Languages & Linguistics
Language and Technology
Language and technology refer to the intersection of language studies and technological advancements. This field explores how technology impacts language use, communication, and learning, as well as how language influences the development and use of technology. It encompasses areas such as natural language processing, machine translation, language learning apps, and digital communication platforms.
Written by Perlego with AI-assistance
Related key terms
1 of 5
6 Key excerpts on "Language and Technology"
- William Sims Bainbridge, William S. Bainbridge(Authors)
- 2011(Publication Date)
- SAGE Publications, Inc(Publisher)
Other aspects related to language engineering are speech recognition and synthesis, as well as speaker verification. Speech recognition allows a user to give spoken commands instead of writing them, whereas speaker verification identifies the user and offers products and services tailored for his or her needs. Different linguists—such as the ones dealing in meth-odology, the specialists of sociolinguistics, as well as the representatives of translation studies—are interested in the concept of languages for special purposes. They can study communication in a more restricted setting because this term is used to denote the sublanguages representing dif-ferent domains. One of them is the language of science and technology. Language of Technology and Science The language of technology and science is a type of general language. It has vocabulary and structure belong-ing to a standard variety language, but at the same time, it has some specific characteristics. Taking its purpose into 5. Linguistics – • – 47 consideration, it should be unambiguous and precise . The next important feature is its lexicon . The language of sci-ence and technology has its distinct terminology, often unknown by those not using this sublanguage on an every-day basis. The other characteristic notion is syntax . In this type of discourse, structures should be simple because the content is more important than the form. As far as linguistic devices are concerned, scientists and technologists try to find the most effective linguistic ways to communicate the issues of their interest. Among them are metaphors that facilitate explaining unknown and dif-ficult concepts by using known and simple notions. Thus, they turn out to be helpful in explaining scientific theories to students and laypersons.- Praful Dhondopant Kulkarni(Author)
- 2019(Publication Date)
- Society Publishing(Publisher)
NEW LANGUAGE TECHNOLOGIES AND LINGUISTIC RESEARCH 9 CHAPTER 9.1. OVERVIEW Language technology, regularly called human dialect technology (HLT), comprises of natural language processing (NLP) and computational linguistics (CL) from one viewpoint, and discourse technology on the other. It likewise incorporates numerous application arranged parts of these. Language technology is firmly associated with software engineering and general linguistics. In 2013, the Globalization and Localization Association (GALA), discharged the autonomous stage LT Advisor for clients to look for language technology and audit translation instruments. The stage was produced as a team with the German Research Center for Artificial Intelligence (DFKI). Anyplace the dialect interacts with data technology languages needs and it is composed so it can be dealt with and handled by computational means. This frequently requires expansive learning about linguistics, as well as about software engineering and related fields. All technology impacts dialect, in ways that are not generally self-evident. The improvement of transport frameworks, for instance, drives individuals to New Language Technologies and Research in Linguistics 170 move around with the goal that dialect shapes utilized as a part of provincial assortments may move into different districts. We utilize an analogy, for example, “all firearms burst” to propose the possibility of an activity performed with vitality or hostility – so the technology of weapons broadens the use of regular discourse or composing. Since technology is a way to broaden men achieve, at that point it is fundamentally associated with natural languages and technologies will be essential in empowering us to do a wide range of things in any zone of human movement. For instance, we utilize planes to fly individuals and products around the globe. Also, we endeavor to make this more secure and more effective by building up an aviation authority framework.- Minako O'Hagan(Author)
- 2019(Publication Date)
- Routledge(Publisher)
a priori knowledge: script(s) as symbolic representation of language(s); literacy; and dependence on a wide range of linguistic and cultural conventions and protocols. Both serve manifold purposes: to commit to memory; to document; to inform; to connect and communicate. Both not only ensue from a configuration of social and cultural influences, economic trends, financial factors and external stimuli; they are also intrinsically tied to the tangible, material developments of technical and technological devices and instruments over time. This shared genealogy is variegated and diverse, with artefacts encompassing ancient clay tablets to contemporary digital objects, and modalities that range from handwriting to digital 3D printing. Finally, both evolve in continuing relation to the transport and signal processing technologies that have emerged historically. Once solely dependent on human and animal mobility, the time/space ratio from production to distribution and circulation of content to be communicated has been compressed to the point that some automated processes can allow for delivery in real time. The history of human communication comprises a complex tapestry of interweaving filaments of disruption, innovation and transformation as humanity constantly adapts to changing circumstances – in multiple languages. Technology is a decisive factor.The goal of this chapter is two-fold. Firstly, it aims to trace the translation discourse of two key forms of communication that have evolved dynamically in relation to technology: technical translation and localization. Secondly, it reflects briefly on their ineluctable positioning within a broader, contemporary digital context or ecosystem. For our purposes here, the word ‘translation’ denotes its state as a material object, i.e. a product or artefact resulting from a process comprised of myriad, contributing micro-processes that transform content represented in written form from one natural human language to another, by means that range from fully human to fully machine and any combination of these means thereof. We assume, also, that technical translation and localization are beholden and amenable to multidisciplinary and interdisciplinary approaches. Even while both can be viewed as individual, technical subject areas, their conceptual and methodological underpinnings are contiguous, shared, or similar at various points of their respective histories. These underpinnings are now embedded in a globalizing ‘digital world’ where computing, information and communication technologies (ICTs) and the internet steer human activities in ways unprecedented historically. The affixing of such labels as ‘information’, ‘network’, ‘knowledge’, ‘digital’, ‘data’ and ‘algorithmic’ to the word ‘society’ bears witness to our need for new descriptors that can adequately express the transformative dynamics propelling the changed perceptions of our social relations and practices today. The practice of translation, indeed communication writ large, shapes and is shaped by ongoing relationships with digital technologies. More than ever, the information channels and vessels of communication that undergird current networks are multilingual and linked to translation, operating within a globally defined digital ecosystem. The evolving technological context guides and shapes practice and scholarly discourse. Along the way, newly perceived paradigm shifts, ontologies and epistemological frameworks are identified and (re)defined. The interacting social relations that configure and are configured by webs of technologies, communication networks and information flows have created a new type of ecosystem superimposed on the existing biological, geographical ones that have long informed and grounded our understanding of human languages and communication. Within the pages of an expanding history of translation, technical translation and localization act as bridges in the ecosystem. After presenting a combined literature review and historical trajectory for both domains, we consider their methodological aims and critiques, follow up with a critical discussion and provide a sampling of emerging issues. In conclusion, we note how current research is leading to a recontextualization of translation in the digital world by way of the trajectories these domains have forged.- eBook - PDF
ICT and Language Learning
From Print to the Mobile Phone
- M. Kenning(Author)
- 2007(Publication Date)
- Palgrave Macmillan(Publisher)
Some of these have involved ICT, ICT and Language Learning 151 but again, generally speaking, ICT has simply provided the means of implementing pre-existing ideas. Nonetheless this period has seen the blossoming of the field of educational technology, both in education as a whole, and in language teaching. Educational technology in language learning: historical overview ‘Educational technology’ is a relatively new expression, which seems to designate a particular and distinct type of equipment, but in fact refers to the appropriation by education of a subset of technologies designed for general use. In the UK the term gained acceptance in official circles with the establishment of the National Council for Educational Technology (NCET) in 1967. Educational technology, or instructional technology as it is sometimes called, is a fuzzy concept, defined by bodies and organ- izations such as the NCET, and the US Commission on Instructional Technology in terms that suggest a concern with efficiency gains that was not found in previous expressions referring to the use of media in education. For example, the definition of the Commission on Instruc- tional Technology (1970: 199) reads: ‘A systematic way of designing, carrying out, and evaluating the total process of learning and teaching in terms of specific objectives, based on research in human learning and communication and employing a combination of human and non- human resources to bring about more effective instruction.’ This special emphasis, with its implication of improved cost-effectiveness, poses a particular problem for language pedagogy due to our imperfect under- standing of the learning process. Fundamental questions such as the relationship between first and second language learning, and the extent to which the latter proceeds differently from other forms of cognitive development, remain the subject of fierce debates. - eBook - PDF
Cultural Anthropology
An Applied Perspective
- Gary Ferraro, Susan Andreatta(Authors)
- 2017(Publication Date)
- Cengage Learning EMEA(Publisher)
All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part. WCN 02-300 122 ■ CHAPTER 6 Understanding language is an important part of cultural anthropology in general and is especially so for linguis-tic anthropologists. Applied anthropologists rely heavily on understanding both language and culture too. This chapter will discuss the various ways you can use lan-guage as a tool in research as well as in understanding language as part and parcel of culture. Such areas as his-torical linguistics, sociolinguistics, paralinguistics, non-verbal language (body language), and the cultural use of space will be examined. Knowledge of such concepts can be critical in cross-cultural settings such as negotiating a business deal or settling a dispute between nations. One could easily mess things up, so to speak, just by using the wrong hand, positioning one’s fingers in an inappropri-ate way, or even by revealing the sole of one’s shoe. In addition to the interesting topics mentioned, such topics as the differences between human and nonhuman communications, how languages change, the relationships between language and culture, and linguistic styles, among others will be considered. The SWAP example of technology and new forms of commu-nication should remind us that language, and how it is used, can have profound effects on our thinking, behav-ior, quality of life, physical health, and even job security. Perhaps the most distinctive feature of being human is the capacity to create and use language and other symbolic forms of communication. It is hard to imag-ine how culture could even exist without language. Fundamental aspects of any culture, such as religion, family relationships, and the management of technol-ogy, would be virtually impossible without a symbolic form of communication. - eBook - PDF
Grammar
A Linguists' Guide for Language Teachers
- Tom Rankin, Melinda Whong(Authors)
- 2020(Publication Date)
- Cambridge University Press(Publisher)
Overall, when considering the nature of Language, our answer to the question, ‘what is Language’ is: a rich system of communica- tion, sharing specifically linguistic design features, which is an innate biological characteristic of the species Homo sapiens. Though a shared property, as with any biological mechanism, the underlying unity permits a rich variety of forms to surface. The interesting feature of Language when considering languages cross- linguistically, is the interplay of unity and diversity. While the range of linguistic diversity grows from the same shared root of Language, this diversity is fundamentally constrained. As we develop our understanding of this unity and diversity in terms of the idea of Virtual Grammar, we will see that all forms of language are constrained in shared ways. Language learners cannot escape these constraints, even if the language we produce as learners of another language might diverge from the variety that proficient speakers speak. Even at early stages, learner language is not wild, with unconstrained variation. Discussion of language learning will be left for Chapter 4 so that we can turn to the matter of diversity amongst languages in the next section. 2.1 What Is Language? 53 2.2 LINGUISTIC DIVERSITY AND DIVERSITY IN LINGUISTICS The question of how many languages there are in the world is both controversial and complex, not least because of the vexed issue of determining the boundaries between one language and another (see next section). The generally accepted estimate for the number of 2.6 CASE IN POINT: NUMBER, GENERIC AND SPECIFIC MEANING Case in Point 2.3 on Number showed that languages make different levels of plurality distinction by expressing dual and paucal num- ber in addition to singular and plural. The Cushitic language Bayso is one such language, with paucal and plural marking (examples from Corbett, 2000, p. 11). (i) luban-jaa foofe. lion-paucal watch.1sg ‘I watched a few lions’ (ii) luban-jool foofe.
Index pages curate the most relevant extracts from our library of academic textbooks. They’ve been created using an in-house natural language model (NLM), each adding context and meaning to key research topics.





