Vent'anni dopo
eBook - ePub

Vent'anni dopo

  1. 896 pagine
  2. Italian
  3. ePUB (disponibile sull'app)
  4. Disponibile su iOS e Android
eBook - ePub

Informazioni su questo libro

Le nuove ardimentose imprese di d'Artagnan e dei tre moschettieri Athos, Porthos e Aramis, sullo sfondo di una Parigi irriconoscibile, in cui lo splendore della corte di Luigi XIII ha lasciato il posto a una città misera e oppressa dal governo del cardinal Mazarino.

Domande frequenti

Sì, puoi annullare l'abbonamento in qualsiasi momento dalla sezione Abbonamento nelle impostazioni del tuo account sul sito web di Perlego. L'abbonamento rimarrà attivo fino alla fine del periodo di fatturazione in corso. Scopri come annullare l'abbonamento.
Al momento è possibile scaricare tramite l'app tutti i nostri libri ePub mobile-friendly. Anche la maggior parte dei nostri PDF è scaricabile e stiamo lavorando per rendere disponibile quanto prima il download di tutti gli altri file. Per maggiori informazioni, clicca qui.
Perlego offre due piani: Base e Completo
  • Base è ideale per studenti e professionisti che amano esplorare un’ampia varietà di argomenti. Accedi alla Biblioteca Base con oltre 800.000 titoli affidabili e best-seller in business, crescita personale e discipline umanistiche. Include tempo di lettura illimitato e voce Read Aloud standard.
  • Completo: Perfetto per studenti avanzati e ricercatori che necessitano di accesso completo e senza restrizioni. Sblocca oltre 1,4 milioni di libri in centinaia di argomenti, inclusi titoli accademici e specializzati. Il piano Completo include anche funzionalità avanzate come Premium Read Aloud e Research Assistant.
Entrambi i piani sono disponibili con cicli di fatturazione mensili, ogni 4 mesi o annuali.
Perlego è un servizio di abbonamento a testi accademici, che ti permette di accedere a un'intera libreria online a un prezzo inferiore rispetto a quello che pagheresti per acquistare un singolo libro al mese. Con oltre 1 milione di testi suddivisi in più di 1.000 categorie, troverai sicuramente ciò che fa per te! Per maggiori informazioni, clicca qui.
Cerca l'icona Sintesi vocale nel prossimo libro che leggerai per verificare se è possibile riprodurre l'audio. Questo strumento permette di leggere il testo a voce alta, evidenziandolo man mano che la lettura procede. Puoi aumentare o diminuire la velocità della sintesi vocale, oppure sospendere la riproduzione. Per maggiori informazioni, clicca qui.
Sì! Puoi usare l’app Perlego sia su dispositivi iOS che Android per leggere in qualsiasi momento, in qualsiasi luogo — anche offline. Perfetta per i tragitti o quando sei in movimento.
Nota che non possiamo supportare dispositivi con iOS 13 o Android 7 o versioni precedenti. Scopri di più sull’utilizzo dell’app.
Sì, puoi accedere a Vent'anni dopo di Alexandre (padre) Dumas, Albertina Palau in formato PDF e/o ePub. Scopri oltre 1 milione di libri disponibili nel nostro catalogo.

Informazioni

Editore
Mondadori
Anno
2014
Print ISBN
9788804488019
eBook ISBN
9788852055072
XXIII

L’abate Scarron

In rue des Tournelles c’era un’abitazione nota a tutti i portantini e a tutti i lacchè della capitale. Eppure non era né di un gran signore, né di un banchiere; non vi si mangiava, non vi si giocava e nemmeno vi si ballava. E tuttavia era un punto d’incontro della società elegante, e vi andava tutta Parigi. Era l’abitazione del piccolo Scarron.
Dallo spiritoso abate si rideva tanto, si spacciavano tante novità, e quelle novità si commentavano, si sminuzzavano e si trasformavano così presto o in novellette o in epigrammi, che ciascuno voleva andare a passare un’ora con il piccolo Scarron, udire ciò che diceva, e riferire altrove le sue parole. Molti ancora avevano smania di lanciarvi la loro frase, e, se lo facevano con brio, erano anch’essi bene accolti.
Il piccolo abate Scarron, che del resto era abate soltanto perché possedeva un’abbazia, e non perché fosse negli ordini, era stato tempo addietro uno dei più galanti prebendari della città del Mans ove dimorava. Un giorno di carnevale gli saltò in capo di tenere allegra quella buona città, di cui egli era l’anima. Si fece ungere tutto di miele dal suo cameriere, e poi, sventrato un letto pieno di piume e rotolatosi dentro, diventò il più grottesco volatile che si potesse vedere. Allora aveva cominciato a far visite agli amici e alle amiche in quello strano costume. La gente iniziò a seguirlo attonita quindi fischiando e urlando, poi un gruppo di facchini si mise a insultarlo, e infine i monelli lo presero a sassate e fu costretto a scappare per non essere lapidato. Mentre fuggiva, tutti gli erano corsi dietro, lo avevano incalzato, stretto, sospinto. Non aveva trovato altro mezzo di sottrarsi agli inseguitori che gettarsi nel fiume. Nuotava come un pesce, ma l’acqua era gelida. Scarron era tutto sudato: lo prese il freddo, e arrivato all’opposta riva, era rattrappito. Allora procurarono con ogni mezzo di rendergli l’uso delle membra. Tanto lo fecero soffrire con le cure che licenziò tutti i medici, dichiarando che preferiva starsene infermo. Poi tornò a Parigi, dove era già arrivata la sua fama d’uomo di spirito. Qui si fece fare una sedia di sua invenzione, e, facendosi trascinare su quella sedia, un giorno andò a far visita alla regina Anna; questa, che lo teneva in gran pregio, gli domandò se desiderasse qualche titolo.
«Sì, maestà» rispose Scarron, «ne ambisco uno.»
«E quale?»
«Quello di vostro infermo» rispose l’abate.
E Scarron, da allora, era stato nominato “l’infermo della regina”, con millecinquecento lire di pensione. Da quel momento, non più inquieto per l’avvenire, Scarron aveva condotto allegrissima vita, mangiandosi il capitale e la rendita.
Un giorno però un emissario del cardinale gli fece capire che aveva torto a ricevere in casa sua il signor coadiutore.
«E perché?» aveva domandato Scarron. «Non è uomo di alta nascita?»
«Sì, certamente!»
«Amabile?»
«Senza dubbio.»
«Spiritoso?»
«Purtroppo!»
«E allora» aveva risposto Scarron «perché volete che io non riceva un uomo simile?»
«Perché pensa male.»
«Davvero? E di chi?»
«Del cardinale.»
«Come!» aveva detto Scarron. «Io continuo ad accogliere il signor Gilles Despréaux, che pensa male di me, e pretendete che smetta di ricevere in casa mia il coadiutore perché pensa male di un altro? Non è possibile!»
Il colloquio era finito lì, e Scarron per picca si era trovato più spesso che mai con il signor di Gondy.
Ora, la mattina appunto del giorno a cui siamo giunti, e che era quella in cui scadeva il suo trimestre, Scarron, secondo il solito, aveva mandato il servitore con la ricevuta a riscuotere i tre mesi alla cassa delle pensioni, ma gli fu risposto: “che lo Stato non aveva più denaro per il signor abate Scarron”.
Quando il servo portò questa risposta a Scarron, egli aveva presso di sé il duca di Longueville, che si offerse di assegnargli una pensione doppia di quella toltagli dal Mazarino, ma l’accortissimo gottoso non l’aveva voluta accettare, e aveva fatto tanto che alle quattro pomeridiane tutta la città sapeva del rifiuto del cardinale. Per l’appunto era giovedì, giorno di ricevimento dell’abate; la gente v’intervenne in folla, e per tutta Parigi fu un furiosissimo protestare.
In rue Saint-Honoré, Athos incontrò due gentiluomini a lui ignoti, a cavallo come lui, seguiti anch’essi da un lacchè, e che facevano la medesima sua strada. Uno di loro, togliendosi il cappello, gli disse:
«Lo crederete, signore, che quel furfante di Mazarino ha soppresso la pensione al povero Scarron?»
«È stravagante!» replicò Athos, salutando a sua volta i due cavalieri.
«Si vede che siete un onest’uomo» soggiunse lo stesso che aveva già parlato, «e che il Mazarino è proprio un flagello.»
«Ohimè» esclamò Athos, «a chi lo dite mai!»
E si separarono dopo molti complimenti.
«Cade proprio a proposito» disse Athos al visconte, «che ci dobbiamo andare stasera. Diremo qualche parola a quel pover’uomo.»
«E chi è questo signor Scarron, che mette così a soqquadro Parigi?» domandò Raoul. «Forse qualche ministro in disgrazia?»
«Oh, no, visconte!» riprese Athos. «È semplicemente un povero gentiluomo di grande spirito, che sarà caduto in disgrazia del ministro per aver fatto qualche quartina contro di lui.»
«I gentiluomini compongono forse versi?» chiese Raoul ingenuamente. «Credevo che essi non ne scrivessero mai.»
«Sì, mio caro visconte» replicò Athos ridendo, «quando si fanno cattivi versi, ma se si fanno buoni, è un’altra dote che dà molto lustro. Guardate il signor di Rotrou. Ciò nonostante» continuò Athos con il tono di chi dia un consiglio salutare, «penso che sia meglio non farne.»
«Dunque» disse Raoul «questo signor Scarron è poeta?»
«Sì, eccovi avvertito, visconte, e in quella casa andate guardingo: non parlate che con gesti, o meglio, ascoltate soltanto.»
«Sì, signore» rispose Raoul.
«Mi vedrete discorrere molto con un gentiluomo mio amico: sarà l’abate d’Herblay, di cui spesso mi avete udito parlare.»
«Me ne rammento, signore.»
«Avvicinatevi a noi qualche volta come per parlarci, ma non dite nulla; e nemmeno ascoltate: quest’astuzia gioverà perché gli importuni non ci disturbino.»
«Benissimo, signor mio, vi obbedirò in tutto e per tutto.»
Athos andò a far due visite a Parigi. Poi, alle sette, s’incamminarono verso la rue des Tournelles. Ingombravano la strada portantine, cavalli e servitori. Athos si fece largo, ed entrò seguito dal giovane. La prima persona che lo colpì entrando fu Aramis, piantatosi accanto a una larghissima poltrona con le rotelle, sormontata da un baldacchino di drappo, sotto cui si agitava, avvolto in una coperta di broccato, un piccolo uomo, ancora giovane e allegro, ma spesso più pallido, senza che gli occhi cessassero però di esprimere un sentimento vivace, spiritoso o grazioso. Era l’abate Scarron ognora ridente, canzonatore, complimentoso, sofferente, e che si grattava con una bacchetta.
Intorno a quella specie di tenda mobile si affollavano molte dame e gentiluomini. La stanza era pulitissima e convenientemente addobbata. Grandi tendoni di broccato a fiorami, già di colori vivaci, ma ormai alquanto smorti, ricadevano dalle ampie finestre. La tappezzeria era modesta, ma di buon gusto. Due domestici assai cortesi e avvezzi alle buone creanze, disimpegnavano assai bene il loro servizio.
Appena Aramis ebbe visto Athos, gli andò incontro, lo prese per mano, lo presentò a Scarron, che dimostrò al nuovo ospite piacere e rispetto insieme, e fece al visconte un complimento spiritosissimo. Raoul restò interdetto perché non si era preparato all’incontro con quell’uomo di spirito. Tuttavia salutò con molta grazia.
Athos ricevette poi i complimenti di due o tre signori, a cui lo presentò Aramis, e, cessato a poco a poco il tumulto cagionato dal suo arrivo, la conversazione divenne generale.
Passati quattro o cinque minuti, che bastarono a Raoul per rimettersi e cominciare a capire il luogo e le persone, fu aperto l’uscio di nuovo e un servo annunciò madamigella Paulet.
Athos toccò con la mano la spalla del visconte.
«Raoul» gli disse, «guardate quella donna, poiché è un personaggio storico: da lei si recava il re Enrico IV quando fu assassinato.»
Raoul si scosse; da alcuni giorni si alzava...

Indice dei contenuti

  1. Copertina
  2. Frontespizio
  3. Introduzione. di Giovanni Macchia
  4. Cronologia
  5. Bibliografia
  6. Vent’anni dopo
  7. I. Il fantasma di Richelieu
  8. II. Una ronda notturna
  9. III. Due antichi nemici
  10. IV. Anna d’Austria a quarantasei anni
  11. V. Guascone e italiano
  12. VI. D’Artagnan a quarant’anni
  13. VII. D’Artagnan è nell’imbarazzo,ma uno dei nostri vecchi conoscentiviene a soccorrerlo
  14. VIII. Delle influenze diverseche può avere una mezza pistolasopra uno scaccino e sopra un chierico
  15. IX. Come d’Artagnan, cercandoben lontano Aramis, si accorseche stava in groppa dietro Planchet
  16. X. L’abate d’Herblay
  17. XI. I due volponi
  18. XII. Il signor Porthos du Vallonde Bracieux de Pierrefonds
  19. XIII. Come d’Artagnan, nel ritrovare Porthos,si accorse che l’opulenzanon dà la felicità
  20. XIV. Dove è dimostrato che se Porthosera scontento del proprio stato,Mousqueton era contentissimo del suo
  21. XV. Due teste d’angeli
  22. XVI. Il castello di Bragelonne
  23. XVII. La diplomazia di Athos
  24. XVIII. Il signor di Beaufort
  25. XIX. Come si ricreava il signor duca diBeaufort nella torre di Vincennes
  26. XX. Grimaud entra in funzione
  27. XXI. Quel che contenevano i pasticcidel successore di compar Marteau
  28. XXII. Un’avventura di Marie Michon
  29. XXIII. L’abate Scarron
  30. XXIV. Saint-Denis
  31. XXV. Uno dei quaranta mezzi di fugadel signor di Beaufort
  32. XXVI. D’Artagnan giunge a tempo
  33. XXVII. La strada maestra
  34. XXVIII. Incontro
  35. XXIX. Il consigliere Broussel
  36. XXX. Quattro antichi amicisi preparano a rivedersi
  37. XXXI. Place Royale
  38. XXXII. Il traghetto dell’Oise
  39. XXXIII. Scaramuccia
  40. XXXIV. Il monaco
  41. XXXV. L’assoluzione
  42. XXXVI. Grimaud parla
  43. XXXVII. La vigilia della battaglia
  44. XXXVIII. Un pranzo d’altri tempi
  45. XXXIX. La lettera di Carlo I
  46. XL. La lettera di Cromwell
  47. XLI. Mazarino ed Enrichetta
  48. XLII. Come gli infelici prendano talvoltail caso per la Provvidenza
  49. XLIII. Lo zio e il nipote
  50. XLIV. Paternità
  51. XLV. Un’altra regina che chiede soccorso
  52. XLVI. In cui vien provato che il primoimpulso è sempre il migliore
  53. XLVII. Il Te Deum della vittoria di Lens
  54. XLVIII. Il mendicante di Saint-Eustache
  55. XLIX. La torre di Saint-Jacques-la-Boucherie
  56. L. La sommossa
  57. LI. La sommossa diventa rivolta
  58. LII. Le disgrazie fanno tornar la memoria
  59. LIII. Il convegno
  60. LIV. La fuga
  61. LV. La carrozza del signor coadiutore
  62. LVI. Come d’Artagnan e Porthos guadagnaronouno duecentodiciannove e l’altroduecentoundici luigi a vender paglia
  63. LVII. Giungono notizie di Athos e di Aramis
  64. LVIII. “Lo scozzese, spergiuro alla sua fè,A un denaro vendette il proprio re”
  65. LIX. Il vendicatore
  66. LX. Oliver Cromwell
  67. LXI. I gentiluomini
  68. LXII. Gesù Signore!
  69. LXIII. In cui si prova come nelle maggioridifficoltà i grandi cuorinon perdano mai il coraggio,né gli stomachi buoni l’appetito
  70. LXIV. Saluto alla maestà decaduta
  71. LXV. D’Artagnan prepara un piano
  72. LXVI. La partita al lanzichenecco
  73. LXVII. Londra
  74. LXVIII. Il processo
  75. LXIX. White Hall
  76. LXX. Gli operai
  77. LXXI. Remember
  78. LXXII. L’uomo mascherato
  79. LXXIII. La casa di Cromwell
  80. LXXIV. Colloquio
  81. LXXV. La feluca Il Lampo
  82. LXXVI. Il vino di Porto
  83. LXXVII. Fatalità
  84. LXXVIII. Dove Mousqueton, dopo avercorso il rischio di essere arrostito,corse quello di essere mangiato
  85. LXXIX. Ritorno
  86. LXXX. Gli ambasciatori
  87. LXXXI. I tre luogotenenti del generalissimo
  88. LXXXII. Il combattimento di Charenton
  89. LXXXIII. La strada della Piccardia
  90. LXXXIV. La riconoscenza di Anna d’Austria
  91. LXXXV. La sovranità di Mazarino
  92. LXXXVI. Precauzioni
  93. LXXXVII. La mente e il braccio
  94. LXXXVIII. Il braccio e la mente
  95. LXXXIX. I trabocchetti del Mazarino
  96. XC. Conferenze
  97. XCI. In cui si comincia a credereche alla fine Porthos sarà baronee d’Artagnan capitano
  98. XCII. Come con una penna e una minacciasi faccia meglio e più prestoche con la spada e con la devozione
  99. XCIII. Nel quale è provato come talvoltasia più difficile ai rerientrare nella capitale che uscirne
  100. Conclusione
  101. Copyright