La guerra al buio
eBook - ePub

La guerra al buio

Céline e la tradizione del romanzo bellico

  1. Italian
  2. ePUB (disponibile su mobile)
  3. Disponibile su iOS e Android
eBook - ePub

La guerra al buio

Céline e la tradizione del romanzo bellico

Informazioni su questo libro

Nella vita e nell'operadi Céline, la Grande Guerraè il trauma originario: occupale prime pagine di Voyageau bout de la nuit; determinaun'antropologia romanzescadisperata, che acquista spessoree complessità nell'implicitodialogo con Stendhal, Hugo, Zola, Proust e Freud.IT. Il libro esplora, nell'opera di Céline, le risonanze del trauma originario: quello della Grande Guerra. È l'esperienza biografica che segna la vita dell'autore; ed è il tema da cui prende le mosse il suo capolavoro, Voyage au bout de la nuit.Troppo spesso, però, la critica si limita a sottolineare il carattere autobiografico della prima parte del Voyage, senza studiarne le strategie narrative, senza dar conto delle loro motivazioni ideologiche. In realtà, le ambientazioni notturne, i salti cronologici, i numerosi anacronismi, i riferimenti (espliciti o impliciti) alla grande tradizione del romanzobellico dell'Ottocento, rispondono a un preciso disegno compositivo.Il disperato pacifismo di Céline ha radici culturali profonde: per portarle alla luce, è innanzitutto necessario interpretare correttamente Casse-pipe, l'incompiuto romanzo di caserma che, nell'evocazione cifrata di una tragica carica di cavalleria della guerra franco-prussiana del 1870, offre una chiave inedita per accedere all'universo immaginario di uno dei più grandi scrittori del Novecento.EN. This book explores the resonance of the originary trauma of the GreatWar in Céline's work. The experience of the horrors of the war left apermanent mark on his memory, and it is war that opens his masterpiece, Voyage au bout de la nuit. Paradoxically, literary critics have often underlined the autobiographical nature of the first part of theVoyage failing to study its narrative strategies and grasp their ideological grounds. In fact, the nocturnal settings, the chronological gaps, the numerous anachronisms, the explicit or implicit references to thegreat tradition of the nineteenth century war novel constitute crucialelements of a conscious compositional design.Céline's desperate pacifism has deep cultural roots, which can be appreciated by reconsidering Casse-pipe, Céline's unfinished barracks novel. The cryptic reference to a tragic cavalry charge in the Franco-PrussianWar in 1870 offers a new interpretative key to access the imaginaryworld of one of the greatest authors of the twentieth century.

Domande frequenti

Sì, puoi annullare l'abbonamento in qualsiasi momento dalla sezione Abbonamento nelle impostazioni del tuo account sul sito web di Perlego. L'abbonamento rimarrà attivo fino alla fine del periodo di fatturazione in corso. Scopri come annullare l'abbonamento.
No, i libri non possono essere scaricati come file esterni, ad esempio in formato PDF, per essere utilizzati al di fuori di Perlego. Tuttavia, puoi scaricarli nell'app Perlego per leggerli offline su smartphone o tablet. Per maggiori informazioni, clicca qui.
Perlego offre due piani: Essential e Complete
  • Essential è l'ideale per studenti e professionisti che amano esplorare un'ampia gamma di argomenti. Accedi alla libreria Essential, che include oltre 800.000 titoli di comprovata qualità e bestseller in vari settori, tra cui business, crescita personale e discipline umanistiche. Include tempo di lettura illimitato e voce standard per la sintesi vocale.
  • Complete: perfetto per studenti e ricercatori esperti che necessitano di un accesso completo e illimitato. Accedi a oltre 1,4 milioni di libri su centinaia di argomenti, inclusi titoli accademici e specialistici. Il piano Complete include anche funzionalità avanzate come la sintesi vocale premium e l'assistente di ricerca.
Entrambi i piani sono disponibili con cicli di fatturazione mensili, semestrali o annuali.
Perlego è un servizio di abbonamento a testi accademici, che ti permette di accedere a un'intera libreria online a un prezzo inferiore rispetto a quello che pagheresti per acquistare un singolo libro al mese. Con oltre 1 milione di testi suddivisi in più di 1.000 categorie, troverai sicuramente ciò che fa per te! Per maggiori informazioni, clicca qui.
Cerca l'icona Sintesi vocale nel prossimo libro che leggerai per verificare se è possibile riprodurre l'audio. Questo strumento permette di leggere il testo a voce alta, evidenziandolo man mano che la lettura procede. Puoi aumentare o diminuire la velocità della sintesi vocale, oppure sospendere la riproduzione. Per maggiori informazioni, clicca qui.
Sì! Puoi utilizzare l'app di Perlego su dispositivi iOS o Android per leggere quando e dove vuoi, anche offline. È perfetta per gli spostamenti quotidiani o quando sei in viaggio.
I dispositivi con iOS 13 e Android 7 o versioni precedenti non sono supportati. Scopri di più su come utilizzare l'app.
Sì, puoi accedere a La guerra al buio di Pierluigi Pellini in formato PDF e/o ePub, così come ad altri libri molto apprezzati nelle sezioni relative a Literature e Literary Criticism. Scopri oltre 1 milione di libri disponibili nel nostro catalogo.

Informazioni

Editore
Quodlibet
Anno
2020
eBook ISBN
9788822911582
1
La cavalleria appiedata
Il primo capitolo di Voyage au bout de la nuit – impiego per semplicità il termine “capitolo”, anche se le partizioni interne del romanzo, come è noto, non sono numerate, ma semplicemente indicate da spazi bianchi: sarebbe più corretto parlare di “sequenze” – racconta l’arruolamento del protagonista, Ferdinand Bardamu. Partito volontario al seguito di una fanfara militare, che osserva casualmente sfilare, seduto a un caffè di place Clichy, vede progressivamente scemare l’entusiasmo della popolazione, al passare del reggimento, e vacillare il fervore patriottico dei commilitoni. Ben presto i soldati si sentono «in trappola, come topi». Così si conclude il capitolo: «On était faits, comme des rats» (l’ineffabile traduzione italiana di Ernesto Ferrero rende: «Eravamo fatti, come topi» – roditori eroinomani?)1. I tre capitoli successivi, dal secondo al quarto, costituiscono la sezione propriamente bellica del capolavoro di Céline: quantitativamente molto ridotta, ma decisiva nel fondare la visione del mondo del protagonista e l’immaginario dell’intero libro, la sua antropologia romanzesca.
Siamo sul fronte della Mosa, nei primi mesi del conflitto. Il reggimento di Ferdinand è coinvolto all’incirca nelle stesse operazioni che hanno visto protagonista il 12° corazzieri di cui ha fatto parte, nella realtà storica, il brigadiere Louis Destouches: nell’agosto del 1914, ha un ruolo marginale nella cosiddetta “battaglia delle frontiere”; poi risale verso le Ardenne, entra in Belgio e in ottobre partecipa alla prima battaglia di Ypres (nelle cui vicinanze, a Poelkapelle, Destouches è rimasto ferito a fine ottobre). Ma il racconto è autobiografico in misura alquanto ridotta: non solo per Ferdinand la guerra è da subito un’«imbécillité infernale»2, del tutto incomprensibile («La guerre en somme c’était tout ce qu’on ne comprenait pas»)3, «Une immense, universelle moquerie»4, mentre le lettere ai familiari scritte dal sottufficiale che diventerà Céline sono testimonianza di un’adesione quasi sempre convinta alla retorica nazionalista e militarista («Tout va bien. Nous reviendrons couverts de lauriers»: 2 agosto 1914)5 – e infatti la ferita è conseguenza di un’azione pericolosissima, per cui Destouches, eroicamente, si è offerto volontario6. Soprattutto, l’ordine cronologico dei frammenti di battaglia e delle peregrinazioni notturne di cui riferisce il romanzo è forzato e a tratti stravolto: se il percorso geografico (dalla Mosa a Ypres) e la successione storica (da agosto a ottobre) ricalcano la realtà, più significative appaiono le frequenti incongruenze.
Il secondo capitolo del Voyage inizia così: «Une fois qu’on y est, on y est bien. Ils nous firent monter à cheval et puis au bout de deux mois qu’on était là-dessus, remis à pied. Peut-être à cause que ça coutait trop cher»7. Quella “delle frontiere” è battaglia per molti versi ancora “classica”, guerra di movimento: solo alla fine dell’autunno il fronte si immobilizza e inizia la guerra di trincea – Céline, nel Voyage, racconta una Grande Guerra atipica. Tuttavia, fin dalle prime settimane del conflitto, la cavalleria è scarsamente utilizzata; intorno al 20 ottobre, poco prima di essere ferito, Destouches scrive ai genitori: «Peu de grosses charges mais en général une guerre d’embuscade où la mitrailleuse fait de terribles ravages»8. Anche prima di marcire nelle trincee, i soldati della Grande Guerra fanno i conti con un sistematico rovesciamento dei paradigmi della Western Way of War9: imboscate e non scontri frontali; piccoli tafferugli e non battaglie decisive; niente contatto diretto con il nemico – di qui lo stupore di Ferdinand, nel Voyage: «Ce qu’on faisait à se tirer dessus, comme ça, sans même se voir, n’était pas défendu»10.
Soprattutto, la cavalleria rimane nelle retrovie, per poi essere, parzialmente e progressivamente, riconvertita in fanteria. E non certo perché costasse troppo, come sembra suggerire il narratore del Voyage: qui, come spesso, palesemente inaffidabile, oltre che incline a riportare ogni avvenimento a motivazioni economiche, allo scontro fra chi detiene il potere del denaro e chi ne subisce l’arroganza. Il fatto è che, del tutto inerme di fronte alla potenza di fuoco dell’artiglieria tedesca, destinata in caso di attacco a essere interamente falcidiata dalla mitraglia ancor prima di arrivare a contatto con le truppe nemiche, la cavalleria è semplicemente inutile. Per questo viene per lo più risparmiata. A fine settembre (in effetti, come dice il romanzo, «au bout de deux mois»), i primi reggimenti di corazzieri a cavallo vengono appiedati. La guerra tecnologica, in poche settimane, mostra l’obsolescenza dei reparti d’élite dell’esercito francese: con uno choc simbolico di portata decisiva, se è vero che la cavalleria aveva, tradizionalmente, nella nobiltà un serbatoio di reclutamento privilegiato (e ancora significativo all’inizio del Novecento); oltre a essere, nell’immaginario collettivo francese, emblema quasi mitico dell’eroismo nazionale. Alvaro Barbieri, rubando una battuta a un libro di Chatwin, ha osservato: «Vale per i cavalieri dell’età feudale la stessa massima che si applica ai mandriani e ai pistoleri delle grandi pianure americane: “un uomo appiedato non è un uomo”»11. Mutatis mutandis, qualcosa di simile dovevano pensare, magari inconsciamente, anche i soldati a cavallo del 1914.
È vero che già la guerra di Crimea, e poi quella franco-prussiana del 1870, avevano mostrato i limiti del combattimento a cavallo, sempre meno efficace nelle operazioni di sfondamento (e semmai ancora fondamentale per ricognizioni e collegamenti); tuttavia, per un corazziere francese ventenne, nutrito alla scuola reclute dai racconti delle più eroiche cariche a cavallo della storia patria (in primis napoleonica), e magari anche imbevuto di immaginario letterario (nei Misérables di Victor Hugo, usciti nel 1862, l’inutile e probabilmente sciocco sacrificio della cavalleria di Ney, a Waterloo, è avvolto, come tutti ricordano, in un alone epico: solo per due sfortunate contingenze – un fossato invisibile a distanza, l’arrivo della cavalleria prussiana – non cambia il corso della battaglia e della storia)12, per un corazziere al battesimo del fuoco, nei primi giorni della Grande Guerra, dicevo, era ancora ovvio pensare che la cavalleria avrebbe risolto le sorti del conflitto13.
Così scrive, infatti, Louis Destouches ai genitori, il 3 agosto, da Loupement, nella piana della Woëvre, sulla Mosa: «on attirera l’ennemi probablement le plus près possible des forts qui sont derrière nous, Gironville, Liouville et le Camp des Romains, puis on utilisera leurs feux convergents pour les aplatir et ensuite on lancera pour achever la défaite la division de cavalerie dont nous faisons partie»14. Meno di dieci giorni più tardi, la realtà ha smentito brutalmente le previsioni. Il giovane Destouches ha potuto osservare il «travail désastreux», il «lavoro disastroso» compiuto dalle mitragliatrici tedesche sulle rive della Mosa: i cacciatori a piedi, così racconta intorno al 12 agosto, «tombent sur 4 mitrailleuses allemandes qui en fauchent 200 en deux minutes exactement à 700 mètres de nous. C’est affreux»15. Inoltre, ha avuto qualche notizia delle sconfitte subite dai francesi più a sud – i primi tre mesi sul fronte occidentale, conviene ricordarlo, sono i più cruenti dell’intera Grande Guerra: mai, nei quattro anni successivi, si registreranno altrettanti morti in così poco tempo. Racconta Destouches, nella stessa lettera ai genitori: «comme les Allemands fuient pour nous attirer dans leur tranchées, le colonel refuse le combat et nous regagnons nos cantonnements afin de ne pas faire comme le 7e et le 10e cuir de Lyon qui ont été complètement anéantis à Mulhouse»16. Se la cavalleria accetta il combattimento, va incontro a morte certa: per il reggimento di Destouches, la battaglia delle frontiere si risolve perciò in una defatigante, frustrante risalita verso nord.
Il nemico è quasi sempre invisibile; non così i suoi proiettili: che piovono di giorno e anche di notte, quando Louis – addetto, come poi Ferdinand, agli approvvigionamenti – si muove vicino alla linea del fronte per portare cibo al reggimento. La guerra prende una piega imprevista e il corazziere Destouches, come molti suoi commilitoni, ha una reazione contraddittoria, di cui sono testimonianza, ancora una volta, le lettere ai genito...

Indice dei contenuti

  1. Copertina
  2. Indice
  3. 1. La cavalleria appiedata
  4. 2. Casse-pipe
  5. 3. Marguerit(t)e
  6. 4. Sedan
  7. 5. Il coraggio: Hugo, Zola
  8. 6. Immaginazione e istinto di morte: Céline e Proust
  9. 7. 1917, il buio, la follia
  10. Appendice. Fantasmagoria e traduzione
  11. Nota al testo
  12. Ringraziamenti
  13. Bibliografia essenziale
  14. Abstract
  15. Notizia biografica