lui fermer son territoire. Fait-il un rĂ©glement de police, la commune doit l’exĂ©cuter. Veut-il organiser l’instruction sur un plan uniforme dans toute l’étendue du pays, la commune est tenue de crĂ©er les Ă©coles voulues par la loi. — pp. 77, 78.
REEVE’S TRANSLATION. REVISED TRANSLATION.
The township, taken as a whole, and in relation to the government of the country, may be looked upon as an individual to whom the theory I have just alluded to is applied, Municipal independence is therefore a natural consequence of the principle of the sovereignty of the people in the United States: all the American republics recognize it more or less; but circumstances have peculiarly favored its growth in New England.
In this part of the Union, the imp...

Table of contents