
- English
- ePUB (mobile friendly)
- Available on iOS & Android
Visible Poets
About this book
These poems contemplate the poet's native land of Russia, while at the same time casting a jaundiced eye on the alien culture of America, where he spent the final years of his life.
Whether absorbed by the world of literature (particularly his fellow poets) or relating real-life experiences, Loseff conjures up a restless, frequently disturbing universe, full of complex imagery, rich literary allusion and formal experiment.
Lev Loseff was born in 1937, grew up in Leningrad and worked as a journalist in northern Sakhalin, and as a magazine editor and children's playwright. He emigrated to America in 1976, where he later taught Russian literature at Dartmouth College, New Hampshire. He died in the USA in 2009.
G.S. Smith was Professor of Russian at the University of Oxford from 1986 to 2003. He translated the bilingual anthology Contemporary Russian Poetry (1993), and worked in collaboration with Lev Loseff for many years.
This book is also available as an ebook: buy it from Amazon here.
Frequently asked questions
- Essential is ideal for learners and professionals who enjoy exploring a wide range of subjects. Access the Essential Library with 800,000+ trusted titles and best-sellers across business, personal growth, and the humanities. Includes unlimited reading time and Standard Read Aloud voice.
- Complete: Perfect for advanced learners and researchers needing full, unrestricted access. Unlock 1.4M+ books across hundreds of subjects, including academic and specialized titles. The Complete Plan also includes advanced features like Premium Read Aloud and Research Assistant.
Please note we cannot support devices running on iOS 13 and Android 7 or earlier. Learn more about using the app.
Information
Table of contents
- Beginning
- Title Page
- Contents
- Series Editor’s Note
- Translator’s Preface
- Introduction
- В клинике
- At the clinic
- ГОВОРЯЩИЙ ПОПУГАЙ / THE TALKING PARROT
- The Flat
- Экскурсия
- An Excursion
- Казань‚ июль 1957
- Kazan, July 1957
- Школа № 1
- School № 1
- Козлищ как не приравняешь к овцам?
- Who Says Sheep Are Different From Goats?
- Иосиф в 1965 году
- Joseph in 1965
- Депрессия-Россия
- Russian Depression
- В пустом зале
- In the Empty Room
- КАК Я СКАЗАЛ / AS I SAID
- The Blood Washed Off. The Axe Dumped in the River
- Новоселье
- The New Abode
- Опять нелетная погода
- Grounded Again
- Памяти полярника
- In Memory of a Polar Explorer
- Прозрачный дом
- The See-through House
- В похоронном дому расшушукалась жизнь-выдвиженка
- The Funeral Parlour’s Abuzz with Life Risen Up from the Ranks
- С. Д.
- S. D.
- Из Бунина
- Out of Bunin
- Отрывок
- Fragment
- Пирс испарился
- The Pier that Disappeared
- Под старость забывают имена
- As You Get On, You Can’t Remember Names
- Город живет, разрастается, строится
- This City’s Alive, Building Upward and Outward
- Сейчас
- RIGHT NOW
- SISYPHUS REDUX
- June 1972
- Почерк Достоевского
- Dostoevsky’s Handwriting
- Реформатор
- The Reformer
- Стоп-кадр
- Freeze-frame
- ПОСЛЕСЛОВИЕ / AFTERWORD
- Afterword
- Холод (1921-1996)
- Cold (1921-1996)
- «Коринфских колонн Петербурга…»
- “The chevelure of Petersburg columns…”
- «Включил TB – взрывают домик…»
- “I turned on the TV and saw a house blown ;up…”
- «На кладбище, где мы с тобой валялись…»
- “The graveyard where we spent some idle moments…”
- «Где воздух ‹розоват от черепицы›…»
- “Where the air itself is ‘pink-tinged from the pantiles’…”
- «Последняя в этом печальном году…»
- “I cat-nabbed a wee, sleekit, cowrin… idea…”
- Aрхипелаг
- The Swedish Islands
- Римский полдень
- Roman Mid-Day
- Pietà
- Pietà
- Памяти Михаила Красильникова
- In Memory of Mikhail Krasilnikov
- Второе рождение
- A Second Birth
- Я и старая дама (Норвич, 1987-1997)
- Me and the Old Lady (Norwich, 1987-1997)
- Сердцебиение
- Heartbeat
- НОВЫЕ СВЕДЕНИЯ О КАРЛЕ И КЛАРЕ / NEW INFORMATION CONCERNING CARL AND CLARA
- Not
- Без названия
- Untitled
- Ветхая осень
- Old Testament Autumn
- В альбом О.
- For O’s Scrapbook
- Забытые деревни
- Forgotten Villages
- Джентрификация
- Gentrification
- Парижская нота
- The Parisian Note
- Подражание
- Imitation
- С грехом пополам (15 июня 1925 года)
- There But For… (15 June 1925)
- ТАЙНЫЙ СОВЕТНИК / PRIVY COUNCILLOR
- April 1950
- Туалет
- Toilette
- В гроссбух
- Ledger Entry
- Декабрьские дикие сны
- December Dreams Come in a Crazy Rush
- Разбужен неожиданной тишиной
- Awakened by an Unexpected Silence
- ЧУДЕСНЫЙ ДЕСАНТ / THE MIRACULOUS RAID
- Pronouns
- Трамвай
- The Tram
- Живу в америке от скуки
- I’m Living in the States from Boredom
- Тем и прекрасны эти сны
- The Splendid Thing About These Dreams
- Земную жизнь пройдя до середины
- Having Traversed Half My Three Score and Ten
- Сонет
- Sonnet
- Продленный день / The Extended Day
- Нелетная погода
- Grounded
- Последний романс
- The Last Romance
- Он говорил: ‹А это базилик›
- ‘and This One Here Is Basil’, He Declared
- Notes to the English Texts
- Biographical Notes