«Translatio» et Histoire des idées / «Translatio» and the History of Ideas
eBook - PDF

«Translatio» et Histoire des idées / «Translatio» and the History of Ideas

Idées, langue, déterminants. Tome 1 / Ideas, language, politics. Volume 1

  1. 276 pages
  2. English
  3. PDF
  4. Available on iOS & Android
eBook - PDF

«Translatio» et Histoire des idées / «Translatio» and the History of Ideas

Idées, langue, déterminants. Tome 1 / Ideas, language, politics. Volume 1

About this book

Produit de la conférence Translatio et Histoire des idées, troisième du cycle Translatio, ce livre réunit des contributions reflétant l'actualisation des recherches sur la Translatio et son rôle dans la marche des idées. Nous y voyons diverses conceptualisations de l'image de l'Autre et de son univers, dues aux déterminants idéologiques et politiques du processus du transfert langagier. L'objectif des investigations est de mesurer les infléchissements induits par la Translatio, ce passage d'une culture à l'autre.

Les auteurs abordent aussi bien des cas qui autorisent à identifier motifs et éléments récurrents accompagnant le processus de la Translatio. La récurrence de ces aspects permet des formuler certaines règles concernant le transfert langagier.

This book, a product of the " Translatio and the History of Ideas" conference and the third volume in the Translatio cycle, brings together contributions reflecting the advances in research on the Translatio and its role in the march of ideas. We see various conceptualizations of the image of the Other and his universe, due to the ideological and political determinants of the language transfer process. The objective of the investigations is to measure the inflections induced by the Translatio, this passage from one culture to another.
The authors approach the cases that allow to identify certain patterns and recurring elements accompanying the process of the Translatio. The recurrence of these aspects makes it possible to formulate certain rules and principles concerning language transfer.

Frequently asked questions

Yes, you can cancel anytime from the Subscription tab in your account settings on the Perlego website. Your subscription will stay active until the end of your current billing period. Learn how to cancel your subscription.
At the moment all of our mobile-responsive ePub books are available to download via the app. Most of our PDFs are also available to download and we're working on making the final remaining ones downloadable now. Learn more here.
Perlego offers two plans: Essential and Complete
  • Essential is ideal for learners and professionals who enjoy exploring a wide range of subjects. Access the Essential Library with 800,000+ trusted titles and best-sellers across business, personal growth, and the humanities. Includes unlimited reading time and Standard Read Aloud voice.
  • Complete: Perfect for advanced learners and researchers needing full, unrestricted access. Unlock 1.4M+ books across hundreds of subjects, including academic and specialized titles. The Complete Plan also includes advanced features like Premium Read Aloud and Research Assistant.
Both plans are available with monthly, semester, or annual billing cycles.
We are an online textbook subscription service, where you can get access to an entire online library for less than the price of a single book per month. With over 1 million books across 1000+ topics, we’ve got you covered! Learn more here.
Look out for the read-aloud symbol on your next book to see if you can listen to it. The read-aloud tool reads text aloud for you, highlighting the text as it is being read. You can pause it, speed it up and slow it down. Learn more here.
Yes! You can use the Perlego app on both iOS or Android devices to read anytime, anywhere — even offline. Perfect for commutes or when you’re on the go.
Please note we cannot support devices running on iOS 13 and Android 7 or earlier. Learn more about using the app.
Yes, you can access «Translatio» et Histoire des idées / «Translatio» and the History of Ideas by Anna Kukulka-Wojtasik in PDF and/or ePUB format, as well as other popular books in Languages & Linguistics & German Language. We have over one million books available in our catalogue for you to explore.

Table of contents

  1. Cover
  2. Series Information
  3. Copyright Information
  4. Table des matières
  5. Introduction
  6. Complexity in Medieval Transmission of Scientific Texts: The Versions of Gerardus Cremonensis’ De Crepusculis
  7. L’influence des traductions sur l’acceptation d’autrui dans la pensée arabo-musulmane pour une arabité et un islam intégrateurs
  8. De la traduction fragmentaire à la traduction intégrale dans le cas des sciences humaines
  9. Erzähltechnische Merkmale als Übersetzungsproblem am Beispiel von Daniel Kehlmanns Die Vermessung der Welt
  10. Reescritura de textos bíblicos en la literatura hebrea contemporánea y su grado de traducibilidad: S. Yizhar y David Grossman
  11. Translation in the History of the Birth of the New Rhetoric
  12. Patrice et les Dernydes : Les versions françaises de la Nef des fous de Sebastian Brant
  13. Hartmann d’Aue, adaptateur de Chrétien de Troyes : Interprétation de l’Iwein
  14. Lengua árabe y lengua hebrea: traducciones y reivindicaciones en la obra literaria de Almog Behar
  15. Altérations de la part socio-politique des comics de super-héros dans le transfert culturel
  16. Campos y unidades semánticas: correlación y disociación
  17. Religion as a Solace? Why 19th-Century Women in Poland Translated Religious Texts
  18. LaTeX como lenguaje de marcado de alto nivel
  19. La vida es sueño: continuidad y evolución de una metáfora (desde las fuentes orientales hasta Unamuno y Merino)
  20. Emergence des vernaculaires et traductions du sacré dans l’Europe médiévale : le cas de conscience de l’Église
  21. Journal of a Soul in Crisis: Writing on Mourning Rites of Sophie Brzeska
  22. Язык Михаила Зощенко в период новой экономической политики – к вопросу о переводимости элементов просторечия (на примере польского перевода рассказов писателя)
  23. Organizing the Knowledge in the 13th Century: From al-Fārābī’s Kitāb marātib al-culūm to Gundissalinus and Cremonas’s De ortu Scientiarum
  24. Identidad nacional en Josep Pla y Joan Fuster: la traducción catalana de sus “Guías de España”
  25. Traduire les Vies des Pères pour les laïcs, prémices d’une transformation de l’idée religieuse ?
  26. Can We Trust Translators?
  27. Sir Thomas Malory, adaptateur du roman arthurien en prose
  28. Image of the (Adult) Narrator and (Child) Reader in the French Translation of A Series of Unfortunate Events
  29. La perception du Proche-Orient dans la littérature du 16–17 siècle en Europe
  30. Index alphabétique
  31. Liste cyrillique