Convergence and divergence in Ibero-Romance across contact situations and beyond
Miriam Bouzouita, Renata Enghels, Clara Vanderschueren, Miriam Bouzouita, Renata Enghels, Clara Vanderschueren
- 318 pages
- English
- ePUB (mobile friendly)
- Available on iOS & Android
Convergence and divergence in Ibero-Romance across contact situations and beyond
Miriam Bouzouita, Renata Enghels, Clara Vanderschueren, Miriam Bouzouita, Renata Enghels, Clara Vanderschueren
About This Book
This book aims to provide a better understanding of convergence and non-convergence phenomena, such as divergence, from different theoretical perspectives. It brings together nine case studies that deal with contact between languages found in the Iberian Peninsula (Castilian, Catalan, Portuguese and Basque), between Spanish or Portuguese and another language (such as English), and between different varieties from Europe and other continents. The volume thus unites views from two fields that rarely interact: contact linguistics and dialectology. It discusses the mechanisms and consequences of language contact within the Ibero-Romance world, a geographical space characterised by a high rate of multilingual speakers and settings. The contributions deal with various combinations of convergence and divergence, for example between different varieties of the same language, language stability despite contact, as well as less studied aspects, such as the relation between language contact and second language acquisition, the linguistic landscape perspective of language contact, and divergence in linguistic identity construction.
Frequently asked questions
Information
Part 1: Convergence and divergence in contact situations in the Iberian Peninsula
Gender loss in accusative clitics in Basque Spanish
Abstract
1 Introduction
2 Data and methodology
- Linguistic corpora: oral data gathered from different corpora.
- The open-access COSER corpus (Corpus Oral y Sonoro del Español Rural; âAudible Corpus of Spoken Rural Spanishâ), based on uneducated informants over the age of 60 from rural areas of Spain (FernĂĄndez-Ordóñez 2005âpresent). The interviews that have been included in this work were recorded in 2000 in Bizkaia, Gipuzkoa and Araba, the three provinces of the Basque Country.
- An oral sample of ten bilingual speakers, with different degrees of proficiency in the Basque language, aged between 25 and 50, born and living in semi-urban areas of the Basque Country in x. This corpus contains semi-structured informal interviews conducted at informantsâ home. It has been also used for other contact studies (GĂłmez Seibane 2012b; 2012c). We will refer to this corpus as the Corpus of the Basque Country (CoBasCo).
-
- Linguistic atlas: Oral data with leĂsmo found in rural areas adjacent to the Basque Country proceeding from the Atlas LingĂŒĂstico y EtnogrĂĄfico de AragĂłn, Navarra y La Rioja (ALEANR; Alvar et al. 1979â1983).
- A questionnaire on the acceptability of leĂsmo: it was conducted among twenty educated Basque Spanish-sp...