La impostora es un ensayo literario sobre la vida a través del fascinante oficio de la traducción. El lector no sospecha los riesgos que encierra un texto traducido. Este libro descubre cómo nuestro orden político, cultural y religioso se basa en traducciones erróneas; cómo un oficio considerado casi doméstico está manchado por la sangre de quienes lo ejercen; cómo el prestigio de los escritores que se aventuran en este campo puede ser cuestionado; cómo, a pesar de su importante trabajo, las mujeres son también aquí invisibles.
La traducción es un espejo donde el síndrome de la impostora cobra un hondo sentido existencial.
La impostora es un viaje a través de la historia, desde el jardín del Edén hasta el último conflicto bélico, una flecha disparada al corazón de los lectores y, sobre todo, el apasionado canto de amor de la escritora Nuria Barrios al lenguaje y a la imaginación.

- 168 páginas
- Spanish
- ePUB (apto para móviles)
- Disponible en iOS y Android
eBook - ePub
Descripción del libro
Cuenta con la confianza de 375,005 estudiantes
Acceso a más de 1 millón de títulos por un precio mensual asequible.
Estudia de forma más eficiente usando nuestras herramientas de estudio.
Información
Categoría
Languages & LinguisticsCategoría
Translating & InterpretingNOTAS
1. Camilo José Cela, La colmena. Bruguera, Barcelona, 1980.
2. Francisco de Quevedo, «Desde la Torre de Juan Abad», El Parnaso español, edición de Ignacio Arellano. Espasa, BCRAE, Barcelona, 2020.
3. J. L. Borges, «El suicida», La rosa profunda. Emecé, Buenos Aires,1975.
4. San Juan de la Cruz, Subida del Monte Carmelo, Obra completa, vol.1, edición de Luce López-Baralt y Eulogio Pacho. Alianza Editorial, Madrid, 2015.
5. T. S. Eliot «East Coker», Cuatro Cuartetos, trad. de José Emilio Pacheco. FCE, México, 1989.
6. J. L. Borges, «Las versiones homéricas», Discusión. Alianza Editorial, Madrid, 1997.
7. Octavio Paz, Traducción: literatura y literalidad. Tusquets, Barcelona, 1971.
8. Javier Calvo, El fantasma en el libro. Seix Barral, Barcelona, 2016.
9. Ernesto González Bermejo, Conversaciones con Cortázar. Edhasa, Barcelona, 1978.
10. Clara Obligado, Una casa lejos de casa. La escritura extranjera. Editorial Contrabando, Valencia, 2020.
11. Menchu Gutiérrez, La mitad de la casa. Siruela, Madrid, 2021.
12. Ibid.
13. Antoine de Saint-Exupéry, Le petit prince. Gallimard, Paris, 1977.
14. Mireille Gansel, Traduire comme transhumer. Éditions Calligrammes, Rennes, 2015.
15. José Ortega y Gasset, «Sobre el hablar y el callar», de la serie Miseria y esplendor de la traducción, artículos publicados inicialmente en el diario La Nación, Buenos Aires, mayo-junio, 1937.
16. Octavio Paz, Traducción: literatura y literalidad. Tusquets, Barcelona, 1971.
17. Roberto Calasso, La marca del editor, trad. de Edgardo Dobry. Anagrama, Barcelona, 2014.
18. John Berger, Sobre el dibujo, trad. de Pilar Vázquez Álvarez. Editorial GG, Barcelona, 2011.
19. Siri Hustvedt, La mujer que mira a los hombres que miran a las mujeres, trad. de Aurora Echevarría. Seix Barral, Barcelona, 2017.
20. Virginia Woolf. Una habitación propia, trad. de Laura Pujol. Seix Barral, Barcelona, 2008.
21. Ursula K. Le Guin, Conversaciones sobre la escritura, trad. de Núria Molines. Alpha Decay, Barcelona, 2020.
22. Kate Briggs, This Little Art. Fitzcarraldo Editions, London, 2017.
23. Immanuel Kant, Observaciones acerca del sentimiento de lo bello y lo sublime, trad. de Luis Jiménez Moreno. Alianza Editorial, Madrid, 2015.
24. Carlos Fortea, «Carmen Gallardo de Mesa, traductora», Traducir a los clásicos: entornos y transformaciones. Peña, S./Zaro, J. J., Granada (Comares), 2018.
25. Esa primera traducción de La metamorfosis de Franz Kafka apareció publicada en los números XXIV (abril-junio de 1925) y XXV (julio-septiembre de 1925) de la Revista de Occidente.
26. Cristina Pestaña, «Intertextualidad de F. Kafka en J. L. Borges», Espéculo. Revista de Estudios Literarios, nº 7, Universidad Complutense de Madrid, noviembre 1997 – febrero 1998.
27. Fernando Sorrentino, Siete conversaciones con Jorge Luis Borges, Buenos Aires, Casa Pardo, 1974; El Ateneo, 1996, 2001; Losada, 2007. Ver también el artículo «El kafkiano caso de la Verwandlung que Borges jamás tradujo», publicado en La Nación, Buenos Aires, marzo de 1997, y...
Índice
- Portada
- Créditos
- Citas
- Mi primera vez
- La pandemia como detonante
- Escritora
- Extrañeza
- En femenino (I)
- En femenino (II): La Biblia y El segundo sexo
- La estirpe de Babel
- Una taza de té y una calavera
- Fidelidad heterodoxa
- Una cuestión de confianza
- Metamorfosis
- Oficio
- Oficio (II): Honorarios
- El «Caso Amanda Gorman»
- ¿Qué es la traducción?
- Sin vacilación ni temblor
- NOTAS
- Bibliografía
Preguntas frecuentes
Sí, puedes cancelar tu suscripción en cualquier momento desde la pestaña Suscripción en los ajustes de tu cuenta en el sitio web de Perlego. La suscripción seguirá activa hasta que finalice el periodo de facturación actual. Descubre cómo cancelar tu suscripción
No, los libros no se pueden descargar como archivos externos, como los PDF, para usarlos fuera de Perlego. Sin embargo, puedes descargarlos en la aplicación de Perlego para leerlos sin conexión en el móvil o en una tableta. Descubre cómo descargar libros para leer sin conexión
Perlego ofrece dos planes: Essential y Complete
- El plan Essential es ideal para los estudiantes y los profesionales a los que les gusta explorar una amplia gama de temas. Accede a la biblioteca Essential, con más de 800 000 títulos de confianza y superventas sobre negocios, crecimiento personal y humanidades. Incluye un tiempo de lectura ilimitado y la voz estándar de «Lectura en voz alta».
- Complete: perfecto para los estudiantes avanzados y los investigadores que necesitan un acceso completo sin ningún tipo de restricciones. Accede a más de 1,4 millones de libros sobre cientos de temas, incluidos títulos académicos y especializados. El plan Complete también incluye funciones avanzadas como la lectura en voz alta prémium y el asistente de investigación.
Somos un servicio de suscripción de libros de texto en línea que te permite acceder a toda una biblioteca en línea por menos de lo que cuesta un libro al mes. Con más de un millón de libros sobre más de 990 categorías, ¡tenemos todo lo que necesitas! Descubre nuestra misión
Busca el símbolo de lectura en voz alta en tu próximo libro para ver si puedes escucharlo. La herramienta de lectura en voz alta lee el texto en voz alta por ti, resaltando el texto a medida que se lee. Puedes pausarla, acelerarla y ralentizarla. Obtén más información sobre la lectura en voz alta
¡Sí! Puedes usar la aplicación de Perlego en dispositivos iOS y Android para leer cuando y donde quieras, incluso sin conexión. Es ideal para cuando vas de un lado a otro o quieres acceder al contenido sobre la marcha.
Ten en cuenta que no será compatible con los dispositivos que se ejecuten en iOS 13 y Android 7 o en versiones anteriores. Obtén más información sobre cómo usar la aplicación
Ten en cuenta que no será compatible con los dispositivos que se ejecuten en iOS 13 y Android 7 o en versiones anteriores. Obtén más información sobre cómo usar la aplicación
Sí, puedes acceder a La impostora de Nuria Barrios en formato PDF o ePUB, así como a otros libros populares de Languages & Linguistics y Translating & Interpreting. Tenemos más de un millón de libros disponibles en nuestro catálogo para que explores.