A to Z of Arabic - English - Arabic Translation
eBook - ePub

A to Z of Arabic - English - Arabic Translation

Ronak Husni, Daniel L. Newman

  1. 309 pages
  2. English
  3. ePUB (mobile friendly)
  4. Available on iOS & Android
eBook - ePub

A to Z of Arabic - English - Arabic Translation

Ronak Husni, Daniel L. Newman

Book details
Book preview
Table of contents
Citations

About This Book

The A to Z highlights common pitfalls faced by translators working on both Arabic-English and English-Arabic texts. Each translation problem is carefully contextualized and illustrated with examples drawn from contemporary literature and the media. Using a comparative analysis approach, the authors discuss grammatical, lexical and semantic translation issues, and offer guidance regarding correct and idiomatic usage. A much-needed addition to the field for university-level students of translation and professional translators alike, the A to Z has been designed with a view to •developing and honing skills in translating between Arabic and English •enhancing idiomatic expression in both languages; •raising awareness of problems specific to Arabic-English and English-Arabic translation; •increasing competency by providing appropriate strategies for effective translation. Alphabetic arrangement of the entries ensures ease of use as both a manual and a reference work. As such, the A to Z is eminently suited for both independent and classroom use..

Frequently asked questions

How do I cancel my subscription?
Simply head over to the account section in settings and click on “Cancel Subscription” - it’s as simple as that. After you cancel, your membership will stay active for the remainder of the time you’ve paid for. Learn more here.
Can/how do I download books?
At the moment all of our mobile-responsive ePub books are available to download via the app. Most of our PDFs are also available to download and we're working on making the final remaining ones downloadable now. Learn more here.
What is the difference between the pricing plans?
Both plans give you full access to the library and all of Perlego’s features. The only differences are the price and subscription period: With the annual plan you’ll save around 30% compared to 12 months on the monthly plan.
What is Perlego?
We are an online textbook subscription service, where you can get access to an entire online library for less than the price of a single book per month. With over 1 million books across 1000+ topics, we’ve got you covered! Learn more here.
Do you support text-to-speech?
Look out for the read-aloud symbol on your next book to see if you can listen to it. The read-aloud tool reads text aloud for you, highlighting the text as it is being read. You can pause it, speed it up and slow it down. Learn more here.
Is A to Z of Arabic - English - Arabic Translation an online PDF/ePUB?
Yes, you can access A to Z of Arabic - English - Arabic Translation by Ronak Husni, Daniel L. Newman in PDF and/or ePUB format, as well as other popular books in Languages & Linguistics & Teaching Language Arts. We have over one million books available in our catalogue for you to explore.

Information

Abbreviations/acronyms

In English, it is common to abbreviate words. One generally makes a distinction between abbreviations and acronyms in that the latter can be read as words. Consider the difference between ‘ETA’ (expected time of arrival) and ‘NATO’ (North Atlantic Treaty Organization). In the former, each letter is pronounced separately (/i: -ti: -ei/), whereas the latter is read as /neitou/. Whilst acronyms are generally capitalized, abbreviations tend to be in lower case, except if they involve proper nouns or technical terms. e.g. ‘FAO’ (Food and Agricultural Organization’), ‘DNA’ (deoxyribonucleic acid).
In some cases, acronyms become so ‘naturalized’ in the language that their acronymic origins have been forgotten and, consequently, they appear in lowercase. e.g. ‘laser’ (< ‘LASER’, Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation), ‘radar’ (< ‘RADAR’, Radio Detection And Ranging).
Acronyms are often added with suffixes. e.g. yuppie (‘young upwardly mobile professional’), dinky (‘double income with no kids [yet]’).
A particular type of abbreviation is so-called ‘clipping’, which is also known as ‘truncation’, and involves the cutting of one or more syllables from a word (usually at the end). Whilst some are part of informal usage (e.g. doc, ‘document’), several have gained independent status. e.g. ad (advertise...

Table of contents

Citation styles for A to Z of Arabic - English - Arabic Translation

APA 6 Citation

Husni, R., & Newman, D. (2013). A to Z of Arabic - English - Arabic Translation ([edition unavailable]). Saqi. Retrieved from https://www.perlego.com/book/569473/a-to-z-of-arabic-english-arabic-translation-pdf (Original work published 2013)

Chicago Citation

Husni, Ronak, and Daniel Newman. (2013) 2013. A to Z of Arabic - English - Arabic Translation. [Edition unavailable]. Saqi. https://www.perlego.com/book/569473/a-to-z-of-arabic-english-arabic-translation-pdf.

Harvard Citation

Husni, R. and Newman, D. (2013) A to Z of Arabic - English - Arabic Translation. [edition unavailable]. Saqi. Available at: https://www.perlego.com/book/569473/a-to-z-of-arabic-english-arabic-translation-pdf (Accessed: 14 October 2022).

MLA 7 Citation

Husni, Ronak, and Daniel Newman. A to Z of Arabic - English - Arabic Translation. [edition unavailable]. Saqi, 2013. Web. 14 Oct. 2022.