1.1 Preliminares
El objetivo de este trabajo es presentar la evolución sociolingüística y morfológica del voseo en la región andina de Colombia en su historia dialectal hispánica, entendido el voseo como el uso del pronombre vos y su morfología en situaciones informales. El análisis comienza con el origen del pronombre vos y su evolución medieval (capítulo II) con base en información y ejemplos tomados de la bibliografía existente. Los capítulos siguientes se enfocan en el análisis del voseo en tres etapas sucesivas según la disponibilidad del corpus: el siglo XVI hasta comienzos del siglo XVII (capítulo III), que es cuando se pueden encontrar abundantes ejemplos de vos en la literatura y el corpus epistolar; la mayor parte del siglo XVII hasta comienzos del siglo XIX (capítulo IV), que solo ofrece corpus archivístico debido a la ausencia de voseo en obras literarias; y la mayor parte del siglo XIX hasta finales del siglo XX (capítulo V), época que presencia el renacer del voseo en las fuentes literarias. Se añade un estudio del vos arcaico o reverencial que permanece en poesía épica o religiosa (capítulo VI) desde el siglo XVI hasta el XX. El vos reverencial es un tipo de tratamiento altamente respetuoso que paradójicamente coexiste con el voseo, informal en extremo.
Hemos recolectado una cantidad aproximada de 9000 ejemplos de pronombres de segunda persona de singular en la región andina de Colombia, para distinguir los contextos de uso de vos contra otras formas de segunda persona singular. Así mismo, hemos extraído 4000 ejemplos de segunda persona singular en otras áreas del mundo hispanohablante, con el fin de establecer los puntos de contraste y ofrecer una visión global de la evolución sociolingüística del voseo.
Para enriquecer la exposición con una muestra real de los fenómenos lingüísticos, citamos tantos ejemplos como sean necesarios para ilustrar nuestras apreciaciones. Es necesario, entonces, explicar el método de citación de los ejemplos. Para los ejemplos tomados de nuestras fuentes primarias, se indica la región colombiana en la que se produce el caso citado, el título, seguido del año de primera edición y la página de la fuente consultada. Si es un documento de archivo, se presenta, además de la región, la sigla del nombre del archivo y el año de su producción. Al final del trabajo, en el«Apéndice», el lector puede observar en orden cronológico las referencias completas a todos los datos de corpus. En los ejemplos, se mantienen las marcas gráficas de la fuente consultada a modo de transcripción paleográfica, resolviendo los elementos omitidos en el original mediante corchetes.
En los ejemplos tomados de fuentes secundarias, se indican también la región y el año de primera edición o producción, el apellido del investigador que ofrece la cita y la página de la fuente secundaria. Se respetan las marcas tipográficas de los investigadores. Se excluyen negrillas, subrayados, comillas o cursivas que resaltan rasgos lingüísticos a discreción de los investigadores. Esto con el fin de lograr uniformidad en la marcación de los énfasis, que se hará únicamente mediante la comilla simple alemana (‹ ›). Es decir, todas las veces que un rasgo aparezca resaltado con esta comilla será de nuestra mano a menos que se indique lo contrario. Los ejemplos más antiguos o difíciles se acompañan de una glosa en nota a pie de página.
Antes de entrar en materia, es necesario conocer algunos aspectos esenciales de la situación geográfica, lingüística y cultural de Colombia e Hispanoamérica. Este capítulo introductorio, pues, comienza con una descripción de la geografía etnográfica y lingüística de Colombia (primer apartado); prosigue con un panorama general sobre el origen del voseo y su distribución geográfica en Hispanoamérica (segundo apartado) y en Colombia (tercer apartado), así como su distribución morfológica (cuarto apartado); termina con una descripción de los instrumentos teóricos (quinto apartado) y metodológicos (sexto apartado) que serán útiles para analizar la historia del voseo en Colombia.
1.2 Geografía etnográfica y lingüística de Colombia
La geografía etnográfica y lingüística de Colombia ha sido reconocida por ser especialmente variada y diversa. Tanto, que en uno de los cuentos de Jorge Luis Borges, le preguntan a un personaje colombiano:
«¿Qué es ser colombiano?» (Borges 1996 [1975], 22),
y este contesta:
«No sé -le respondí-. Es un acto de fe» (Borges 1996 [1975], 22).
El escritor argentino se refiere a cómo la intensa variedad regional de Colombia conlleva que reconocerse colombiano implica creer en una unidad intangible, como la fe en algo que no se aprecia fácilmente. Williams (1991), en su ensayo sobre la novela colombiana, reconoce que es verdad que todos los países tienen diferencias regionales, pero que en ninguno son tan marcadas como en Colombia. Safford y Palacios (2002), en su narrativa sobre la historia de Colombia, atribuyen esta fragmentación a una geografía que, históricamente, ha hecho muy difícil la comunicación entre las diversas regiones.
La cordillera de los Andes penetra por el suroccidente del país, y a medida que avanza hacia el nororiente se ramifica en tres cadenas montañosas. La cordillera central y occidental ascienden paralelamente, separadas por ...