El secreto de los Buendía
eBook - ePub

El secreto de los Buendía

Sobre Cien años de soledad

  1. 208 páginas
  2. Spanish
  3. ePUB (apto para móviles)
  4. Disponible en iOS y Android
eBook - ePub

El secreto de los Buendía

Sobre Cien años de soledad

Descripción del libro

¿Es posible descifrar la enigmática Cien años de soledad? Los apasionados de la novela total de Gabriel García Márquez encontrarán en este ensayo una revolucionaria aproximación defendida magistralmente por Sultana Wahnón, quien se presenta como nuestro particular Aureliano Babilonia en la tarea de revelar la historia familiar de los Buendía. Con prosa trepidante, Wahnón desmenuza forma y contenido de Cien años de soledad, recogiendo las aportaciones de críticos y estudiosos como Mario Vargas Llosa o Graciela Maturo para argumentar su tesis, que admite le llegó casi en forma de epifanía: la del origen judío de la familia Buendía.

Secretismo y simbología, referencias bíblicas y correspondencias históricas, El secreto de los Buendía es una invitación a descubrir las claves definitivas de los pergaminos de Melquíades. Si García Márquez concibió su novela a imagen y semejanza de los manuscritos, tal y como sugirió el propio autor al describirla como una "representación cifrada de la realidad" y como una "adivinanza del mundo", lo lógico sería que también pudiera ser descifrada. Bienvenidos a Macondo, la tierra prometida.

Preguntas frecuentes

Sí, puedes cancelar tu suscripción en cualquier momento desde la pestaña Suscripción en los ajustes de tu cuenta en el sitio web de Perlego. La suscripción seguirá activa hasta que finalice el periodo de facturación actual. Descubre cómo cancelar tu suscripción.
No, los libros no se pueden descargar como archivos externos, como los PDF, para usarlos fuera de Perlego. Sin embargo, puedes descargarlos en la aplicación de Perlego para leerlos sin conexión en el móvil o en una tableta. Obtén más información aquí.
Perlego ofrece dos planes: Essential y Complete
  • El plan Essential es ideal para los estudiantes y los profesionales a los que les gusta explorar una amplia gama de temas. Accede a la biblioteca Essential, con más de 800 000 títulos de confianza y superventas sobre negocios, crecimiento personal y humanidades. Incluye un tiempo de lectura ilimitado y la voz estándar de «Lectura en voz alta».
  • Complete: perfecto para los estudiantes avanzados y los investigadores que necesitan un acceso completo sin ningún tipo de restricciones. Accede a más de 1,4 millones de libros sobre cientos de temas, incluidos títulos académicos y especializados. El plan Complete también incluye funciones avanzadas como la lectura en voz alta prémium y el asistente de investigación.
Ambos planes están disponibles con un ciclo de facturación mensual, semestral o anual.
Somos un servicio de suscripción de libros de texto en línea que te permite acceder a toda una biblioteca en línea por menos de lo que cuesta un libro al mes. Con más de un millón de libros sobre más de 1000 categorías, ¡tenemos todo lo que necesitas! Obtén más información aquí.
Busca el símbolo de lectura en voz alta en tu próximo libro para ver si puedes escucharlo. La herramienta de lectura en voz alta lee el texto en voz alta por ti, resaltando el texto a medida que se lee. Puedes pausarla, acelerarla y ralentizarla. Obtén más información aquí.
¡Sí! Puedes usar la aplicación de Perlego en dispositivos iOS o Android para leer cuando y donde quieras, incluso sin conexión. Es ideal para cuando vas de un lado a otro o quieres acceder al contenido sobre la marcha.
Ten en cuenta que no será compatible con los dispositivos que se ejecuten en iOS 13 y Android 7 o en versiones anteriores. Obtén más información sobre cómo usar la aplicación.
Sí, puedes acceder a El secreto de los Buendía de Sultana Wahnón en formato PDF o ePUB, así como a otros libros populares de Literature y Literary Criticism. Tenemos más de un millón de libros disponibles en nuestro catálogo para que explores.

Información

Año
2021
ISBN de la versión impresa
9788418525193
ISBN del libro electrónico
9788418525209
Categoría
Literature
1. Como la Biblia
Aunque ya no es tan habitual, durante un tiempo fue bastante frecuente hablar de Cien años de soledad en términos de una nueva Biblia, o, en otra formulación asimismo muy extendida, como la Biblia de Latinoamérica. Si los datos que manejo son correctos, el primero en subrayar la relación entre estas dos obras de la literatura universal fue un gran amigo del autor, el escritor Carlos Fuentes, quien, en una noticia publicada antes incluso de que la novela hubiese visto la luz, la describió como «una historia casi bíblica»,33 idea ésta de la que nunca se desdijo, sino todo lo contrario. En fechas más recientes, otro autor asimismo muy cercano al novelista, su hermano Eligio García Márquez, secundó esta tesis y hasta la puso en boca del propio novelista, quien, al parecer, no la había terminado todavía de redactar cuando se la describió a José Font Castro en los siguientes términos: «Estoy escribiendo la más grande novela de todos los tiempos. Es algo así como la Biblia».34
El autor solía, además, hacer expresa mención de este texto siempre que se le preguntaba por los que más le habían influido en su propia obra. Lo hizo así, por ejemplo, en la entrevista con Plinio Apuleyo Mendoza, a quien le hizo saber que la incluía entre las «novelas más importantes» que se habían escrito «desde el comienzo de la humanidad».35 En fechas más recientes el autor siguió insistiendo en el papel que esta obra había desempeñado en su formación literaria. Dentro del capítulo dedicado en Vivir para contarla a la etapa universitaria, se representó, en los primeros meses de su carrera de Derecho, devorando relatos de autores contemporáneos, entre ellos Borges, Graham Greene y otros muchos que se limitó sólo a ir citando uno detrás de otro. Hubo tres, sin embargo, a los que dedicó un mayor número de líneas. Dos de ellos eran contemporáneos: el Ulises de Joyce y La metamorfosis de Kafka. Pero el otro, el primero del que habló, volvió a ser la Biblia. Además, en esta ocasión no lo hizo para resaltar su valor literario, sino para informar de algo que nunca antes había comentado en público: la atención con que, desde su juventud, había leído ese libro, del que había llegado por eso a tener un profundo e inhabitual grado de conocimiento. Según contó aquí el autor, fue durante su primer año como estudiante de Derecho cuando un compañero llamado Jorge Álvaro Espinosa le enseñó «a navegar en la Biblia» hasta el punto de hacerle aprender «de memoria los nombres completos de los contertulios de Job».36
Si García Márquez nombró al desconocido compañero de estudios que le hizo leer la Biblia, debió de ser porque le estaba muy agradecido. Y no era para menos, dado que, como se irá viendo aquí, la obra que lo consagró como escritor, Cien años de soledad, no habría sido como fue de no haber contado él, gracias al consejo de ese buen amigo, con esos concretos conocimientos. De hecho, entre los componentes de la novela que hacen posible la comparación con el texto bíblico estaría incluso el que se tiene por el rasgo más distintivo de la escritura de García Márquez, el famoso realismo mágico. Según explicó Carlos Fuentes, el escritor pudo convertir Macondo en «un territorio universal, en una historia casi bíblica de las fundaciones y las generaciones y las degeneraciones» gracias a un método de composición que consistió en mezclar la historia «ficticia» con la historia «real», haciendo coexistir así «lo soñado con lo documentado».37 Anterior a la más conocida oposición de Vargas Llosa entre «lo real objetivo» y «lo real ima­gi­nario»,38 la de Carlos Fuentes entre historia real e historia ficticia apuntaba, precisamente, a lo que la novela tenía en común con la Biblia, a saber, la presencia de hechos históricos y documentados (las guerras entre liberales y conservadores, la matanza de trabajadores en la estación...), al lado de lo que parecían «leyendas», «mentiras», «exageraciones» y «mitos». De acuerdo con estas tempranas observaciones de Carlos Fuentes, la Biblia habría sido, entonces, uno de los grandes modelos de Cien años de soledad incluso en el que suele considerarse su aspecto más singular y propio, el del procedimiento narrativo conocido como realismo mágico.39
Ésta no es, sin embargo, la única relación que la novela mantiene con la Biblia, ni aquella en la que aquí nos vamos a centrar en especial. Otro de los primeros lectores de la obra, el novelista cubano Reinaldo Arenas, inauguró un segundo enfoque del asunto, al enumerar una serie de motivos o elementos temáticos de la novela, que, como la creación de Macondo, el Apocalipsis, las pestes, el diluvio, etc., remitían a episodios y sucesos muy conocidos de la Biblia.40 Desde que Arenas escribiera este artículo, muchos otros estudiosos han seguido haciendo aportaciones a la tarea de identificar los personajes, situaciones y expresiones de la novela que, de manera más o menos directa o explícita, remitirían al texto bíblico. Se ha hecho siempre, además, entendiendo la Biblia como conjunto judeocristiano, con Antiguo Testamento (o Biblia hebrea) y Nuevo Testamento (o Evangelios) incluidos.41 Sin embargo, aunque casi todos los motivos bíblicos han sido ya identificados y descritos, excusándome por eso de la necesidad de hacer lo mismo aquí, ha faltado quizás interrogarse más sobre su porqué. Lo habitual ha sido entender que el autor trató simplemente de jugar con la tradición literaria, sin otra finalidad, si acaso, que la de insertar el relato dentro de un contexto familiar para los lectores —opinión ésta que fue, por ejemplo, la del gran crítico español, Ricardo Gullón—. El objetivo del presente capítulo es por eso argumentar en favor de la tesis de que el escritor debió de tener otro tipo de razones para citar de manera tan sistemática todos esos pasajes de la Biblia. Sostendré, en fin, que su elección de motivos y símbolos bíblicos habría estado motivada por el tema mismo de su novela. La importancia de esta hipótesis reside en que, de verificarse, nos permitirá dar cuenta de una primera y gran correspondencia entre la forma y el contenido de Cien años de soledad.
Para avanzar en este objetivo, me detendré en primer lugar en algunos de los motivos que la crítica ya ha identificado y comentado, pero analizándolos a la luz de la que es la hipótesis central de este trabajo: el origen judío de los Buendía. La selección tiene que arrancar con los que remiten a la Biblia hebrea, puesto que fue el propio autor quien en una decisión cargada de significado los eligió para abrir la novela, concentrándolos al comienzo, en sus dos capítulos iniciales. La primera de las citas bíblicas se encuentra, de hecho, a escasas líneas de su famosa frase de apertura, y es aquella en la que se describe Macondo como un «mundo tan reciente, que muchas cosas carecían de nombre».42 Tal como se ha comentado muchas veces, el autor hizo aquí un guiño al relato de la Creación contenido en el Génesis, donde también el Mundo recién creado se representó a falta de nombres, en carencia que fueron solventando, primero Dios y luego Adán, al ponerle a cada cosa el que creyeron que le convenía.43 Mario Vargas Llosa sostuvo por eso que este momento de la novela tenía una significación metaliterar...

Índice

  1. Índice
  2. Introducción
  3. 1. Como la Biblia
  4. 2. El sentido de un comienzo
  5. 3. La trama
  6. 4. Los secretos de Melquíades
  7. 5. De chivos y cucarachas: Kafka en Macondo
  8. Referencias bibliográficas