
Mame-loshn – velt-literatur / Kleine Sprache – Weltliteratur / Minority Language – World Literature
Yidish un iberzetsung / Jiddisch und Übersetzung / Yiddish and Translation
- 412 pages
- English
- PDF
- Available on iOS & Android
Mame-loshn – velt-literatur / Kleine Sprache – Weltliteratur / Minority Language – World Literature
Yidish un iberzetsung / Jiddisch und Übersetzung / Yiddish and Translation
About this book
Seit ihren Anfängen im 13. Jahrhundert ist Übersetzen eine tragende Säule der jiddischen Literatur. Der Wunsch nach Zugehörigkeit zur Weltliteratur veranlasste jiddische Kulturschaffende im 20. Jahrhundert, in einem fulminanten Kraftakt anderssprachige Literatur ins Jiddische zu übersetzen. Der vorliegende Band ist der transnationalen wie translationalen Verfasstheit jiddischer Literatur unterschiedlicher Orte und Epochen gewidmet. Im Mittelpunkt stehen die jiddischen Kulturräume in der Sowjetunion und in Polen. Neben Reflexionen zum eigenen Handwerk werden exemplarisch literarische Übersetzungen, Praktiken der Selbstübersetzung, der kollektiven, intermedialen sowie der kulturellen Übersetzung behandelt. Zwölf wissenschaftliche Beiträge beleuchten Funktion und Bedeutung des Übersetzens für die kleine Sprache als jüdische Nationalsprache und deren Literatur als Weltliteratur.
Frequently asked questions
- Essential is ideal for learners and professionals who enjoy exploring a wide range of subjects. Access the Essential Library with 800,000+ trusted titles and best-sellers across business, personal growth, and the humanities. Includes unlimited reading time and Standard Read Aloud voice.
- Complete: Perfect for advanced learners and researchers needing full, unrestricted access. Unlock 1.4M+ books across hundreds of subjects, including academic and specialized titles. The Complete Plan also includes advanced features like Premium Read Aloud and Research Assistant.
Please note we cannot support devices running on iOS 13 and Android 7 or earlier. Learn more about using the app.
Information
Table of contents
- Inhalt / Table of Contents
- Vorwort
- Foreword
- Jiddische Übersetzungsdiskurse / Yiddish Discourses on Translation
- Yiddish Discourses on Translation
- Vi men zetst bay undz iber” : Diskusye vegn iberzetsungen in der yidish-prese in Poyln in die 1920er yorn (An iberblik)
- Der jiddisch-sowjetische Kulturraum / The Cultural Space of Soviet Yiddish
- Von der Übersetzung zum Original
- Translating Leyb Kvitko’s Children Poems into Russian
- Imagine a Child Reader
- Jiddische Literaturübersetzungen / Translating Literature into Yiddish
- A Language Lacking Words
- Heines »Deutschland. Ein Wintermärchen« in zwei jiddischen Übersetzungen
- Parnassus in Grodno
- »Der gėlerntė un` bėkertė špiler̍ « auf Jiddisch
- Übersetzungsmodi / Modes of Translation
- Translating Shund
- Translating the Mother and Her Tongue
- Selbstübersetzung / Self-translations
- Eine Stadt und ihre Untoten
- Kollektivübersetzung / Collective Translation
- A Field Report on Process and Result in the Translation of Yiddish