Affare fatto!
eBook - ePub

Affare fatto!

La mediazione russoitaliano in ambito commerciale

Maria Chiara Ferro, Natalia Guseva

Compartir libro
  1. 208 páginas
  2. Italian
  3. ePUB (apto para móviles)
  4. Disponible en iOS y Android
eBook - ePub

Affare fatto!

La mediazione russoitaliano in ambito commerciale

Maria Chiara Ferro, Natalia Guseva

Detalles del libro
Vista previa del libro
Índice
Citas

Información del libro

Il volume risponde all'esigenza di avviare allo studio della mediazione russoitaliano in ambito commerciale sin dal livello intermedio di competenza linguistica. Le 5 lezioni in cui si articola il testo presentano situazioni verosimili in un viaggio d'affari a Mosca. Ogni lezione è suddivisa in 7 parti ideate allo scopo di migliorare la padronanza delle abilità basilari per l'uso della lingua in campo professionale: costrutti e regole, requisito fondamentale per un'interazione efficace; metodo di organizzazione e memorizzazione del lessico microlinguistico, necessario per una comunicazione disambigua; capacità di autocontrollo e di uso alternato del russo e dell'italiano, indispensabili nell'interpretazione orale. Le attività di perfezionamento delle differenti competenze linguistiche sono di tipo diverso: esercizi a risposta multipla o a riempimento, esercizi di produzione scritta e orale guidata in lingua russa, attività di potenziamento della memoria e della velocità di risposta, traduzione bilingue. Le chiavi degli esercizi e la traduzione dei dialoghi rendono il manuale utilizzabile anche in autoapprendimento. Il testo si rivolge sia agli studenti universitari dei corsi di studio in Lingue o Mediazione linguistica sia a chi, avendo una conoscenza di livello intermedio del russo, intenda migliorare le abilità di interpretazione dialogica.

Preguntas frecuentes

¿Cómo cancelo mi suscripción?
Simplemente, dirígete a la sección ajustes de la cuenta y haz clic en «Cancelar suscripción». Así de sencillo. Después de cancelar tu suscripción, esta permanecerá activa el tiempo restante que hayas pagado. Obtén más información aquí.
¿Cómo descargo los libros?
Por el momento, todos nuestros libros ePub adaptables a dispositivos móviles se pueden descargar a través de la aplicación. La mayor parte de nuestros PDF también se puede descargar y ya estamos trabajando para que el resto también sea descargable. Obtén más información aquí.
¿En qué se diferencian los planes de precios?
Ambos planes te permiten acceder por completo a la biblioteca y a todas las funciones de Perlego. Las únicas diferencias son el precio y el período de suscripción: con el plan anual ahorrarás en torno a un 30 % en comparación con 12 meses de un plan mensual.
¿Qué es Perlego?
Somos un servicio de suscripción de libros de texto en línea que te permite acceder a toda una biblioteca en línea por menos de lo que cuesta un libro al mes. Con más de un millón de libros sobre más de 1000 categorías, ¡tenemos todo lo que necesitas! Obtén más información aquí.
¿Perlego ofrece la función de texto a voz?
Busca el símbolo de lectura en voz alta en tu próximo libro para ver si puedes escucharlo. La herramienta de lectura en voz alta lee el texto en voz alta por ti, resaltando el texto a medida que se lee. Puedes pausarla, acelerarla y ralentizarla. Obtén más información aquí.
¿Es Affare fatto! un PDF/ePUB en línea?
Sí, puedes acceder a Affare fatto! de Maria Chiara Ferro, Natalia Guseva en formato PDF o ePUB, así como a otros libros populares de Languages & Linguistics y Languages. Tenemos más de un millón de libros disponibles en nuestro catálogo para que explores.

Información

Editorial
Hoepli
Año
2020
ISBN
9788836000616
УРО́К 1
ДЕЛОВА́Я ПОЕ́ЗДКА В РОССИ́Ю
1 Конте́кст
В аэропорту́ – Разгово́р у сто́йки регистра́ции
image
Здра́вствуйте. Ваш биле́т и па́спорт, пожа́луйста.
Пожа́луйста.
У Вас есть бага́ж?
Да, коне́чно. У меня́ оди́н чемода́н и су́мка с компью́тером в ручно́й кла́ди.
Бу́дьте добры́, поста́вьте чемода́н на весы́. Я должна́ прове́рить вес. 15 килогра́мм. Всё в поря́дке. Вы лети́те с переса́дкой?
Да. Я лечу́ в Москву́ че́рез Фра́нкфурт. Отпра́вьте, пожа́луйста, бага́ж в Москву́.
Коне́чно. Не беспоко́йтесь.
Я ча́сто лета́ю самолётами ва́шей авиакомпа́нии и бага́ж никогда́ не теря́лся. Наде́юсь, что и на э́тот раз не бу́дет пробле́м.
Не волну́йтесь, мы сде́лаем всё необходи́мое, что́бы бага́ж не потеря́лся. Како́е ме́сто Вы предпочита́ете: у окна́ и́ли у прохо́да?
Бу́дьте добры́, да́йте мне ме́сто у окна́. Я люблю́ смотре́ть на облака́ во вре́мя полёта.
Мину́точку, я сейча́с посмотрю́. Вот, пожа́луйста, ме́сто 22 А.
Большо́е спаси́бо. Как мне пройти́ на поса́дку?
Иди́те пря́мо до газе́тного кио́ска, пото́м напра́во и да́лее иди́те по указа́телям. Ваш вы́ход – В 32.
Это далеко́? У меня́
есть вре́мя, что́бы забежа́ть в бар? Кото́рый час, прости́те?
У Вас доста́точно вре́мени. Сейча́с пятна́дцать мину́т деся́того. Поса́дка начнётся че́рез час.
Спаси́бо. Вы о́чень любе́зны!
Счастли́вого пути́!
В самолёте – Разгово́р со стюарде́ссой
Добро́ пожа́ловать. Здра́вствуйте! Ваш поса́дочный тало́н?
Пожа́луйста. Где моё ме́сто?
22 А – у окна́. Проходи́те, пожа́луйста.
Бу́дьте добры́, да́йте мне газе́ту «Огни́ Москвы́». Она́ све́жая?
Коне́чно. Нам приво́зят газе́ты ра́но у́тром ка́ждый день. Что Вы хоти́те? Ко́фе, чай?
Чай, пожа́луйста.
С молоко́м? С са́харом?
С лимо́ном и са́харом. Спаси́бо. Когда́ мы прилета́ем во Фра́нкфурт?
В 11.20. У Вас переса́дка во Фра́нкфурте?
Да, я лечу́ в Москву́. Рейс на Москву́ вылета́ет в 12.50.
Не беспоко́йтесь. Мы прилети́м во́время, не опозда́ем.
Спаси́бо.
Когда́ мы бу́дем подлета́ть ко Фра́нкфурту, команди́р экипа́жа сообщи́т но́мер вы́хода.
В по́езде – Разгово́р с проводнико́м
image
Прости́те! Я дое́ду на э́том по́езде до Ряза́ни?
Да, коне́чно. По́езд отхо́дит че́рез два́дцать мину́т. Ваш биле́т, пожа́луйста.
Вот биле́т и па́спорт.
Проходи́те, Ва́ше ме́сто в середи́не ваго́на.
Спаси́бо. Скажи́те, пожа́луйста, ско́лько вре́мени ну́жно, что́бы дое́хать до Ряза́ни?
До Ряза́ни по́езд идёт 4 часа́ 40 мину́т. У Вас бу́дет доста́точно вре́мени, что́бы отдохну́ть.
У меня́ нет ничего́ для чте́ния. Пойду́ и куплю́ журна́лы и газе́ты. Где ближа́йший газе́тный кио́ск?
Недалеко́. Вам ну́жно пройти́ до конца́ платфо́рмы и зате́м напра́во. Газе́тный кио́ск бу́дет пря́мо пе́ред Ва́ми.
Спаси́бо. Я бы́стро. Мне нельзя́ опа́здывать, за́втра у меня́ ва́жная встре́ча.
image
Ле́ксика
бага́ж m. bagaglio; ручно́й ~ bagaglio a mano; ка́мера хране́ния ~а deposito bagagli; получа́ть/получи́ть бага́ж ritirare il bagaglio; досмо́тр ~а ispezione dei bagagli; отпра́витьŝpedire il bagaglio.
беспоко́ить ipv 1. (меша́ть) incomodare; disturbare; molestare; infastidire; 2.(волнова́ть) inquietare, turbare, agitare.
беспоко́иться ipv 1. (утружда́ть себя́) incomodarsi, scomodarsi; 2. (волнова́ться) preoccuparsi; essere in apprensione.
волнова́ть ipv 1. (вызыва́ть во́лны) agitare; 2. (возбужда́ть) turbare, eccitare; allarmare; preoccupare (трево́жить); э́то меня́ [не] волну́ет ciò [non] mi preoccupa.
волнова́ться ip. 1. agitarsi (о мо́ре, о толпе́); 2. (беспоко́иться) turbarsi, essere in pensiero per, essere preoccupato, essere in ansia.
кладь f. carico; bagaglio (пассажи́ра); ручна́я ~ bagaglio a mano.
необходи́мое sost. (si declina come un agg.) il necessario, l’occorrente; де́лать/сде́лать всё ~ fare tutto il necessario.
отпра́вить...

Índice