One
The Emergence of a Writer, 1881â1901
Brenner was born in 1881 in Novi Mlini (new flour mills) in the province of Chernigov, northern Ukraine, on the Russia-Byelorussia border. The town is situated on the banks of the River Siem, not far from where it joins the Desna. Its population numbered approximately three thousand, ten percent of which were Jews, some seventy families. Shlomo Brenner, Yosef Haimâs father, was the townâs melamed (teacher). His mother, Chaya-Raisa, the daughter of Yosef Haim Mintz, owned a tavern like her mother before her. Another version has it that Grandmother Hinda was a midwife. She was a good storyteller with a fertile imagination. She also knew how to read cards and tell fortunes, and Jews and Gentiles alike came to consult her. Shlomoâs original family name was not Brenner but Lubanov. Grandfather Shmuel Lubanov had three sons: Haim, the eldest, kept his name and later became head of the yeshiva in Konotop. His other two sons changed their names so that they would be considered only sons and thus obtain exemption from service in the tsarâs army. David changed his name to Narodsky and became a Torah scribe in Bialystok, whereas Shlomo adopted the identity of a young man who had died, whose surname was Brenner.1 In his story âShana ahatâ (One year), Brenner expands on the ploys and stratagems invented by the Jews to avoid military service.2 The protagonistâs father changes his name, as Brennerâs father had done, complicating life for his son, Hanina Mintz.
The origins of the Lubanov family are unknown. It may be assumed that Shlomo Brenner moved to Novi Mlini because the name of the town (or one of the neighboring towns) was listed in his papers. The motherâs family was apparently local. Bahoref (In winter), Brennerâs first novel, has strong autobiographical elements. The description of Shalom Getzilâthe fictional father who came to the town from the north, from Lithuaniaâhas its roots in the Brenner familyâs history. Getzil is the son of a family of Mitnagdim (Jews who opposed the rise and spread of Hasidic Judaism and placed emphasis on Talmud study), whereas the mother comes from a Hasidic family in the Ukraine, where Hasidism was widespread. According to one account, Shlomo Brenner was indeed a Mitnaged, but he still sent his son to study with the local rabbi, a Chabad Hasid.3 Novi Mlini was situated in an area abounding with rivers, streams, and lakes, which were interspersed with forests, cornfields, meadows, and various other beauty spots that by their very nature were well suited to childrenâs play.4 But the pranks and joyfulness of childhood were unacceptable to Jews in the Pale of Settlement. At age three, every boy attended the heder, where he sat all day reciting his lessons. Poor Jewish families such as the Brenners were particularly observant of this custom. Learning accorded prestige, which enabled the crossing of class lines. The scholar was given a seat by the synagogueâs Eastern Wall, mingled with the townâs whoâs who, and was even invited to dine at the local rich manâs table. A true prodigy could marry a rich woman, and this was Shalom Getzil Feuermanâs dream for his son in the novel.
In the memoirs of a young man from Novi Mlini, Shlomo Brenner is described as a tall, open-faced, smiling man. He earned three rubles a week from his work as a melamed, and his family lived in poverty. His wife is described as âa refined woman from a distinguished family.â5 Yet in his recollections, Brenner writes of his parents: âBoth are poor, simple people, workers,â adding a comment that he later crossed out, âespecially my mother.â6 In the novel In Winter, the division of labor between mother and father is emphasized: the mother does the hard physical work, cleaning geese and selling the meat and fat. The father works as a melamed, a profession requiring no physical effort that might justify his being called a âworker.â In many cases the traditional Jewish family living in the Pale of Settlement was matriarchal in all matters pertaining to livelihood, and patriarchal in everything relating to prestige and authority. According to this division of labor, raising the children, keeping house, and ensuring the familyâs subsistence fell to the woman. In lower-class familiesâthose of artisans, such as cobblers, carters, and dairymenâthe division of labor was fairer than in families with pretensions to the status of Torah scholars, in which the women bore the burden. It seems that this was the situation in Brennerâs family.
Very little is known about Brennerâs mother. Family tradition has it that Shlomo and Chaya-Raisa married in 1880, when both were eighteenâa relatively late age for a girl, which possibly indicates that she either had no dowry or was not particularly pretty. Yosef Haim was born a year later. Over the next twenty years, the couple had another three sons and two daughters.7 When his mother died in May 1914, Brenner wrote a letter to his friend Yosef Aharonowitz, editor of Hapoel Hatzair, asking him to publish a notice on her death. âDo not add any condolences,â he added, âfor I am inconsolable.â8 Except for this request (it is uncertain whether it was sent), there is no mention of Chaya-Raisa in either Brennerâs correspondence or his contemporariesâ memoirs of his childhood and youth. In the novel In Winter, Brenner portrays her from two points of view, that of the child who sees her as a source of gentleness and love and protection against the fatherâs maltreatment and that of the adult who sees her as just âa poor Jewess suffering anguish.â The novel describes a mealtime conversation in the parentsâ house. The children are discussing why it is forbidden to place a hen to brood on goose eggs: when the chicks grow and paddle in the river, the unfortunate mother will be unable to reach them or bring them back, and that is cruelty to animals. Yirmiah notes: âMy mother listens, raises her head, gazes at me sadly for a long time, and releases a sigh that poisons my guts, nods in something like despair, an after all is said and done nod . . . the poor hen!â9 The son has spread his wings and flown far away, distancing himself from her both geographically and emotionally.
There is a contradiction between the gloomy, depressing description of the Feuerman home in the novel and the picture that emerges from fragmentary descriptions and hints from Brenner himself and others. A childhood friend of Brennerâs recounts that, in 1891, a Purim play was performed in the town with Brenner in the role of the hero, Mordechai. He also wrote âSelihotâ (Penitential prayers) in which he joked about life in the town and its âpolitics.â This was possibly his first attempt at writing.10 From this point on, it seems that the spirit of impishness and jocularity did not leave Brenner. It is difficult to assume that someone whose personal life was replete with sorrow and misery, with so little light in it, such as that described by Brenner in the novel, could be capable of such mischievousness.
When he was nine-and-a-half years old, Brenner embarked on his wanderings through the towns of Ukraine to find a âplace of Torah.â The story âShamaâ (There) describes the torment of a child exiled from his home and forced to suffer poverty and humiliation in the homes of strangers. This is an irreversible step: attempts to return home are no less disappointing and painful than life in a strange land. Meanwhile, his brother Shmuel was born in 1887. The six years separating them gives rise to the supposition that at least one more baby was born in between them who did not survive.11 The trauma of a siblingâs death might perhaps explain the adult Brennerâs anxiety over the wellbeing of infants. Brenner does not mention his brother Shmuel at all, perhaps because he was considered a prodigy and was his fatherâs favorite. It seems that his fall from the status of an only son and his being sent away from home were experiences that planted in him the feeling that his parents had abandoned him.
We have absolutely no knowledge about the year and a half he spent in Homel. Afterward he studied for âa timeâ (a semester) in Hlusk and, according to one account, was dubbed âthe diligent yeshiva student from Hlusk.â12 It was in Hlusk, in the Belarus district of Bobruysk, that the boy first became aware of a world outside the Torah and was first influenced by the winds of the secular Haskalah (enlightenment) movement blowing through the Pale of Settlement, especially in the Mitnaged north. In Winter reveals the bad name that the Lithuanian yeshivas acquired in the south of the country, where observant young men were allegedly exposed to the Haskalah and even heresy.13 Brenner described how, during the six months he spent in Hlusk, he started reading Avraham Mapuâthe author of âAhavat Zionâ (The love of Zion), considered to be the first Hebrew novelâand taking an interest in secular literature and the sciences. By his own account, he âsouredâ somewhat.â14 But his father demanded that he return home and the boy obeyed. But once Brenner was infected by the Haskalah, he was unable to rid himself of it: at night he would read bichelach, a derisory name for novels (the term âbooksâ was reserved for religious works).15 Now Shlomo sent his son to study at a yeshiva headed by his brother in the nearby town of Konotop.16 Although he was a brilliant student (âI had the head of a demiprodigy when I was young,â he claimed17), for him Konotop was linked with a harsh experience of public humiliation and degradation.
He and his classmate Menachem Mendel Slutzker wrote articles in Hebrew in secret. This was a threefold sin: neglecting their Torah studies, engagement with secular matters, and writing melitzot (nonreligious writing) in Hebrew.18 In his articles Slutzker attacked none other than the yeshivaâs mashgiach (religious supervisor) but did not voice heretical opinions. Brenner, however, wrote an essay attacking Hasidism that was replete with barbs and jocularity, uncomplimentary descriptions, and epigrams aimed at the obscurantist Hasidim. The inhabitants of Konotop were Chabad Hasidim, and it caused a storm that their own yeshiva had spawned such a slanderer. The beadle ordered the manuscript burned. The head of the yeshiva, Brennerâs uncle, slapped Brenner publicly.19 He never forgot the public humiliation he underwent; it was as rite of passage, which the Bar Mitzvah, having not left an impression on him, was not.20 His expulsion from Konotop led to his first confrontation with his father. Following that disgrace, Brenner wanted to go to Homel, the big city, to acquire an education, but on the way from Konotop to Homel he stopped off at home. There he was exposed to the influence of his father, who did not cease preaching to him and condemning education: âKenntschaft [knowledge] . . . Kenntschaft . . . What? What? What will it give you, this âKenntschaftâ of yours?â21 The youth was unable to withstand his fatherâs moralizing and arguments, and once more he bent to his fatherâs will and relinquished the notion of acquiring a secular education.22
He was sent to study at the Pochep yeshiva, where a different wind was blowing. Rabbi Yehoshua Natan Gnessin, head of the yeshiva and the townâs rabbi, was an inspirational man who loved the Torah and his fellow men. The thirteen-year-old Brenner was one of the yeshivaâs youngest students. On his arrival, the rabbi tested him and immediately put him in the most advanced class. Brenner forged a profound spiritual closeness with him. Rabbi Gnessin was blessed not only with a fine disposition, erudition, and purity but also with tolerance and an understanding of his young studentsâ spirits. He allowed them to read Hebrew books and even Hebrew journals such as Hashiloah and Hamelitz were delivered to his house, and after reading them, he passed them on to his students.23
Immediately after his arrival in the town, Brenner made friends with the rabbiâs son, Uri Nissan Gnessin. Uri Nissan was two years Brennerâs senior, but they both studied in the same group of advanced students. Their relationship was the kind of friendship made in adolescence that holds fast throughout life. Brennerâs loneliness, the distance from home, his gradual shift away from the beliefs and opinions of his fatherâs household, and his clear need for friendship, for human closeness, warmth, and love, all served in his forming a relationship with Gnessin. It was a friendship between opposites. Gnessin was an aristocrat in every fiber of his being: tall, distinguished-looking and graceful, restrained, cautious, and quiet. Brenner had coarse features, softened by his blue eyes, and radiated warmth. With his heavy gait, broad build, and average height, there was something plebeian in his appearance. He tended to talk volubly and loudly and to voice extreme positions. Despite their differences in appearance and temperament, they forged a friendship that played an important role in shaping their personalities and literary inclinations. They aroused in one another the desire to write, encouraged each other to try, and each was a sounding board for his friend to test his ability and talent. Their first works were published in two journals, Hakof and Haperakh, which they jointly edited and then made a fair copy. Several issues were published. They mainly engaged with yeshiva life and also literary matters. Brenner described his life at the Pochep yeshiva: âThere . . . there . . . gentlemen! I began to sense . . . to feel, there I began to sing . . . and feel the lack of education in a different way.â24
At Pochep a circle of young people formed around Brenner and Gnessin, a group of supportive friends that included Gershon Ginsburg, Shimon Bichovsky, Shimon Hillel Kruglyakov, and others, all of whom were to play a role in Brennerâs life. This group of yeshiva students had peeked into the secular world, tasted Hebrew literature, and sought to start learning Russian but without going further than that. They had taken only a very innocent peek, a first faltering step on the long road to acquiring a secular education. It was within this circle that Brenner appeared for the first time as a social leader, a literary entrepreneur, editor, and publisher.
Brenner lived in Pochep for more than two years, and during this period diligently observed the framework of yeshiva study. In spring 1897, when he was fifteen and a half, he decided to take action. In Pochep he stood no chance of acquiring a secular education, either because there was no one to help or teach him Russian or because he was caught reading bichelach by the mashgiach and came under suspicion of heresy.25 Brenner wanted to learn Russian so that he could read Russian literature and speak the language of the country. He also wanted to learn Hebrew grammar and the Bible, read belles lettres in Hebrew and Yiddish, and perhaps even study history, geography, and mathematics to prepare for the matriculation examinations that enabled âexternalâ students from the Pale of Settlement to enroll at a university. Uri Nissan, his older friend, remained living in his parentsâ home in Pochep, while the bold, naĂŻve Brenner went to the big city, Bialystok, hoping that he could fulfill his desires there. His Uncle Narodsky, the Torah scribe, lived in the city, and he was to provide lodging for the boy and supervise him. Brenner told his father that he was going to Bialystok there to study in its yeshiva.
Bialystok was a commercial and industrial city, and Brenner found the company he sought hard to come by. âThere are but very few enlightened people here,â he wrote to Uri Nissan Gnessin.26 A young man ...