"Forse una volta sei stata ragazza. Forse sei una ragazza proprio adesso. O forse conosci una ragazza o qualcuna che lo è stata, e le vuoi bene. Se hai preso in mano questo libro, sai perfettamente che per le ragazze l'adolescenza è un periodo speciale: le metaforiche selve oscure attraverso cui ognuna di loro deve camminare. Non possiamo controllare il mondo che le ragazze abiteranno e contribuiranno a creare. Ma se potessimo regalar loro un incantesimo da tenere in tasca, sarebbe il coraggio. Invece che una spada, ecco qui un libro. Dentro vi abbiamo raccolto poesie che ti shockeranno e ti faranno ridere, poesie che piangeranno e soffriranno insieme a te; poesie che ti ispireranno, e ti daranno quel che ti serve per affrontare la vita con grazia e fegato. Sono le poesie che avremmo voluto avere quando eravamo più giovani."

- 224 pagine
- Italian
- ePUB (disponibile su mobile)
- Disponibile su iOS e Android
eBook - ePub
Poesie per ragazze di grazia e di fuoco
Informazioni su questo libro
Scelto da 375,005 studenti
Accedi a oltre 1 milione di titoli a un prezzo mensile contenuto.
Studia in modo più efficiente con i nostri strumenti dedicati.
THE WILD LANGUAGE OF STARS
LA LINGUA SELVAGGIA DELLE STELLE
DAUGHTER
By Brynn Saito
One day you will find yourself on the sharpest
edge of yourself. If you’re lucky [↵]
someone will answer the phone and say it’s for you
and you’ll come inside. [↵]
The voice is an open refuge.
Forgiveness is a tower of hands. Once when I was young [↵]
I walked through a clock then under a bridge and my whole life
was lit by a camel cigarette. I met a man [↵]
who was not your father but he played the jazz piano so we fell in
to it and let it reign. Of course [↵]
love is kind. But sometimes a person must pursue a plague
that could do some justice [↵]
to the storm within.
You’ll see. [↵]
You will be thirsty too.
You will stop believing in September. [↵]
You will suddenly become aware
of the fact of your heart only when a part of it [↵]
goes missing. Well don’t believe
what they tell you. No one likes change. [↵]
One day you will find yourself resisting your own waking. [↵]
Try tending to the sacred
and see where that gets you.
Try rolling through your life like a rusted train through a
stockyard nation. [↵]
Nothing fills a cup like moonlight. Nothing.
No one will twist you like a man [↵]
will twist you, but that’s the deal. That’s how books
get written. But don’t believe [↵]
what I’ve told you. Convince yourself.
Then burn the sage [↵]
and claw your way
through every oak on the rotting mountain. [↵]
Da The Palace of Contemplating Departure.
FIGLIA
di Brynn Saito
Un giorno ti troverai in bilico sul tuo bordo più affilato.
Se sei fortunata [↵]
qualcuno risponderà al telefono, ti dirà
è per te, e tu rientrarai. [↵]
La voce è un rifugio all’aperto
Il perdono è una torre di mani. Una volta, quando ero giovane, [↵]
camminavo attraverso un orologio poi sotto un ponte e tutta la
mia vita si illuminava di una camel. Incontrai un uomo [↵]
che non era tuo padre ma suonava il pianoforte jazz e così ci siamo
caduti entrambi e abbiamo lasciato che accadesse. Certo, [↵]
l’amore è gentile. Ma talvolta una persona deve inseguire
un disastro che possa fare giustizia [↵]
alla tempesta che ha dentro.
Vedrai. [↵]
Avrai sete anche tu.
E smetterai di credere a settembre. [↵]
E all’improvviso ti renderai conto
delle giravolte del tuo cuore soltanto quando una parte di lui [↵]
si perde. Be’, non credere a quello
che ti dicono. A nessuno piace cambiare. [↵]
Un giorno ti troverai a resistere al tuo stesso risveglio. [↵]
Prova a tendere a ciò che è sacro,
a vedere dove ti porta.
Prova a correre la tua vita come un treno arrugginito in un paese
deserto. [↵]
Nulla riempie un bicchiere come il chiaro di luna. Nulla.
Nessuno ti rivolterà come ti rivolta [↵]
un uomo, ma questi sono i patti. Così è
come dicono i libri. Ma non credere a [↵]
quello che ti dico. Convinciti da sola, per te stessa.
Poi accendi l’incenso [↵]
e a forza di artigli fatti largo
tra le querce di una montagna che marcisce. [↵]
DISCIPLE
By Mindy Nettifee
The best advice I ever got about how to heal
came from a beleaguered camp counselor
who found herself suddenly surrounded
by a flock of heaving sobbing twelve year old girls.
It had been billed as a session on conflict resolution,
an alternative to wood cookie crafts, or horseshoes,
and maybe she should have seen it coming,
how water seeks the cracks in any dam. [↵]
One girl had been brutally sexually assaulted
by the preschool director, and had not slept
through the night alone since.
One had been molested by her foster brother,
who sliced his arms with scissors in the bedroom dark.
One had been strangled by her own mother,
who later found God and apologized,
and then punished her for not offering up [↵]
the fish and loaves of fo...
Indice dei contenuti
- Copertina
- Frontespizio
- Introduzione
- Nota dei traduttori
- DI FULMINE E LUCE. Su corpo e identità
- CANTI DELL’URAGANO. Su resilienza e verità
- PER I DENTI. Su potere e protezione
- COME MANGIARE CANNA DA ZUCCHERO. Su amare e perdere
- DALLA CAMERA DELL’ECO. Su essere e diventare
- LINEA DI SANGUE. Su famiglia e fiducia
- GLI INNI DELLO SPECCHIO. Su stimarsi e mostrarsi
- LA LINGUA SELVAGGIA DELLE STELLE. Su vivere e guarire
- Le autrici
- INDICE DELLE POESIE