Spanish/English Business Correspondence
eBook - ePub

Spanish/English Business Correspondence

Correspondecia de comercio Espanol/Ingles

Michael Gorman, Maria-Luisa Henson

Share book
  1. 180 pages
  2. English
  3. ePUB (mobile friendly)
  4. Available on iOS & Android
eBook - ePub

Spanish/English Business Correspondence

Correspondecia de comercio Espanol/Ingles

Michael Gorman, Maria-Luisa Henson

Book details
Book preview
Table of contents
Citations

About This Book

Covering a wide range of situations, this is suitable for the business user or for students learning the language.

Frequently asked questions

How do I cancel my subscription?
Simply head over to the account section in settings and click on “Cancel Subscription” - it’s as simple as that. After you cancel, your membership will stay active for the remainder of the time you’ve paid for. Learn more here.
Can/how do I download books?
At the moment all of our mobile-responsive ePub books are available to download via the app. Most of our PDFs are also available to download and we're working on making the final remaining ones downloadable now. Learn more here.
What is the difference between the pricing plans?
Both plans give you full access to the library and all of Perlego’s features. The only differences are the price and subscription period: With the annual plan you’ll save around 30% compared to 12 months on the monthly plan.
What is Perlego?
We are an online textbook subscription service, where you can get access to an entire online library for less than the price of a single book per month. With over 1 million books across 1000+ topics, we’ve got you covered! Learn more here.
Do you support text-to-speech?
Look out for the read-aloud symbol on your next book to see if you can listen to it. The read-aloud tool reads text aloud for you, highlighting the text as it is being read. You can pause it, speed it up and slow it down. Learn more here.
Is Spanish/English Business Correspondence an online PDF/ePUB?
Yes, you can access Spanish/English Business Correspondence by Michael Gorman, Maria-Luisa Henson in PDF and/or ePUB format, as well as other popular books in Languages & Linguistics & Languages. We have over one million books available in our catalogue for you to explore.

Information

Publisher
Routledge
Year
2005
ISBN
9781134776337
Edition
1

1
Enquiry about a product

4 January 199–
Augustin SA
Z.I. de I’Empereur
F-19200 Ussel
France
Dear Sir/Madam
RE: TOOTHPICK MAKING & PACKAGING MACHINE
We represent a major distributor of foodstuffs and other related materials in Kenya.
We have found your name in Kompass under the category of suppliers of toothpick-making machinery. Our present requirement is for a special toothpick-making and packaging machine. If you do produce such equipment or can supply it we would be pleased to receive your earliest quotation CIF Mombasa, prices for this machine and its equipment, together with a stated delivery time.
Please would you also quote for the installation of this machine in the Ususu factory in Mombasa.
We look forward to your earliest reply and remain
Yours faithfully
John Mason
Technical Director

1
Solicitando información sobre un producto


Hnos.1 Godoy
Polígono2 Nuevo, Unidad 45
Palencia,3 ESPAÑA.
4 de enero de 199–
Asunto: Máquina de fabricación y envasadora de palillos

Estimado/a Sr/Sra:4
Representamos a un importante distribuidor de comestibles y otras materias relacionadas con esta industria en Kenia.
Su nombre figuraba en Kompass bajo la denominación de abastecedores de maquinaria de fabricación de palillos. Necesitamos disponer de una máquina especial al objeto de fabricar y envasar palillos. Si usted5 es fabricante de dicha maquinaria, o la abastece, le agradeceríamos nos enviara6 lo antes posible presupuesto CIF7 Mombasa, precios de esta máquina y material complementario, junto con la fecha de entrega.
Asimismo, sírvase8 comunicarnos precio de instalación de la misma9 en nuestra fábrica de Ususu, en Mombasa.
En espera de una pronta contestación, le saludamos10 muy atentamente.
Gianni Mussini
Director Técnico
1 Abbreviation of Hermanos (‘brothers’).
2 Polígono: industrial/trading estate typical of economic development in Spain since the 1960s.
3 The Spanish town/city name is frequently preceded here by a five-digit code; the first two digits refer to its province.
4 Abbreviation for Señor/Señora (‘Mr’/‘Mrs’)—also Señorita (‘Ms’) abbreviated to Srta— is normal here. Estimado/a: the most simple, and increasingly popular, of several virtually equivalent ways of greeting the addressee.
5 Usted (abbreviated to Vd.): formal mode of ‘you’ singular form of address, used with third person verbs and pronouns. In Latin America usted is yet more widespread; its plural (ustedes) is used in Latin America for any ‘you’ plural; whilst in Spain vosotros (plural of tú: informal) is also used, informally. Tú and vosotros would not be used in commercial correspondence.
6 Conditional tense followed by imperfect subjunctive: a complex verb structure typical of Spanish commercial correspondence.
7 CIF: English abbreviation used in Spanish, whose equivalent is coste (‘cost’), seguro (‘insurance’), flete (‘freight’).
8 One of several ways to say ‘please’ formally.
9 La misma: ‘the aforementioned’, referring back to máquina.
10 Plural verb (‘we greet’) to refer to all infirm enquiring.

2
Enquiry about prices

28 February 199–
Bandani Detergenti SpA
Via A. Lamarmora 75
20093 COLOGNO MONZESE (MI)
Italy
Dear Sir/Madam
RE: QUOTATION RMS 34/16 JAN 199–/TOILET CLEANSER
On 16 January we received a quotation from your company for the supply of 4, 000 litres of industrial toilet cleanser and disinfectant. We were unable to justify ordering this at the time, because we had sufficient stocks from our previous order at the end of last year.
We would like to enquire now if the prices quoted at the time are still valid for this commodity.
If you are unequivocally able to confirm that this is the case, please take this letter as an order for a further 10,000 litres. If there has been any price increase, please be so kind as to fax this to us or phone the undersigned, so that we can proceed and agree a price in due course.
Yours faithfully
Dick DeZwart
Buyer

2
Solicitando precios


Bandani Detergenti s.p.a.
Via A.Lamarmora 75
20093 Cologno Monzese
Milano, ITALIA.
28.2.199–
Asunto: Presupuesto RMS 34/16 enero 199–/detergente limpieza sanitarios1

Muy Sr/Sra nuestro/a:2
El pasado 16 de enero recibimos de su empresa un presupuesto para el suministro de 4.0003 litros de detergente y desinfectante industrial para la limpieza de sanitarios. Por entonces nos fue imposible aceptar su oferta ya que disponíamos de suficientes existencias restantes de nuestro pedido anterior, efectuado a finales del año pasado.
Ahora nos gustaría informarnos si los precios vigentes en aquellas fechas4 son todavía válidos para este producto.
Si usted puede confirmarnos, sin dejar lugar a dudas, que esto es así, sírvase considerar esta carta como un pedido de 10.000 litros más. Si ha habido subida de precios, tenga a bien enviarnos los precios por fax, o llame al abajo firmante por teléfono, y así poder proceder y llegar a un acuerdo sobre el precio en su debido momento.
Reciba5 atentos sa...

Table of contents