Section 1: Debunking the Nomadic Rhizome
In 1980, Deleuze and Guattari coined important concepts in philosophical studies, namely nomadology, the rhizome, or nomadic rhizome, and deterritorialization. These concepts primarily deal with geographical as well as psychological displacements and are concerned with the nomadâs identity, boundaries, and environment that surround the self, continuity, and points of departure and arrival. Celebrating the removal of power and authority over a territory by its inhabitants, the deployment of these concepts weakens the ties between the displaced and land, between culture and place. These concepts embrace uprootedness and reject points of origin in particular as Oedipalized territorialities. Revisiting displacement does not totally reject Deleuze and Guattariâs concept of a nomadic rhizome; however, it does reject what might be considered its inhuman and unethical character. For the rhizome
Deleuze and Guattariâs concept of the nomadic rhizome, and subsequently of its applicant the nomad, promotes âshort-term memory, or antimemory,â rootlessness, and no history; both nomadology and the rhizome âoverthrow ontology, do away with foundations, nullify endings and beginningsâ (Ibid: 25; my italics). Furthermore, ânomads have no points, paths, or landâ (Ibid: 381). They are directionless, without history, memory free, without homeland or territory, without beginnings and/or starting points, detached and rootless, deterritorialized, and forgetful.has no beginning or end; it is always in the middle, between things, interbeing, intermezzo. The tree is filiation, but the rhizome is alliance, uniquely alliance. The tree imposes the verb âto be,â but the fabric of the rhizomes the conjunction. âand ⊠and ⊠and.â This conjunction carries enough force to shake and uproot the verb âto be.â Where are you going? Where are you coming from? What are you heading for? These are totally useless questions. Making a clean slate, starting or beginning again from ground zero, seeking a beginning or a foundationâall imply a false conception of voyage and movement.(Deleuze and Guattari: 1992: 25)
By contrast, this study argues that while the nomadic rhizome resists the organizational structure of the tree-root system which looks for the original source of things, and while multiple identities may seem to be directionless, identities are not without beginnings, nor are they forgetful or without history. This can be illustrated through the voices of black and Asian displaced writers who reflect on their past through memory and whose displacement intensifies and transforms through memory. These displaced writers, unhomely and hyphenated, made it to the metropolitan city of London and brought with them a concept of not only âwriting back with vengeanceâ but also bringing the margin into the center. By doing so, they initiated a process by which the metaphor of âcenter and peripheryâ becomes obsolete. Black British writers occupy both center and periphery simultaneously. The displaced black (non-white) British,1 formerly colonized, intellectual writers discussed here are migrants through whose life London has become a transient location which offers a fertile soil for aesthetic expression, interracial and intercultural mingling, allowing for critical distance; they are the âdecentred sons and daughters of the black diaspora ⊠the offspring of Britainâs colonial historyâ (Bammer: 1994: 156). They are minor, marginalized, displaced writers as exiles: the Caribbean/the West Indian, East African, Middle Eastern, Asian, Indian, and Pakistani. Bhabha calls them the âarmy of metaphors,â those âwandering peoples who will not be contained within the Heim of the national culture and its unisonant discourse, but are themselves the marks of a shifting boundary that alienates the frontiers of the modern nationâ (Bhabha: 2005: 237). Young calls them âtricontinental,â by which he means those who as well as marking a shifting boundary also âsuggest an alternative culture, an alternative âepistemologyâ, or system of knowledge.â The Caribbean, Asian, and African (tricontinental) form a postcolonial âglobal alliance resisting the continuing imperialism of the west.â In fact Youngâs alternative term for postcolonialism is tricontinentalism where he emphasizes that the term âpostcolonialâ involves only those formerly colonized (Young: 2003: 17â18). In Re-routing the Postcolonial, furthermore, there are attempts to expand the subject to involve all those living within the postcolonial era, namely Eastern Europe and China, from Poland to South Africa and Canada in order to take a new route of inquiry. Re-routing the Postcolonial also suggests that to be global is to be postcolonial and to be postcolonial is always already to be global. For â[l]ocality itself has been globalized, its boundaries dilated by the mass migrantsâ (Wilson et al: 2010: 32). Either term however implies that the new emerging knowledge and the new (hi)story is being written not by the winners in history but those who are dispossessed and marginalized. Those âtricontinentalâ subjects are here to make sure that we âare looking at the world not from above, but from belowâ (Young: 2003: 17â20).
Although the displaced writer as migrant to a certain extent escapes the Heim(at)2 of the national culture, like Foster in Selvonâs An Island Is A World, or that of Khayyam in Rushdieâs Shame, or even Karim in Kureishiâs The Buddha of Suburbia, the displaced as migrant or exile is not a nomad. For in what Aciman calls the âbipolar mentalityâ of the displaced person âthe idea of home may become too dramatized or sentimentalized,â whereas in the âânomadicâ configuration, exile loses its chargeâ (Aciman: 1999: 58) for the nomad is not expelled from a place and thus the seductive power of the concept of home is nonexistent.
As indicated in The Empire Writes Back, displacement and place have been major features of postcolonial literature. What is argued here, however, is that displacement always registers a starting point, a beginning; it strongly promotes the importance of a writerâs coming from and gravitating to âsomewhereâ; in a nutshell, it promotes a writerâs beginning. Edward Said criticizes V. S. Naipaul, for example, for the total absence of belonging and of falling back to no starting points. For Said, Naipaul âbegins to suspect that those roots in âthe beginningâ were little more than âa fabrication, a cause for yearning, something for the tombââ (Said: 2001a: 100). This book argues against what Said dispassionately labels as the âfree-floating intellectualâ (Said: 1994b: 47), the traveler as cynical judge as opposed to guest. âNo one is free of attachments and sentiments of course,â Said confirms (Said: 1994b: 47). Rushdieâs criticism of V. S. Naipaul emanates from the same analogy; for Rushdie sees Naipaul an ontologically rootless writer, âan artist from nowhere and everywhereâ (Rushdie: 2002: 159).
The concept of the rhizome is also too flexible and too adaptable in terms of land and movement. Displacement thus translates and is placed between closed, rigid territories, segregation or what Rushdie calls mental and cultural ghettoization3 and Deleuze and Guattariâs concept of the nomadic rhizome. Although displacement as it is understood here shares with the nomadic rhizome its conjunctions (and ⊠and ⊠and ⊠), and thus its discontinuous yet collective currents, botanic multiplicity (becomings), no endings, metamorphosis, and âcollective assemblage of enunciation,â the displaced celebrates a beginning which adds to and fertilizes further multiple points of other displacements. The experience of displacement is ambivalent and inconsistent which is why the assertion of beginnings is so vital. The displaced can learn to utilize and thus celebrate the multiplicity of answers and the complicatedness of such questions as âWhere are you going? Where are you coming from? What are you heading for?â which for Deleuze and Guattari âare totally useless questionsâ: for them â[m]aking a clean slate, starting or beginning again from ground zero, seeking a beginning or a foundationâall imply a false conception of voyage and movementâ (Deleuze and Guattari: 1992: 23).
In contrast to Deleuze and Guattariâs nomadism and concept of the rhizome, the argument here is that metamorphosis and translation always require two points: the point of departure and the moment of transition. In order for identity and the cultural understanding of what it means to be âat homeâ to take a conceptual turn, it has to be located historically and geographically, it has to âbeginâ some âwhere.â Going back to the case of the Palestinians, as Edward Said states in his aforementioned conversation with Salman Rushdie, â[t]he further we get away from the Palestine of our past, the more precarious our status, the more disrupted our being, the more intermittent our presenceâ (Rushdie: 1991: 167).
Deleuze and Guattari state, however, that the ânomad has a territory; he follows customary paths; he goes from one point to another; he is not ignorant of points (water points, dwelling points, assembly points, etc.). But the question is what in nomad life is a principle and what is only a consequenceâ (Deleuze and Guattari: 1992: 380). Displacement as it is used here considers all units and points of identification as principles as it translates between the here and there without central authority or concluding choices.
For example, in her Euro-American study, Questions of Travel: Postmodern Discourses of Displacement (1996), Kaplan compares travel and displacement and examines how notions of home and away, location and dislocation, place and displacement came to play a role in contemporary literary and cultural criticism in Europe and the United States. Unlike traveling where journeying from one point leads to arriving at another, displacement starts somewhere and ends nowhere: thus, it shares with Deleuze and Guattariâs nomadic rhizome its multiplicity and its continually shifting and turning nature. Displacement therefore starts somewhere and takes on a turn, as opposed to an ending. It is a present that is interrupted by a continuously seductive nostalgia but is not romantically allured by it for it is also an independent present, the time of now and here, that has taken a deflection in a new itinerary. Displacement here is a ââpostmodernâ manifestation of existential homelessnessâ through which the displaced writer gains âaccess to a universalised âexperienceââ (Kaplan: 2005: 140).
âI do not believe,â Kaplan states, âthat we are all rootless, existentially adrift, and limitlessly mobile ⊠Nor do I believe that we are all at home, fixed into neat identities, enjoying stable similaritiesâ (Kaplan: 2005; 1994: 26). This point is avidly supported throughout this project. Sam Selvonâs Foster, for example, the protagonist of his most philosophical and Joycean-styled work An Island Is a World (1955), reinforces this idea and states that â[a]n island is a world and everywhere that people live, they create their own worlds.â âBut sometimes that world is small,â Foster adds. âSometimes you feel as if you are at the top of it, and you want more. Your mind is crampedâ (Selvon: 1993: 73). Near the end of the novel, Foster realizes, however, that âyou canât belong to the world, because the world wonât have you. The world is made up of different nations, and youâve got to belong to one of them, and to hell with the othersâ (Ibid: 107). Selvonâs novel emphasizes the fact that one has to represent a particular experience of a particular place while reflecting on the worldâhence the novelâs title. This can be demonstrated through Fosterâs imagining of Trinidad as a dot on the globe; Foster transmits thoughts into the universe the way an RKO Radio radiates from a single place while simultaneously broadcasting to the universe. One, according to Selvonâs narrative, cannot free-float or claim no historical specificity and be nomadic and thus claim to be a âcitizen of the world.â One is not only and merely a human being who does not belong, or belongs everywhere by virtue of belonging nowhere, because
The concept of displacement in particular âappears to some critics to be neutralâ (Kaplan: 2005: 3), but it is important not to let it slide toward nomadology for this concept promotes a floating belonging to everywhere, to the world, by virtue of belonging nowhere. This is because, as Kaplan points out, belonging everywhere is âanother manifestation of imperialismâ and so âno one can be fully belonging everywhere because the world is not equally available to be occupied or represented or identified by any subjectâ (Ibid: 127). Nomadology is thus set against history (Kaplan: 2005; 1994: 89). The nomadâs movement therefore cannot be tracked or linked to a starting point.when you leave the country of your birth, it isnât like that at all. Other people belong. They are not human beings, they are Englishmen and Frenchmen and Americans, and youâve got to have something to fall back on too, you canât just go up and say, âHello fellow being, Iâm new here, and Iâm looking for a job.â Or you canât go to the United Nations and say, âLook, I donât belong to any country, I have no ties of any sort to any particular nation. Maybe I could help you sort out some of your problems.â(Selvon: 1993: 106)
Among different states of displacement (exile, homelessness, expatriation, immigration, emigration, travel, tourism, refugees, and Ă©migrĂ©s), Kaplan concludes that â[n]omadism is the most attenuated concept in relation to locationâ (Ibid: 143). It is therefore a loose concept that almost erases the concept of home, of the gravitation to a starting point, a beginning. Displacement is understood here more rigorously; it is more closely related to the concrete reality of the state of exile brought about by the material and physical movement in the crossing of frontiers and borders. Equally, displacement can be a benefit aesthetically, as the writers here testify, not to mention that it creates conditions for critical distance. Exilic experience can undergo metamorphosis too, moving from the melancholic to celebratory detachment. Furthermore, the classical definition of exile has nowadays been playfully overturned, to signify a break from the daily routine, to open up restricting boundaries in order to escape what Joyce once called the national and religious ânetsâ that caused him cultural paralysis (Joyce: 2001), to seek adventure, to hunt for artistic vocation, to seize what critical distance has to offer, and to represent what Rhys calls, in Wide Sargasso Sea, the âother sideâ: because â[t]there is always the other side, alwaysâ (Rhys: 1966: 82).
This notion of displacement therefore stands in contrast to what, for example, Naipaul celebrates, via his protagonist in The Mimic Men (1969), in belonging to a community or belonging to a past: he sees it an excessive sense of responsibility. In being rootless or free-floating,
R. Singh, Naipaulâs protagonist, celebrates âthe absence of responsibilityâ (Naipaul: 1969: 11). In response, it is best to quote Said on geography and power: ânone of us is outside or beyond geography, none of us is completely free from the struggle over geographyâ (Said: 1994a: 6). Mahmoud Darwish, the Palestinian national poet and exile, reinforces such ideas by reminding us that we, as human beings, are desperately and naturally nostalgic, and that âwe are sick with hope, and sentimental!â (Darwish: 2010: 85). To be rootless and not to belong is to an extent being unsentimental, unemotional, and less human. A displaced person therefore is sickly hopeful and sentimentally nostalgic. To be displaced is not to celebrate the absence of responsibility, but to celebrate responsibility toward a beginning, without being locked in its attic.
Section 2: What Is Displacement? Answering by the Example of Nuzooh
I
An access to historic memory is always significantly important because it provides the context for politically fruitful invention. My understanding of displacement therefore has emerged and emanated from my own experience of exile and familial Palestinian experience of multiple exilic displacements. The Colonized Territories of Palestine, particularly as represented in the works of Edward Said and Mahmoud Darwish, are flagged up in this section as exemplary for the current and ongoing struggle for self-determination under Israeli colonialism, the enduring struggle in preserving memory and thus the nation, and a historical association with the semantic as well as the alienating and dislocating nature of the concept of displacement.
Although the majority of the Palestiniansâ historic circumstance and color of skin are different compared to those of the Indians and Pakistanis, the Indians of the Afro-Caribbean Diaspora and the West Indians, they all share a history of oppression as postcolonial subjects whose homes have become imaginary constructs and whose identities are still burdened with a British colonial history.
The concept of displacement is in part defined here therefore within the context of the Palestinian displaced narrative and exilic experience of scatterings. The Arabic translation of the word displacement is Nuzooh, a noun that is derived from the verb Nazaha, which literally means to forcibly (e)migrate, to evacuate. Within the Arab world, this particular concept/verb (to evacuate, to be displaced) has always been particular and exclusive to the Palestinian experience after the Nakba, The Catastrophe of 1948, and the Naksah, The Six-Day War of 1967, which signaled the return of the Jewish diaspora and consequently triggered mass Palestinian displacements. All Palestinians who were forced out of the historic land of Palestine in 1948 are therefore known and labeled as Lajieâen, Refugees; whereas those who were displaced after the 1967 ArabâIsraeli war are known and labeled as Naziheen, Displacees.4 The Palestinian narrative also consists of multiple displacements: those who left after the Nakba of 1948, those who left after the war of 1967, those who left after the first and second Intifadas (rebellion and resistance) in 1987 and 2000, respectively, those so-called Arab-Israelis who remained within the now Israeli territories and hold Israeli identity cards, stateless Gazans, and lastly those third and fourth generations who remain in refugee camps in the Middle East and elsewhere around the globe. This is to be further illustrated in Section 4 of this chapter, where the Jewish diaspora and return is contrasted with the Palestinian experience of exilic displacements.
The understanding of the concept of displacement here is therefore based on both a personal and familial experience of displacements as well as on the works of Edward Said and Mahmoud Darwish. While Said and Darwish are invoked frequently throughout this chapter as well as elsewhere, Mourid Barghouti is singularly invoked here for his understanding of the experience of displacement as multiple and for his referencing of the Palestinian experience of exile through his particular use of the concept of displacement in his memoir I Saw Ramallah. Evidently, Ahdaf Soueif, the translator of the work from its original Arabic to English, finds it linguistically as well a...