Lysistrata
eBook - ePub

Lysistrata

Aristophanes

Compartir libro
  1. English
  2. ePUB (apto para móviles)
  3. Disponible en iOS y Android
eBook - ePub

Lysistrata

Aristophanes

Detalles del libro
Vista previa del libro
Índice
Citas

Información del libro

"Lysistrata" is a comedy by Aristophanes. Originally performed in classical Athens in 411 BC, it is a comic account of one woman's extraordinary mission to end the Peloponnesian War. Lysistrata persuades the women of Greece to withhold sexual privileges from their husbands and lovers as a means of forcing the men to negotiate peace—a strategy, however, that inflames the battle between the sexes. The play is notable for being an early exposé of sexual relations in a male-dominated society. Aristophanes was a comic playwright of ancient Athens. Edition published in 1912 for the Athenian Society.

Preguntas frecuentes

¿Cómo cancelo mi suscripción?
Simplemente, dirígete a la sección ajustes de la cuenta y haz clic en «Cancelar suscripción». Así de sencillo. Después de cancelar tu suscripción, esta permanecerá activa el tiempo restante que hayas pagado. Obtén más información aquí.
¿Cómo descargo los libros?
Por el momento, todos nuestros libros ePub adaptables a dispositivos móviles se pueden descargar a través de la aplicación. La mayor parte de nuestros PDF también se puede descargar y ya estamos trabajando para que el resto también sea descargable. Obtén más información aquí.
¿En qué se diferencian los planes de precios?
Ambos planes te permiten acceder por completo a la biblioteca y a todas las funciones de Perlego. Las únicas diferencias son el precio y el período de suscripción: con el plan anual ahorrarás en torno a un 30 % en comparación con 12 meses de un plan mensual.
¿Qué es Perlego?
Somos un servicio de suscripción de libros de texto en línea que te permite acceder a toda una biblioteca en línea por menos de lo que cuesta un libro al mes. Con más de un millón de libros sobre más de 1000 categorías, ¡tenemos todo lo que necesitas! Obtén más información aquí.
¿Perlego ofrece la función de texto a voz?
Busca el símbolo de lectura en voz alta en tu próximo libro para ver si puedes escucharlo. La herramienta de lectura en voz alta lee el texto en voz alta por ti, resaltando el texto a medida que se lee. Puedes pausarla, acelerarla y ralentizarla. Obtén más información aquí.
¿Es Lysistrata un PDF/ePUB en línea?
Sí, puedes acceder a Lysistrata de Aristophanes en formato PDF o ePUB, así como a otros libros populares de Literature y Classics. Tenemos más de un millón de libros disponibles en nuestro catálogo para que explores.

Información

Editorial
Passerino
Año
2016
ISBN
9788893450621
Categoría
Literature
Categoría
Classics

Lysistrata

[Scene:— At the base of the Orchestra are two buildings, the house of Lysistrata and the entrance to the Acropolis; a winding and narrow path leads up to the latter. Between the two buildings is the opening of the Cave of Pan. Lysistrata is pacing up and down in front of her house.]

Lysistrata
Ah! if only they had been invited to a Bacchic revelling, or a feast of Pan or Aphrodite or Genetyllis, why! the streets would have been impassable for the thronging tambourines! Now there's never a woman here — ah! except my neighbour Cleonice, whom I see approaching yonder. . . . Good day, Cleonice.

Cleonice
Good day, Lysistrata; but pray, why this dark, forbidding face, my dear? Believe me, you don't look a bit pretty with those black lowering brows.

Lysistrata
Oh, Cleonice, my heart is on fire; I blush for our sex. Men will have it we are tricky and sly. . . .

Cleonice
And they are quite right, upon my word!

Lysistrata
Yet, look you, when the women are summoned to meet for a matter of the greatest importance, they lie in bed instead of coming.

Cleonice
Oh! they will come, my dear; but it's not easy, you know, for women to leave the house. One is busy pottering about her husband; another is getting the servant up; a third is putting her child asleep or washing the brat or feeding it.

Lysistrata
But I tell you, the business that calls them here is far and away more urgent.

Cleonice
And why do you summon us, dear Lysistrata? What is it all about?

Lysistrata
About a big thing.

Cleonice [taking this in a different sense; with great interest]
And is it thick too?

Lysistrata
Yes, very thick.

Cleonice
And we are not all on the spot! Imagine!

Lysistrata [wearily]
Oh! if it were what you suppose, there would be never an absentee. No, no, it concerns a thing I have turned about and about this way and that so many sleepless nights.

Cleonice [still unable to be serious]
It must be something mighty fine and subtle for you to have turned it about so!

Lysistrata
So fine, it means just this, Greece saved by the women!

Cleonice
By the women! Why, its salvation hangs on a poor thread then!

Lysistrata
Our country's fortunes depend on us — it is with us to undo utterly the Peloponnesians.

Cleonice
That would be a noble deed truly!

Lysistrata
To exterminate the Boeotians to a man!

Cleonice
But surely you would spare the eels.

Lysistrata
For Athens' sake I will never threaten so fell a doom; trust me for that. However, if the Boeotian and Peloponnesian women join us, Greece is saved.

Cleonice
But how should women perform so wise and glorious an achievement, we women who dwell in the retirement of the household, clad in diaphanous garments of yellow silk and long flowing gowns, decked out with flowers and shod with dainty little slippers?

Lysistrata
Ah, but those are the very sheet-anchors of our salvation — those yellow tunics, those scents and slippers, those cosmetics and transparent robes.

Cleonice
How so, pray?

Lysistrata
There is not a man will wield a lance against another . . .

Cleonice
Quick, I will get me a yellow tunic from the dyer's.

Lysistrata
. . . or want a shield.

Cleonice
I'll run and put on a flowing gown.

Lysistrata
. . . or draw a sword.

Cleonice
I'll haste and buy a pair of slippers this instant.

Lysistrata
Now tell me, would not the women have done best to come?

Cleonice
Why, they should have flown here!

Lysistrata
Ah! my dear, you'll see that like true Athenians, they will do everything too late. . . . Why, there's not a woman come from the shore, not one from Salamis.

Cleonice
But I know for certain they embarked at daybreak.

Lysistrata
And the dames from Acharnae! why, I thought they would have been the very first to arrive.

Cleonice
Theagenes' wife at any rate is sure to come; she has actually been to consult Hecate. . . . But look! here are some arrivals — and there are more behind. Ah! ha! now what countrywomen may they be?

Lysistrata
They are from Anagyra.

Cleonice
Yes! upon my word, 'tis a levy en masse of all the female population of Anagyra!

[Myrrhine enters, followed by other women.]

Myrrhine
Are we late, Lysistrata? Tell us, pray; what, not a word?

Lysistrata
I cannot say much for you, Myrrhine! you have not bestirred yourself overmuch for an affair of such urgency.

Myrrhine
I could not find my girdle in the dark. However, if the matter is so pressing, here we are; so speak.

Cleonice
No, let's wait a moment more, till the women of Boeotia arrive and those from the Peloponnese.

Lysistrata
Yes, that is best. . . . Ah! here comes Lampito. [Lampito, a husky Spartan damsel, enters with three others, two from Boeotia and one from Corinth.] Good day, Lampito, dear friend from Lacedaemon. How well and handsome you look! what a rosy complexion! and how strong you seem; why, you could strangle a bull surely!

Lampito
Yes, indeed, I really think I could. It's because I do gymnastics and practise the bottom-kicking dance.

Cleonice [opening Lampito's robe and baring her bosom]
And what superb breasts!

Lampito
La! you are feeling me as if I were a beast for sacrifice.

Lysistrata
And this young woman, where is she from?

Lampito
She is a noble lady from Boeotia.

Lysistrata
Ah! my pretty Boeotian friend, you are as blooming as a garden.

Cleonice [making another inspection]
Yes, on my word! and her "garden" is so thoroughly weeded too!

Lysistrata [pointing to the Corinthian]
And who is this?

Lampito
'Tis an honest woman, by my faith! she comes from Corinth.

Cleonice
Oh! Honest, no doubt then — as honesty goes at Corinth.

Lampito
But who has called together this council of women, pray?

Lysistrata
I have.

Lampito
Well then, tell us what you want of us.

Cleonice
Yes, please tell us! What is this very important business you wish to inform us about?

Lysistrata
I will tell you. But first answer me one question.

Cleonice
Anything you wish.

Lysistrata
Don't you feel sad and sorry because the fathers of your children are far away from you with the army? For I'll wager there is not one of you whose husband is not abroad at this moment.

Cleonice
Mine has been the last five months in Thrace — looking after Eucrates.

Myrrhine
It's seven long months since mine left for Pylos.

Lampito
As for mine, if he ever does return from service, he's no sooner home than he takes down his shield again and flies back to the wars.

Lysistrata
And not so much as the shadow of a lover! Since the day the Milesians betrayed us, I have never once seen an eight-inch gadget even, to be a leathern consolation to us poor widows. . . . Now tell me, if I have discovered a means of ending the war, will you all second me?

Cleonice
Yes verily, by all the goddesses, I swear I will, though I have to put my gown in pawn, and drink the money the same day.

Myrrhine
And so will I, though I must be split in two like a flat-fish, and have half myself removed.

Lampito
And I too; why to secure peace, I would climb to the top of Mount Taygetus.

Lysistrata
Then I will out with it at last, my mighty secret! Oh! sister women, if we would compel our husbands to make peace, we must refrain . . .

Cleonice
Refrain from what? tell us, tell us!

Lysistrata
But will you do it?

Myrrhine
We will, we will, though we should die of it.

Lysistrata
We must refrain from the male altogether. . . . Nay, why do you turn your backs on me? Where are you going? So, you bite your li...

Índice