Mientras cae la ruina y otros poemas
Antología poética
C.S. Lewis
- 186 páginas
- Spanish
- ePUB (apto para móviles)
- Disponible en iOS y Android
Mientras cae la ruina y otros poemas
Antología poética
C.S. Lewis
Información del libro
La presente obra constituye la primera antología poética en lengua castellana de la que, sin duda, fue la faceta literaria menos conocida del escritor británico C.S. Lewis.Se puede afirmar que Lewis se sintió poeta desde sus primeros impulsos literarios hasta el final de su vida. De hecho, sus primeros textos publicados bajo el seudónimo de Clive Hamilton fueron un pequeño tomo de versos titulado Spirits in Bondage (1919) y el largo poema narrativo Dymer (1926). De la misma manera, sus escritos autobiográficos o de carácter privado muestran que su vocación literaria fue, primera y esencialmente, una vocación poética y que ésta se mantuvo firme durante toda su existencia. De ella surgió el volumen Poems (1964), en el que su albacea literario, el reverendo Hopper, recopiló buena parte de los poemas que Lewis había ido escribiendo a lo largo de su vida.El poeta Lewis sigue siendo a día de hoy un perfecto desconocido, incluso para sus más acérrimos lectores; más aun para sus seguidores en lengua española, que apenas han tenido hasta el momento posibilidad de acceder en su idioma a la obra poética de Lewis. Ojalá esta antología, presentada aquí en edición bilingüe, permita a los lectores asomarse al riquísimo y exuberante mundo poético de nuestro autor.
Preguntas frecuentes
Información
El deseo del mundo
BALLADE MYSTIQUE
The stony garden waste and sere
With blight of breezes ocean blown
To pinch the wakening of the year;
My kindly friends with busy cheer
My wretchedness could plainly show.
They tell me I am lonely here—
What do they know? What do they know?
And easements creak in winter drear
I should be piteously alone
Without the speech of comrades dear;
And friendly for my sake they fear,
It grieves them thinking of me so
While all their happy life is near—
What do they know? What do they know?
In sunny lands without a tear
And found a forest all my own
To ward with magic shield and spear,
Where, through the stately towers I rear
For my desire, around me go
Immortal shapes of beauty clear:
They do not know, they do not know.
The friends I have without a peer
Beyond the western ocean’s glow,
Whither the faerie galleys steer,
They do not know: how should they know?
BALADA MÍSTICA
IRISH NOCTURNE
From the waste ocean’s weedy strand
And fills the valley, as a cup
If filled of evil drink in a wizard’s hand;
And the trees fade out of sight,
Like dreary ghosts unhealthily,
Into the damp, pale night,
Till you almost think that a clearer eye could see
Some shape come up of a demon seeking apart
His meat, as Grendel sought in Harte
The thanes that sat by the wintry log—
Grendel or the shadowy mass
Of Balor, or the man with the face of clay,
The grey, grey walker who used to pass
Over the rock-arch nightly to his prey.
But here at the dumb, slow stream where the willows hang,
With never a wind to blow the mists apart,
Bitter and bitter it is for thee. O my heart,
Looking upon this land, where poets sang,
Thus with the dreary shroud
Unwholesome, over it spread,
And knowing the fog and the cloud
In her people’s heart and head
Even as it lies for ever upon her coasts
Making them dim and dreamy lest her sons should ever arise
And remember all their boasts;
For I know that the colourless skies.
And the blurred horizons bread
Lonely desire and many words and brooding and never a deed