Babel o barbarie
eBook - ePub

Babel o barbarie

  1. 426 páginas
  2. Spanish
  3. ePUB (apto para móviles)
  4. Disponible en iOS y Android
eBook - ePub

Descripción del libro

En la era de la comunicación y de la información, verdaderas líneas de fuerza de la aldea global que habitamos, la cohesión social en clave netamente democrática se ha convertido en el verdadero núcleo motor de las políticas públicas de futuro. En esa perspectiva, la política lingüística (todas ellas, incluso las que abogan por la abolición de toda política lingüística) juega un papel determinante: las sociedades modernas —es decir, los individuos y grupos que las integran— avanzan claramente en la línea del multilingüismo como eje vertebrador de identidades culturales y lingüísticas destinadas no a la confrontación, sino a la convivencia y al mutuo enriquecimiento.

Preguntas frecuentes

Sí, puedes cancelar tu suscripción en cualquier momento desde la pestaña Suscripción en los ajustes de tu cuenta en el sitio web de Perlego. La suscripción seguirá activa hasta que finalice el periodo de facturación actual. Descubre cómo cancelar tu suscripción.
Por el momento, todos los libros ePub adaptables a dispositivos móviles se pueden descargar a través de la aplicación. La mayor parte de nuestros PDF también se puede descargar y ya estamos trabajando para que el resto también sea descargable. Obtén más información aquí.
Perlego ofrece dos planes: Esencial y Avanzado
  • Esencial es ideal para estudiantes y profesionales que disfrutan explorando una amplia variedad de materias. Accede a la Biblioteca Esencial con más de 800.000 títulos de confianza y best-sellers en negocios, crecimiento personal y humanidades. Incluye lectura ilimitada y voz estándar de lectura en voz alta.
  • Avanzado: Perfecto para estudiantes avanzados e investigadores que necesitan acceso completo e ilimitado. Desbloquea más de 1,4 millones de libros en cientos de materias, incluidos títulos académicos y especializados. El plan Avanzado también incluye funciones avanzadas como Premium Read Aloud y Research Assistant.
Ambos planes están disponibles con ciclos de facturación mensual, cada cuatro meses o anual.
Somos un servicio de suscripción de libros de texto en línea que te permite acceder a toda una biblioteca en línea por menos de lo que cuesta un libro al mes. Con más de un millón de libros sobre más de 1000 categorías, ¡tenemos todo lo que necesitas! Obtén más información aquí.
Busca el símbolo de lectura en voz alta en tu próximo libro para ver si puedes escucharlo. La herramienta de lectura en voz alta lee el texto en voz alta por ti, resaltando el texto a medida que se lee. Puedes pausarla, acelerarla y ralentizarla. Obtén más información aquí.
¡Sí! Puedes usar la app de Perlego tanto en dispositivos iOS como Android para leer en cualquier momento, en cualquier lugar, incluso sin conexión. Perfecto para desplazamientos o cuando estás en movimiento.
Ten en cuenta que no podemos dar soporte a dispositivos con iOS 13 o Android 7 o versiones anteriores. Aprende más sobre el uso de la app.
Sí, puedes acceder a Babel o barbarie de Patxi Baztarrika, Jorge Giménez Bech en formato PDF o ePUB, así como a otros libros populares de Filología y Sociolingüística. Tenemos más de un millón de libros disponibles en nuestro catálogo para que explores.

Información

Editorial
Alberdania
Año
2010
ISBN del libro electrónico
9788498681840
Categoría
Filología
Babel o barbarie

BABEL O BARBARIE

© 2010, Patxi Xabier Baztarrika Galparsoro
© Prólogos 2010, David Crystal / 2010, Pedro Miguel Etxenike
© De la traducción 2010, Jorge Giménez Bech
© De la presente edición: 2010, ALBERDANIA, SL
Plaza Istillaga, 2, bajo C. 20304 IRUN
Tel.: 943 63 28 14
Fax: 943 63 80 55
Portada y diseño: 2010, Antton Olariaga


Digitalizado por Comunicación Interactiva Adimedia, S.L.
www.adimedia.net


ISBN edición impresa: 978-84-9868-095-9
ISBN edición digital: 978-84-9868-184-0
Depósito legal: SS. 468/2010
PATXI BAZTARRIKA
BABEL O BARBARIE
Una política lingüística legítima y eficaz para la convivencia
E N S A Y O
Prólogos
de David Crystal
y Pedro Miguel Etxenike

Traucción
Jorge Giménez Bech
A L B E R D A N I A

Prólogos

David Crystal
y
Pedro Miguel Etxenike

BREVES REFLEXIONES EN EL UMBRAL

David Crystal
Las ideas que teníamos acerca de la lengua fueron profundamente transformadas por tres evoluciones que, en la década de 1990, supusieron una revolución. La idea de una lengua global se hizo, finalmente, realidad: los datos relativos al uso ratificaron la sospecha que muchos habíamos albergado durante decenas de años, es decir, que el inglés se convertiría en la primera lingua franca global de todo el planeta. Ciertas encuestas ratificaron también otra realidad: eran muchísimas las lenguas que corrían peligro, un grave peligro, y nos advirtieron de que, si no hacemos nada, quizá la mitad de las lenguas del mundo mueran en el transcurso de este siglo XXI. Y llegó también Internet, primero, en 1991, como red que abarcaba todo el mundo (world wide web), y después a través de otros modos electrónicos, como el correo electrónico, el chat, el bloging, y ese proceso se ha prolongado en los años 2000 con los mensajes de texto y las redes sociales. Para todos nosotros, la perspectiva de la lengua ha cambiado para siempre, nunca volverá a ser como antes.
Por otra parte, para los profesionales de la gestión lingüística, estas evoluciones han supuesto un desafío enorme y jamás conocido. Nos vemos en la necesidad de dar nuevas respuestas a las antiguas preguntas de la sociolingüística. ¿Cómo elaborar, en esta nueva situación, una política lingüística que ampare las diferentes identidades y promueva la cohesión social? Patxi Baztarrika ha acertado a buscar la respuesta en el lugar adecuado: en la Unión Europea, que se ha convertido, en las décadas pasadas, en líder mundial de la gestión lingüística; en la propia España, donde las lenguas minorizadas han irrumpido con fuerza en las instituciones; en el País Vasco, donde el euskera demuestra fehacientemente cómo una isla lingüística puede pervivir rodeada de idiomas indoeuropeos absolutamente diferentes.
Comprendemos bien en la teoría los principios de la política de pluralidad cultural, pero son de difícil aplicación cuando se están registrando cambios tan rápidos en la inmigración, en las transformaciones de futuro de la economía y en las tecnologías de la información. El objetivo consiste en tratar con voluntad de igualdad todas las lenguas que intervienen en un ámbito determinado, sin jerarquía, sin enfrentarlas entre sí. Para que así sea, cada lengua necesita, como explica el autor, su entorno, su espacio vital. Especial interés reviste comprobar cómo las nuevas tecnologías agregan una nueva dimensión a ese espacio. Las lenguas siempre han hallado un lugar en escuelas e instituciones, tanto en el sector público como en el privado; ahora vemos que se han incorporado también con fuerza a los recursos electrónicos donde ofrecen nuevas y amplias oportunidades, especialmente en los diversos tipos de dominios de Internet. La comunicación digital adquiere una especial relevancia, puesto que es ella la que provoca el interés y compromiso de las generaciones jóvenes de un país –las mismas que serán, a su vez, progenitoras de las siguientes generaciones de niños–, y sabemos además que no hay lengua capaz de sobrevivir sin el apoyo y entusiasmo de la juventud. A fin de cuentas, la política de diversidad lingüística se juega su éxito precisamente en la forma en que la misma sea gestionada en el seno del mundo digital.
Todo esto requiere una profunda y amplia reflexión, a fin de perfilar un modelo práctico que, combinando práctica y teoría, muestre las realidades de la vida cotidiana. Y eso es, precisamente, lo que ha hecho el autor de Babel o barbarie.

CERCA DE TREINTA AÑOS
DE LEY DEL EUSKERA

Pedro Miguel Etxenike Landiribar
Pronto se cumplirán treinta años desde que pusimos en marcha el autogobierno de Euskadi. Desde el principio, desde aquellos momentos en que comenzábamos a reforzar los cimientos de nuestra comunidad quiero decir, concedimos especial importancia a la normalización lingüística: quisimos abrir las puertas para que aquella lengua y sabiduría, en ocasiones arrinconada, llegara a ser apta para cualquier ámbito. Como Lizardi, también nosotros queríamos que el euskera se abriera a todos los ámbitos. El País Vasco es, si algo es, el país del euskera, y la sociedad quiso aunar ambos conceptos plantando en el lugar adecuado los pilares de una verdadera sociedad bilingüe.
En consecuencia, quienes reconstituimos el Gobierno Vasco en 1980 quisimos dar a nuestra lengua el oportuno acomodo legal, y ése fue, precisamente, uno de los objetivos de nuestro recién formado Gobierno: nos propusimos dar oficialidad, y oportunidad de igualdad, al idioma que había sido relegado durante años. Ésa fue la guía de nuestro recorrido durante aquellos inicios. Acometimos la tarea con ganas y energía.
Así surgió, en 1982, la Ley de Normalización del Uso del Euskera, tras su debate y acuerdo por parte de los partidos representados en el Parlamento Vasco. Han pasado cerca de treinta años desde entonces, y hemos podido comprobar cómo aquella humillada lengua en pleno retroceso levantaba, primero, la cabeza, para reclamar después la atención de cada vez más gente, y, finalmente, comenzar a extenderse a lugares que ni en nuestros más febriles sueños hubiéramos imaginado. Esa ley básica ha situado, en gran medida, uno de los ejes principales de la construcción social de Euskadi. Y también eso ha aupado nuestra lengua. Difícilmente se puede negar tal hecho.
Acordamos, como digo, la ley: la ley del euskera recibió el voto favorable de la mayoría de los parlamentarios, y así se ofreció a la totalidad de la ciudadanía un entorno adecuado, al menos desde el punto de vista legal –en cualquier caso, ello no es poco–, para comenzar a usar el euskera de manera progresivamente creciente. Parece sencillo, sí, pero es bastante más fácil decirlo que llevarlo a la práctica. La nueva ley, no obstante, partía de un punto idóneo: aquel amplio acuerdo. Por eso nos propusimos impulsar una política lingüística integradora, que no discriminara a nadie y que no fuera tomada como bandera por parte de nadie. Grande fue nuestro esfuerzo en pos de un euskera que queríamos patrimonio de todos. Queríamos una lengua que sali...

Índice

  1. Portada
  2. EPÍLOGO: HUYENDO DE LOS TÓPICOS. EL FUTURO DEL EUSKERA PERTENECE A LA CIUDADANÍA