
- Italian
- ePUB (disponibile su mobile)
- Disponibile su iOS e Android
eBook - ePub
L’italiano al cinema, l’italiano nel cinema
Informazioni su questo libro
La storia della lingua italiana del Novecento è legata a quella del cinema a doppio nodo. Lo schermo, da un lato, inscena il parlato multiforme degli italiani; dall’altro, ne condiziona gli usi e contribuisce a costruirne le identità. Le tendenze realistiche della nostra cinematografia convivono da sempre con quelle espressionistiche e con quelle normalizzanti. Scritto e parlato si intrecciano nel film, dalla sceneggiatura al doppiaggio.
I dieci capitoli del volume approfondiscono gli snodi fondamentali del binomio cinema-lingua, dalle origini alla Commedia all’italiana, passando per la palingenesi neorealistica; dalla lingua immaginifica di Fellini all’iperparlato di Troisi; dai rapporti tra cinema e televisione al ruolo cruciale del doppiaggio; dal tipo testuale della sceneggiatura all’onomastica filmica.
In Italia e nel mondo l’Accademia della Crusca è uno dei principali e più antichi punti di riferimento per le ricerche sulla lingua italiana e la sua promozione nel mondo. Sostiene l’attività scientifica e la formazione di ricercatori nel campo della lessicografia e della linguistica; diffonde la conoscenza storica della lingua e la coscienza critica della sua evoluzione; collabora con le istituzioni governative ed estere per il plurilinguismo.
I dieci capitoli del volume approfondiscono gli snodi fondamentali del binomio cinema-lingua, dalle origini alla Commedia all’italiana, passando per la palingenesi neorealistica; dalla lingua immaginifica di Fellini all’iperparlato di Troisi; dai rapporti tra cinema e televisione al ruolo cruciale del doppiaggio; dal tipo testuale della sceneggiatura all’onomastica filmica.
In Italia e nel mondo l’Accademia della Crusca è uno dei principali e più antichi punti di riferimento per le ricerche sulla lingua italiana e la sua promozione nel mondo. Sostiene l’attività scientifica e la formazione di ricercatori nel campo della lessicografia e della linguistica; diffonde la conoscenza storica della lingua e la coscienza critica della sua evoluzione; collabora con le istituzioni governative ed estere per il plurilinguismo.
Domande frequenti
Sì, puoi annullare l'abbonamento in qualsiasi momento dalla sezione Abbonamento nelle impostazioni del tuo account sul sito web di Perlego. L'abbonamento rimarrà attivo fino alla fine del periodo di fatturazione in corso. Scopri come annullare l'abbonamento.
No, i libri non possono essere scaricati come file esterni, ad esempio in formato PDF, per essere utilizzati al di fuori di Perlego. Tuttavia, puoi scaricarli nell'app Perlego per leggerli offline su smartphone o tablet. Per maggiori informazioni, clicca qui.
Perlego offre due piani: Essential e Complete
- Essential è l'ideale per studenti e professionisti che amano esplorare un'ampia gamma di argomenti. Accedi alla libreria Essential, che include oltre 800.000 titoli di comprovata qualità e bestseller in vari settori, tra cui business, crescita personale e discipline umanistiche. Include tempo di lettura illimitato e voce standard per la sintesi vocale.
- Complete: perfetto per studenti e ricercatori esperti che necessitano di un accesso completo e illimitato. Accedi a oltre 1,4 milioni di libri su centinaia di argomenti, inclusi titoli accademici e specialistici. Il piano Complete include anche funzionalità avanzate come la sintesi vocale premium e l'assistente di ricerca.
Perlego è un servizio di abbonamento a testi accademici, che ti permette di accedere a un'intera libreria online a un prezzo inferiore rispetto a quello che pagheresti per acquistare un singolo libro al mese. Con oltre 1 milione di testi suddivisi in più di 1.000 categorie, troverai sicuramente ciò che fa per te! Per maggiori informazioni, clicca qui.
Cerca l'icona Sintesi vocale nel prossimo libro che leggerai per verificare se è possibile riprodurre l'audio. Questo strumento permette di leggere il testo a voce alta, evidenziandolo man mano che la lettura procede. Puoi aumentare o diminuire la velocità della sintesi vocale, oppure sospendere la riproduzione. Per maggiori informazioni, clicca qui.
Sì! Puoi utilizzare l'app di Perlego su dispositivi iOS o Android per leggere quando e dove vuoi, anche offline. È perfetta per gli spostamenti quotidiani o quando sei in viaggio.
I dispositivi con iOS 13 e Android 7 o versioni precedenti non sono supportati. Scopri di più su come utilizzare l'app.
I dispositivi con iOS 13 e Android 7 o versioni precedenti non sono supportati. Scopri di più su come utilizzare l'app.
Sì, puoi accedere a L’italiano al cinema, l’italiano nel cinema di Giuseppe Patota,Fabio Rossi in formato PDF e/o ePub, così come ad altri libri molto apprezzati nelle sezioni relative a Languages & Linguistics e Linguistics. Scopri oltre 1 milione di libri disponibili nel nostro catalogo.
Informazioni
Argomento
Languages & LinguisticsCategoria
LinguisticsIndice dei nomi e dei film citati
Su ciascun numero è attivo un link che porta all’occorrenza del termine.
A
Accardo, Alessio 1, 2, 3
Accattone 1
Acqua cheta, L’ 1
Adami, Giuseppe 1
Addio giovinezza! 1, 2, 3
Aimée, Anouk 1
Alagna, Roberto 1
Albero degli zoccoli, L’ 1, 2
Alfieri, Gabriella 1, 2, 3, 4
Alighieri, Dante 1, 2, 3
Alì ha gli occhi azzurri 1
Allasio, Marisa 1
Allen, Woody 1
Allodoli, Ettore 1, 2
Alonge, Roberto 1, 2
Alphaville 1
Altieri Biagi, Maria Luisa 1
Alvaro, Corrado 1
Amarcord 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
Amato, Giuseppe 1
Amelio, Gianni 1
Americano a Roma, Un 1, 2
Amici miei 1, 2, 3
Amidei, Sergio 1, 2
Amore, L’ 1
Amore si fa così...
Indice dei contenuti
- Copertina
- Frontespizio
- Colophon
- Indice
- Presentazione
- Premessa
- L’italiano al cinema, l’italiano del cinema: un bilancio linguistico attraverso il tempo di Fabio Rossi
- Dal muto al sonoro. La lingua del cinema degli anni Trenta di Francesca Gatta
- Lingue e dialetti nel cinema di Fellini di Marco Gargiulo
- Monicelli, Risi, Scola: variazione linguistica e commedia di Fabrizio Franceschini
- Massimo Troisi parte-nopeo e arriva italiano di Giuseppe Sommario
- Quando lo schermo racconta: rapporti linguistici tra cinema e televisione di Simona Messina
- Il documentario: scuola di cinema e di lingua (1948-1968) di Laura Clemenzi, Riccardo Gualdo
- Il doppiaggese e le sue ricadute sull’italiano di Angela Sileo
- Deonimici e transonimi dal cinema di Enzo Caffarelli
- Autobiografia linguistica di due sceneggiatori di Giordano Meacci, Francesca Serafini
- Gli autori
- Indice dei nomi e dei film citati (a cura di Dalila Bachis)