Marcado diferencial de objeto y semántica verbal en español
eBook - ePub

Marcado diferencial de objeto y semántica verbal en español

  1. 227 páginas
  2. Spanish
  3. ePUB (apto para móviles)
  4. Disponible en iOS y Android
eBook - ePub

Marcado diferencial de objeto y semántica verbal en español

Descripción del libro

The book examines the impact of verbal semantics – telicity and affectedness, mostly – on differential object marking (DOM) in Spanish. It presents two studies providing empirical evidence for earlier claims and, additionally, integrates the results into an explanatory model based on the concept of prominence.

Preguntas frecuentes

Sí, puedes cancelar tu suscripción en cualquier momento desde la pestaña Suscripción en los ajustes de tu cuenta en el sitio web de Perlego. La suscripción seguirá activa hasta que finalice el periodo de facturación actual. Descubre cómo cancelar tu suscripción.
Por el momento, todos los libros ePub adaptables a dispositivos móviles se pueden descargar a través de la aplicación. La mayor parte de nuestros PDF también se puede descargar y ya estamos trabajando para que el resto también sea descargable. Obtén más información aquí.
Perlego ofrece dos planes: Esencial y Avanzado
  • Esencial es ideal para estudiantes y profesionales que disfrutan explorando una amplia variedad de materias. Accede a la Biblioteca Esencial con más de 800.000 títulos de confianza y best-sellers en negocios, crecimiento personal y humanidades. Incluye lectura ilimitada y voz estándar de lectura en voz alta.
  • Avanzado: Perfecto para estudiantes avanzados e investigadores que necesitan acceso completo e ilimitado. Desbloquea más de 1,4 millones de libros en cientos de materias, incluidos títulos académicos y especializados. El plan Avanzado también incluye funciones avanzadas como Premium Read Aloud y Research Assistant.
Ambos planes están disponibles con ciclos de facturación mensual, cada cuatro meses o anual.
Somos un servicio de suscripción de libros de texto en línea que te permite acceder a toda una biblioteca en línea por menos de lo que cuesta un libro al mes. Con más de un millón de libros sobre más de 1000 categorías, ¡tenemos todo lo que necesitas! Obtén más información aquí.
Busca el símbolo de lectura en voz alta en tu próximo libro para ver si puedes escucharlo. La herramienta de lectura en voz alta lee el texto en voz alta por ti, resaltando el texto a medida que se lee. Puedes pausarla, acelerarla y ralentizarla. Obtén más información aquí.
¡Sí! Puedes usar la app de Perlego tanto en dispositivos iOS como Android para leer en cualquier momento, en cualquier lugar, incluso sin conexión. Perfecto para desplazamientos o cuando estás en movimiento.
Ten en cuenta que no podemos dar soporte a dispositivos con iOS 13 o Android 7 o versiones anteriores. Aprende más sobre el uso de la app.
Sí, puedes acceder a Marcado diferencial de objeto y semántica verbal en español de Diego Romero Heredero en formato PDF o ePUB, así como a otros libros populares de Filología y Lingüística. Tenemos más de un millón de libros disponibles en nuestro catálogo para que explores.

Información

Editorial
De Gruyter
Año
2022
ISBN de la versión impresa
9783110751574
ISBN del libro electrónico
9783110751772
Edición
1
Categoría
Filología
Categoría
Lingüística

1 Introducción

1.1 El marcado diferencial de objeto

Numerosas lenguas muestran variación interna en la forma de marcar morfológicamente sus objetos directos. Este fenómeno se ha observado en lenguas tan dispares como el español (1), el turco (2), el hindi (3) o el finés (4), entre otras muchas.
(1)
Español
a.
María vio ø su casa.
b.
María vio a su hermano.
(2)
Turco (von Heusinger/Kornfilt 2005, 8)
a.
(Ben) bir kitap-ø oku-du-m.
Yo un libro-nom leer-pst-1sg
‘Leo un libro (cualquiera).’
b.
(Ben) bir kitab oku-du-m.
Yo un libro-acc leer-pst-1sg
‘Leo un libro (determinado).’
(3)
Hindi (de Hoop/Narasimhan 2005, 327)
a.
wo-ø ek bakraa bec-taa hae
Él-nom una cabra-nom vender-ipfv.sg.m estar.prs.3sg
‘Él vende una cabra.’
b.
wo-ø ek bakre=ko bec-taa Hae
Él-nom una cabra=acc vender-ipfv.sg.m estar.prs.3sg
‘Él vende la cabra.’
(4)
Finés (Kiparsky 1998, 266)
a.
Ammu-i-n karhu-a.
disparar-pst-1sg oso-part
‘Disparé al/a un oso.’
b.
Ammu-i-n karhu-n.
disparar-pst-1sg oso-acc
‘Disparé al/a un oso (y lo maté).’
Las lenguas que presentan este fenómeno, conocido actualmente como marcado diferencial de objeto (MDO, en inglés DOM), exhiben dos posibilidades a la hora de señalar el objeto directo atendiendo a diferentes factores de naturaleza semántica y pragmática. Generalmente, este marcado diferencial suele manifestarse mediante la oposición entre una forma marcada y la ausencia de esta (ø), como ocurre en los ejemplos de (1), (2) y (3); sin embargo, algunas lenguas oponen dos marcas morfológicas explícitas distintas, como es el caso del finés (4).
En español, como se aprecia en (1), es la preposición a la que actúa como marcador de acusativo con algunos objetos, mientras que su aparición está proscrita con otros. Por su parte, los casos presentados para ejemplificar el marcado del objeto directo en turco (2) y en hindi (3) muestran el cambio de significado que implica el uso de los respectivos morfemas de acusativo en ambas lenguas. Asimismo, el ejemplo de (4) es la muestra de cómo el finés opone dos opciones morfológicas en el marcado de su objeto, que implican lecturas diferentes. El fenómeno observado no se manifiesta de la misma forma ni atendiendo a los mismos factores en el conjunto de las lenguas en las que se produce; más bien al contrario, pues existe una variación considerable entre las distintas formas que el marcado adopta en las diferentes lenguas y entre los factores que lo desencadenan y la relevancia que estos adquieren en cada caso.
La conciencia acerca del uso de una determinada marca que acompaña a ciertos objetos directos se remonta en español a la primera gramática de la lengua (Nebrija 1492, 39); sin embargo, su estudio en profundidad, no solo en español, sino también en el resto de lenguas, se ha producido a lo largo del siglo xx y, en especial, en los últimos cincuenta años, durante los cuales este tema se ha convertido en uno de los más productivos científicamente en el ámbito de la lingüística (Bossong 1985; Comrie 1989; Aissen 2003; Næss 2007; entre otros; Lazard 2008; Kagan 2020). La larga tradición de estudios que lo han abordado ha provocado una amplia variación en la terminología utilizada para describir el fenómeno, que es aún mayor si tenemos en cuenta las tradiciones de estudio de las diferentes familias de lenguas y de las lenguas particulares que presentan el fenómeno. Así, los nombres que ha recibido en español han sido muy diversos, pasando por complemento u objeto directo preposicional (Niculescu 1959; Pottier 1968; Pensado 1995a; Torrego 1999; Laca 2006), acusativo preposicional (Rohlfs 1971; Laca 1987; Delbecque 1994), objeto directo personal (Melis 1995) o, incluso, «a» personal (Kliffer 1995). Sin embargo, la denominación marcado diferencial de objeto (MDO), utilizada por vez primera en los trabajos de Bossong (1982; 1985; 1991) acerca del sardo y las lenguas iranias modernas, ha ido ganando peso en la bibliografía y es, sin duda, la más extendida en la actualidad para hacer referencia al fenómeno.
El MDO se ha explicado tradicionalmente en español atendiendo a los rasgos inherentes al propio objeto (animacidad) y a sus propiedades discursivo-referenciales (definitud y especificidad) (Valdés 1535, 235; Bello 1847, 253). Ambos factores presentan una organización interna jerárquica que ha permitido dar cuenta de la mayor parte de los usos del marcado en las distintas lenguas, atendiendo al grado en que estos lo ...

Índice

  1. Title Page
  2. Copyright
  3. Contents
  4. Abreviaturas
  5. Las siguientes abreviaturas se han utilizado para hacer referencia a autores clásicos y a sus trabajos:
  6. 1 Introducción
  7. 2 El MDO en español. Estudios sincrónicos
  8. 3 El MDO en español. Estudios diacrónicos
  9. 4 Los factores verbales desde una perspectiva sincrónica: estudio de cuestionarios
  10. 5 Los factores verbales desde una perspectiva diacrónica: estudio de corpus
  11. 6 Los factores verbales: modelo explicativo
  12. 7 Conclusiones generales
  13. Índice conceptual