Il tunnel delle multe
eBook - ePub

Il tunnel delle multe

Ontologia degli oggetti quotidiani

  1. 288 pagine
  2. Italian
  3. ePUB (disponibile sull'app)
  4. Disponibile su iOS e Android
eBook - ePub

Il tunnel delle multe

Ontologia degli oggetti quotidiani

Informazioni su questo libro

«Una volta mi è capitato di prendere tre multe per eccesso di velocità nel tunnel del Monte Bianco perché l'infrazione era stata rilevata da tre autovelox. Di qui, a parte l'esborso, la domanda filosofica: un evento (superare la velocità in un tunnel) si moltiplica in ragione degli osservatori? Si direbbe di sí, stando alla polizia italiana e alla gendarmeria francese che gestiscono il tunnel in condominio. Ma, in questo caso, se gli autovelox fossero stati mille, avrei dovuto pagare mille multe?»
Gli aneddoti che Maurizio Ferraris raccoglie in questo dizionario filosofico fuori dal comune sono piú o meno di questo tenore. Da Autovelox a Zuhandenheit, in centoventinove voci che spaziano dal Bancomat agli Zoccoli passando per i Cavatappi e le Madeleines, le Mutande e gli Odradek, senza dimenticare le Cazzimme e le Supercazzole, l'autore cerca di definire quelli che Roland Barthes chiamava «miti d'oggi» e Martin Heidegger «essere-nel-mondo».
Si va dal chiedersi che cosa potrebbe succedere se sugli «aeromobili» gli «assistenti di volo» non riuscissero a «disarmare gli scivoli» (forse un dirottamento?), all'illustrare usi e costumi dell'antenato della Porta allarmata, il Maniglione sensitivo, sino a trarre la morale della favola in un denso saggio conclusivo: Quisquilie e quiddità.

Domande frequenti

Sì, puoi annullare l'abbonamento in qualsiasi momento dalla sezione Abbonamento nelle impostazioni del tuo account sul sito web di Perlego. L'abbonamento rimarrà attivo fino alla fine del periodo di fatturazione in corso. Scopri come annullare l'abbonamento.
Al momento è possibile scaricare tramite l'app tutti i nostri libri ePub mobile-friendly. Anche la maggior parte dei nostri PDF è scaricabile e stiamo lavorando per rendere disponibile quanto prima il download di tutti gli altri file. Per maggiori informazioni, clicca qui.
Perlego offre due piani: Base e Completo
  • Base è ideale per studenti e professionisti che amano esplorare un’ampia varietà di argomenti. Accedi alla Biblioteca Base con oltre 800.000 titoli affidabili e best-seller in business, crescita personale e discipline umanistiche. Include tempo di lettura illimitato e voce Read Aloud standard.
  • Completo: Perfetto per studenti avanzati e ricercatori che necessitano di accesso completo e senza restrizioni. Sblocca oltre 1,4 milioni di libri in centinaia di argomenti, inclusi titoli accademici e specializzati. Il piano Completo include anche funzionalità avanzate come Premium Read Aloud e Research Assistant.
Entrambi i piani sono disponibili con cicli di fatturazione mensili, ogni 4 mesi o annuali.
Perlego è un servizio di abbonamento a testi accademici, che ti permette di accedere a un'intera libreria online a un prezzo inferiore rispetto a quello che pagheresti per acquistare un singolo libro al mese. Con oltre 1 milione di testi suddivisi in più di 1.000 categorie, troverai sicuramente ciò che fa per te! Per maggiori informazioni, clicca qui.
Cerca l'icona Sintesi vocale nel prossimo libro che leggerai per verificare se è possibile riprodurre l'audio. Questo strumento permette di leggere il testo a voce alta, evidenziandolo man mano che la lettura procede. Puoi aumentare o diminuire la velocità della sintesi vocale, oppure sospendere la riproduzione. Per maggiori informazioni, clicca qui.
Sì! Puoi usare l’app Perlego sia su dispositivi iOS che Android per leggere in qualsiasi momento, in qualsiasi luogo — anche offline. Perfetta per i tragitti o quando sei in movimento.
Nota che non possiamo supportare dispositivi con iOS 13 o Android 7 o versioni precedenti. Scopri di più sull’utilizzo dell’app.
Sì, puoi accedere a Il tunnel delle multe di Maurizio Ferraris in formato PDF e/o ePub, così come ad altri libri molto apprezzati nelle sezioni relative a Scienze sociali e Cultura popolare. Scopri oltre 1 milione di libri disponibili nel nostro catalogo.

Informazioni

Editore
EINAUDI
Anno
2013
Print ISBN
9788806191344

Fonti e ringraziamenti.

Parecchie tra queste voci sono apparse in altre collocazioni (in prevalenza, «Il Sole 24 ore», «Il Secolo XIX», «Torino7»), tutte sono state modificate e adattate al progetto complessivo di questo libro.
L’idea di un libro di questo genere, perfetta come ogni idea, è di Andrea Bosco, editor dell’Einaudi. La realizzazione, imperfetta come ogni cosa di questo mondo (e forse anche piú imperfetta della media), è mia. Ma sarebbe stata ancora piú imperfetta se Andrea, oltre che nel darmi l’idea, non fosse stato largo di suggerimenti e consigli per la sua traduzione letteraria.
Ringrazio come sempre, da parecchi anni a questa parte, gli amici del Labont – il Laboratorio di ontologia della Università di Torino –, e in particolare, per questo libro, Tiziana Andina, Carola Barbero, Elena Casetta, Alessandro Gatti, Alessandra Jacomuzzi, Alessandro Lancieri, Alessandro Salice, Daniela Tagliafico, Giuliano Torrengo generosi di letture, consigli, commenti, sviluppi.
Daniela Padoan aveva curato l’editing di molti tra i miei ultimi libri, in veste professionale, da Bompiani. Lei forse ci aveva preso l’abitudine, io di certo avevo contratto una dipendenza. Sicché anche questa volta, e in veste amicale, ha letto il manoscritto e si è profusa in consigli.
La stessa gentilezza e generosa disponibilità ho trovato in Maria Teresa Polidoro, che ha curato il testo per Einaudi. A questo punto se il libro ha dei difetti (e ne ha) sono solo quelli che dipendono esclusivamente da me.
Un ringraziamento del tutto speciale va a Enrico Terrone, che nel leggere la penultima versione del manoscritto si è prodigato in idee e suggerimenti che si sono rivelati preziosi, e ad Anna Donise, che ne ha letta l’ultimissima.
1 John R. Searle, The Construction of Social Reality, Free Press, New York 1995; trad. it. di A. Bosco, La costruzione della realtà sociale, Edizioni di «Comunità» Milano 1996, nuova edizione Einaudi, Torino 2006.
2 Dopo aver scritto questa voce, mi hanno avvisato del fatto che «bamba» indica attualmente, in gergo giovanile, ma forse anche senile, la cocaina. La bamba, inoltre, è un ballo tradizionale messicano («Para bailar la bamba, | Se necesita una poca de gracia»), ma non ci pensavo, nella storia di Mike. Per me «bamba» significava quello che trovo, ad esempio, nella prima lezione di un corso di Lumbard su Internet: «àsen (lett. asino) ignorante, becero (anche cucú, bamba, cilap)».
3 Del resto non è escluso che prima o poi anche l’Ikea scenda in campo in questo delicato settore dell’industria della trasformazione del legno, e metta in commercio bare da montarsi a casa con la brugola.
4 Avevo scritto da anni queste illazioni sull’Aibes quando, grazie a una segnalazione di Daniela Tagliafico, ho potuto visitarne il sito: http://www.aibes.it/istitu_sostenitori.aspx, che comprende anche dei cenni storici sull’istituzione e sulla sua ragion d’essere: «Nell’immediato dopoguerra, accantonate in parte le preoccupazioni, l’Italia può riscoprire i piaceri di ogni giorno. In questo clima, l’Aibes, Associazione Italiana Barman e Sostenitori, viene fondata il 21 settembre 1949, per iniziativa del conte Antonio Spalletti Trivelli, possidente. L’iniziativa del conte è condivisa da altre nove persone: Giorgio Tremi, ingegnere e cavaliere del lavoro; Cesare Ponti, banchiere; Enrico De Adria, antiquario; Max Imbert, antiquario; Rigoletto Benedetti, barman; Giovanni Belloni, commerciante e pittore; Federico Pariani, ingegnere; Max Origoni, industriale; Pietro Grandi, commendatore e direttore d’albergo. Un barman, quindi, ed un albergatore, ma ben otto estranei all’ambiente del pubblico esercizio fra i suoi fondatori. L’Aibes, nella storia, è l’unica associazione di categoria voluta e promossa dai suoi clienti, piú che dai facenti parte». A parte la notazione finale, che a giusto titolo rileva la singolarità della istituzione, queste precisazioni storiche non servono a sciogliere i quesiti teorici che ho messo sul tappeto o, se preferite, sul banco.
5 Giuliano Torrengo mi ha inviato questo commento, di cui gli sono grato: «È interessante anche il fatto che la barzelletta e il mito sembrano essere oggetti sociali veramente molto simili – molto piú simili fra di loro, in quanto oggetti sociali, di quanto lo siano il mito e il romanzo (o l’opera letteraria in genere). E il punto mi sembra che sia proprio nel tipo di legame che hanno con l’autoralità. Il romanzo nasce da un autore e dipende essenzialmente dall’opera scrittoria dell’autore, ed eredita un valore artistico direttamente da questa – anche quando si presenta, almeno in parte, come una concretizzazione di un altro oggetto sociale (“notizie di cronaca” tipo Il fu Mattia Pascal, o letteratura precedente come per Shakespeare). Il mito e la barzelletta invece nascono dal diffondersi di iscrizioni nella memoria di piú persone. Entrambi possono, in seguito, concretizzarsi in opere di maggiore o minore valore artistico. I vari “Omero” non sono sempre alla stessa altezza, e sicuramente molti autori dei vari “Storie e miti dell’antica Grecia” che si trovano al supermercato non sono degli Omero. La barzelletta può finire in una raccolta di Gino Bramieri, in una sceneggiatura pensata per Alvaro Vitali, ma anche in una pièce di Petrolini. Ma l’identità di mito e barzelletta non è toccata da queste oscillazioni. C’è poi il caso del romanzo che funziona da prompt per un mito – Sherlock Holmes, Dracula ecc. – che può poi concretizzarsi in opere di vario valore (magari anche superiore all’originale)».
6 E si è prestata scarsa attenzione allo humour nero, dove ridiamo di cose per le quali – se fossero vere – dovremmo essere tristi. Sempre a rischio di cattivo gusto se praticato nella realtà, lo humour nero sembra trovare la sua perfetta collocazione nell’ambito della fiction, dove filosoficamente risulta molto meno paradossale della tragedia. (Devo questa notazione, insieme a molte altre, a Enrico Terrone).
7 Tanja Backe, One-to-one, Actar, Barcelona 2007.
8 Guy Debord, La Société du spectacle, Buchet Chastel, Paris 1967; trad. it. di C. Freccero e di D. Strumia, La società dello spettacolo, Baldini & Castoldi, Milano 1997.
9 Martin Heidegger, Sein und Zeit, 1927; trad. it. di P. Chiodi, Essere e tempo, Utet Torino 1986.
10 A meno di usi alternativi in situazioni specifiche, come quello suggeritomi da Daniela Tagliafico: «Per qualche italiano all’estero che si trova ogni giorno a cimentarsi nell’impresa di far cuocere la pasta su una cucina con → Forni tedeschi, il bollitore diventa un elemento essenziale: prima si fa bollire l’acqua nel bollitore, poi la si versa nella pentola messa sul forno tedesco, per evitare di morire prima che l’acqua giunga a ebollizione».
11 Umberto Eco, La memoria vegetale e altri scritti di bibliofilia, Bompiani, Milano 2007.
12 D. Fisher - R. Bragonier Jr., What’s what: A Visual Glossary of The Physical World, Hammond, Maplewood 1981.
13 Vocabolario Treccani Visuale, Istituto della Enciclopedia Italiana, Roma 2003.
14 Questo punto è decisivo. Il mio amico Alessandro Sali...

Indice dei contenuti

  1. Copertina
  2. Il tunnel delle multe
  3. Lemmario
  4. Il tunnel delle multe
  5. Autovelox
  6. Bamba
  7. Bancomat
  8. Bara
  9. Barba
  10. Barbone
  11. Barman
  12. Barzelletta
  13. Biglietto
  14. Birkenstock
  15. BlackBerry
  16. Bollitore
  17. Bricco
  18. Caffè
  19. Call center
  20. Capestro
  21. Cappello
  22. Carta
  23. Carta del supermercato
  24. Case al mare
  25. Catalogo
  26. Catalogo di Giosafat
  27. Catena
  28. Cavatappi
  29. Cazzimma
  30. Cd
  31. Chiodo
  32. Clarks
  33. Collezione
  34. Colonia
  35. Confine
  36. Contagio
  37. Controlli aeroportuali
  38. Cosa
  39. Costume
  40. Cremazione
  41. Culo
  42. Desaparecido
  43. Design
  44. Divorzio
  45. Dolcevita
  46. eBay
  47. Elmetto
  48. Emporio celeste di conoscimenti benevoli
  49. Ferramenta
  50. Festival
  51. Fidanzata Automatica
  52. Firma
  53. Forma
  54. Forni tedeschi
  55. Frecce
  56. Frigorifero
  57. Gatti
  58. Gavagai
  59. Ghigliottina
  60. Gratta e vinci
  61. Guerra
  62. Hard Disk
  63. Indice
  64. Ipermercato
  65. iPod
  66. Iscrizioni
  67. Istruzioni
  68. Kembang
  69. Lagado
  70. Lentezza
  71. Macchina da scrivere
  72. Madeleine
  73. Maniglia
  74. Maniglione sensitivo
  75. Moleskine
  76. Mondo esterno
  77. Mont Blanc
  78. Motori
  79. Mutande
  80. Nichilismo
  81. Nomade
  82. Nonsolopeli
  83. Odradek
  84. Oggetti consuntibili
  85. Oggetti contraffatti
  86. Oggetti esotici
  87. Oggetti parlanti
  88. Oggetti risorti
  89. Oggetti sconfitti
  90. Oggetti scriventi
  91. Oggetti smarriti
  92. Oggetti vietati
  93. Omar
  94. Orologio
  95. Pacchetto mimetico
  96. Palla nevicata
  97. Panzerfaust
  98. Pedaggio
  99. Portafogli
  100. Post-it
  101. Premio Nobel
  102. Professore
  103. Punti
  104. Ready Made
  105. Registratore
  106. Reificazione
  107. Rosario
  108. Rubinetti inglesi
  109. Rucola
  110. Ruota
  111. Scatola
  112. Scivolo
  113. Second Life
  114. Secuting
  115. Segnali sibillini
  116. Servizio di Area
  117. Sigaretta
  118. Simulazione
  119. Strumento
  120. Stufa
  121. Succo di pomodoro
  122. Supercazzola
  123. Takete
  124. Televisione
  125. Tempio
  126. Termometro
  127. Treno
  128. Tromba
  129. Utente soddisfatto
  130. Vecchio
  131. Zampa
  132. Zoccoli
  133. Zuhandenheit
  134. Quisquilie e quiddità
  135. Fonti e ringraziamenti.
  136. Il libro
  137. L’autore
  138. Copyright