
eBook - ePub
Salomè
Con illustrazioni di Aubrey Beardsley e una prefazione di Robert Ross. Edizione bilingue italiano-francese
- Italian
- ePUB (disponibile sull'app)
- Disponibile su iOS e Android
eBook - ePub
Salomè
Con illustrazioni di Aubrey Beardsley e una prefazione di Robert Ross. Edizione bilingue italiano-francese
Informazioni su questo libro
Scritto da Oscar Wilde in francese nel 1892 per la grande attrice Sarah Bernhardt e tradotto in inglese dal giovane amante dall'autore, Lord Alfred Douglas ("Bosie"), il dramma in un atto "Salomè" destò scandalo e l'intervento della censura nell'Inghilterra vittoriana. Nel 1905 fu utilizzato come testo, in forma abbreviata, per l'omonima opera di Richard Strauss, riscuotendo un successo internazionale. La mitica Salomè, figura fondamentale nell'immaginario decadente, esercitò sugli artisti dell'epoca un fascino impareggiabile, ispirando poeti, romanzieri e pittori (si pensi alla "Salomé" di Gustave Moreau). Baudelaire riteneva che la principessa di Giudea incarnasse la donna "al naturale, ossia abominevole". Di questa danzatrice fatale, Wilde ci ha lasciato una delle più importanti rappresentazioni nella storia della letteratura, in quella che è innegabilmente la sua opera teatrale più alta.
La crescente tensione del dramma fa leva sull'ascesa del mostruoso desiderio di Salomè, figlia di Erodiade, per il profeta Iokanaan (Giovanni Battista). Salomè, per lo sgomento del patrigno, il tetrarca Erode Antipa, e per la gioia di sua madre Erodiade, chiede il capo di Jokanaan su un piatto d'argento come premio per aver ballato la danza dei sette veli. Crudeltà, sacrilegio, eccentricità ed erotismo si mescolano in questo dramma "dai perpetui lineamenti abbaglianti", secondo la definizione che ne diede Mallarmé, e di cui Pierre Loti ha potuto dire: "È bello e tenebroso come un capitolo dell'Apocalisse".
La presente edizione, basata sulla traduzione di Carmen Margherita Di Giglio, in linea con limpida modernità dell'originale francese di Wilde, contiene anche il testo in francese e le illustrazioni che Aubrey Beardsley fornì per l'edizione inglese del 1894. La prefazione di Robert Ross, storico amico di Wilde, nonché suo confidente e amante, completa l'edizione e offre una preziosa testimonianza sulla vita e l'opera dell'autore. Attraverso i suoi ricordi e le sue riflessioni, Ross ci aiuta a comprendere meglio il contesto storico e culturale in cui Wilde operava e il perché dell'enorme scandalo e delle controversie che "Salomè" suscitò al suo primo apparire.
Domande frequenti
Sì, puoi annullare l'abbonamento in qualsiasi momento dalla sezione Abbonamento nelle impostazioni del tuo account sul sito web di Perlego. L'abbonamento rimarrà attivo fino alla fine del periodo di fatturazione in corso. Scopri come annullare l'abbonamento.
Al momento è possibile scaricare tramite l'app tutti i nostri libri ePub mobile-friendly. Anche la maggior parte dei nostri PDF è scaricabile e stiamo lavorando per rendere disponibile quanto prima il download di tutti gli altri file. Per maggiori informazioni, clicca qui.
Perlego offre due piani: Base e Completo
- Base è ideale per studenti e professionisti che amano esplorare un’ampia varietà di argomenti. Accedi alla Biblioteca Base con oltre 800.000 titoli affidabili e best-seller in business, crescita personale e discipline umanistiche. Include tempo di lettura illimitato e voce Read Aloud standard.
- Completo: Perfetto per studenti avanzati e ricercatori che necessitano di accesso completo e senza restrizioni. Sblocca oltre 1,4 milioni di libri in centinaia di argomenti, inclusi titoli accademici e specializzati. Il piano Completo include anche funzionalità avanzate come Premium Read Aloud e Research Assistant.
Perlego è un servizio di abbonamento a testi accademici, che ti permette di accedere a un'intera libreria online a un prezzo inferiore rispetto a quello che pagheresti per acquistare un singolo libro al mese. Con oltre 1 milione di testi suddivisi in più di 1.000 categorie, troverai sicuramente ciò che fa per te! Per maggiori informazioni, clicca qui.
Cerca l'icona Sintesi vocale nel prossimo libro che leggerai per verificare se è possibile riprodurre l'audio. Questo strumento permette di leggere il testo a voce alta, evidenziandolo man mano che la lettura procede. Puoi aumentare o diminuire la velocità della sintesi vocale, oppure sospendere la riproduzione. Per maggiori informazioni, clicca qui.
Sì! Puoi usare l’app Perlego sia su dispositivi iOS che Android per leggere in qualsiasi momento, in qualsiasi luogo — anche offline. Perfetta per i tragitti o quando sei in movimento.
Nota che non possiamo supportare dispositivi con iOS 13 o Android 7 o versioni precedenti. Scopri di più sull’utilizzo dell’app.
Nota che non possiamo supportare dispositivi con iOS 13 o Android 7 o versioni precedenti. Scopri di più sull’utilizzo dell’app.
Sì, puoi accedere a Salomè di Oscar Wilde,Aubrey Beardsley, Carmen Margherita Di Giglio, Carmen Margherita Di Giglio,Carmen Margherita di Giglio in formato PDF e/o ePub. Scopri oltre 1 milione di libri disponibili nel nostro catalogo.
Informazioni
Editore
Nemo EditriceAnno
2018eBook ISBN
9788898790609Categoria
TeatroSALOMÉ
Drame en un acte
A mon ami
Pierre Louÿs
PERSONNES
HÉRODE ANTIPAS, Tétrarque de Judée
IOKANAAN, le prophète
LE JEUNE SYRIEN, capitaine de la garde
TIGELLIN, un jeune Romain
UN CAPPADOCIEN
UN NUBIEN
PREMIER SOLDAT
SECOND SOLDAT
LE PAGE D’HÉRODIAS
DES JUIFS, DES NAZARÉENS, etc.
UN ESCLAVE
NAAMAN, le bourreau
HÉRODIAS, femme du Tétrarque
SALOMÉ, fille d’Hérodias
LES ESCLAVES DE SALOMÉ
SCÈNE
(Une grande terrasse dans le palais d’Hérode donnant sur la salle de
festin. Des soldats sont accoudés sur le balcon. A droite il y a un
énorme escalier. A gauche, au fond, une ancienne citerne entourée
d’un mur de bronze vert. Clair de lune.)
LE JEUNE SYRIEN.
Comme la princesse Salomé est belle ce soir!
LE PAGE D’HÉRODIAS.
Regardez la lune. La lune a l’air très étrange. On
dirait une femme qui sort d’un tombeau. Elle ressemble à une femme
morte. On dirait qu’elle cherche des morts.
LE JEUNE SYRIEN.
Elle a l’air très étrange. Elle ressemble à une petite
princesse qui porte un voile jaune, et a des pieds d’argent. Elle
ressemble à une princesse qui a des pieds comme des petites colombes
blanches. . . On dirait qu’elle danse.
LE PAGE D’HÉRODIAS.
Elle est comme une femme morte. Elle va très
lentement.
(Bruit dans la salle de festin.)
PREMIER SOLDAT.
Quel vacarme! Qui sont ces bêtes fauves qui hurlent?
SECOND SOLDAT.
Les Juifs. Ils sont toujours ainsi. C’est sur leur
religion qu’ils discutent.
PREMIER SOLDAT.
Pourquoi discutent-ils sur leur religion?
SECOND SOLDAT.
Je ne sais pas. Ils le font toujours . . . Ainsi les
Pharisiens affirment qu’il y a des anges, et les Sadducéens disent que
les anges n’existent pas.
PREMIER SOLDAT.
Je trouve que c’est ridicule de discuter sur de telles
choses.
LE JEUNE SYRIEN.
Comme la princesse Salomé est belle ce soir!
LE PAGE D’HÉRODIAS.
Vous la regardez toujours. Vous la regardez trop.
Il ne faut pas regarder les gens de cette façon . . . Il peut arriver un
malheur.
LE JEUNE SYRIEN.
Elle est très belle ce soir.
PREMIER SOLDAT.
Le tétrarque a l’air sombre.
SECOND SOLDAT.
Oui, il a l’air sombre.
PREMIER SOLDAT.
Il regarde quelque chose.
SECOND SOLDAT.
Il regarde quelqu’un.
PREMIER SOLDAT.
Qui regarde-t-il?
SECOND SOLDAT.
Je ne sais pas.
LE JEUNE SYRIEN.
Comme la princesse est pâle! Jamais je ne l’ai vue si
pâle. Elle ressemble au reflet d’une rose blanche dans un miroir
d’argent.
LE PAGE D’HÉRODIAS.
Il ne faut pas la regarder. Vous la regardez trop!
PREMIER SOLDAT.
Hérodias a versé à boire au tétrarque.
LE CAPPADOCIEN.
C’est la reine Hérodias, celle-là qui porte la mitre
noire semée de perles et qui a les cheveux poudrées de bleu?
PREMIER SOLDAT.
Oui, c’est HÉRODIAS.
C’est la femme du tétrarque.
SECOND SOLDAT.
Le tétrarque aime beaucoup le vin. Il possède des vins
de trois espèces. Un qui vient de l’île de Samothrace, qui est pourpre
comme le manteau de César.
LE CAPPADOCIEN.
Je n’ai jamais vu César.
SECOND SOLDAT.
Un autre qui vient de la ville de Chypre, qui est jaune
comme de l’or.
LE CAPPADOCIEN.
J’aime beaucoup l’or.
SECOND SOLDAT.
Et le troisième qui est un vin sicilien. Ce vin-là est
rouge comme le sang.
LE NUBIEN.
Les dieux de mon pays aiment beaucoup le sang. Deux fois par
an nous leur sacrifions des jeunes hommes et des vierges: cinquante
jeunes hommes et cent vierges. Mais il semble que nous ne leur donnons
jamais assez, car ils sont très durs envers nous.
LE CAPPADOCIEN.
Dans mon pays il n’y a pas de dieux à présent, les
Romains les ont chassés. Il y en a qui disent qu’ils se sont réfugiés
dans les montagnes, mais je ne le crois pas. Moi, j’ai passé trois nuits
sur les montagnes les cherchant partout. Je ne les ai pas trouvés.
Enfin, je les ai appelés par leurs noms et ils n’ont pas paru. Je pense
qu’ils sont morts.
PREMIER SOLDAT.
Les Juifs adorent un Dieu qu’on ne peut pas voir.
LE CAPPADOCIEN.
Je ne peux pas comprendre cela.
PREMIER SOLDAT.
Enfin, ils ne croient qu’aux choses qu’on ne peut pas
voir.
LE CAPPADOCIEN.
Cela me semble absolument ridicule.
LA VOIX D’IOKANAAN.
Après moi viendra un autre encore plus puissant que
moi...
Indice dei contenuti
- Titolo pagina
- SALOMÈ Dramma in un atto
- SALOMÉ Drame en un acte