
- 364 pagine
- Italian
- ePUB (disponibile su mobile)
- Disponibile su iOS e Android
eBook - ePub
Informazioni su questo libro
La Germania all'inizio del diciannovesimo secolo è una storia fittizia. Il romanzo è un'opera di immaginazione e un estratto dalla vera storia di quel tempo. Tutti i nomi sono fittizi e scelti a caso. Gran parte dell'atmosfera degli eventi bellici e delle cattive condizioni di vita intorno al 1800 è andata perduta. Dove non c'erano record credibili, ho usato la mia immaginazione.Il testo del libro è scritto in tedesco e italiano.
Domande frequenti
Sì, puoi annullare l'abbonamento in qualsiasi momento dalla sezione Abbonamento nelle impostazioni del tuo account sul sito web di Perlego. L'abbonamento rimarrà attivo fino alla fine del periodo di fatturazione in corso. Scopri come annullare l'abbonamento.
No, i libri non possono essere scaricati come file esterni, ad esempio in formato PDF, per essere utilizzati al di fuori di Perlego. Tuttavia, puoi scaricarli nell'app Perlego per leggerli offline su smartphone o tablet. Per maggiori informazioni, clicca qui.
Perlego offre due piani: Essential e Complete
- Essential è l'ideale per studenti e professionisti che amano esplorare un'ampia gamma di argomenti. Accedi alla libreria Essential, che include oltre 800.000 titoli di comprovata qualità e bestseller in vari settori, tra cui business, crescita personale e discipline umanistiche. Include tempo di lettura illimitato e voce standard per la sintesi vocale.
- Complete: perfetto per studenti e ricercatori esperti che necessitano di un accesso completo e illimitato. Accedi a oltre 1,4 milioni di libri su centinaia di argomenti, inclusi titoli accademici e specialistici. Il piano Complete include anche funzionalità avanzate come la sintesi vocale premium e l'assistente di ricerca.
Perlego è un servizio di abbonamento a testi accademici, che ti permette di accedere a un'intera libreria online a un prezzo inferiore rispetto a quello che pagheresti per acquistare un singolo libro al mese. Con oltre 1 milione di testi suddivisi in più di 1.000 categorie, troverai sicuramente ciò che fa per te! Per maggiori informazioni, clicca qui.
Cerca l'icona Sintesi vocale nel prossimo libro che leggerai per verificare se è possibile riprodurre l'audio. Questo strumento permette di leggere il testo a voce alta, evidenziandolo man mano che la lettura procede. Puoi aumentare o diminuire la velocità della sintesi vocale, oppure sospendere la riproduzione. Per maggiori informazioni, clicca qui.
Sì! Puoi utilizzare l'app di Perlego su dispositivi iOS o Android per leggere quando e dove vuoi, anche offline. È perfetta per gli spostamenti quotidiani o quando sei in viaggio.
I dispositivi con iOS 13 e Android 7 o versioni precedenti non sono supportati. Scopri di più su come utilizzare l'app.
I dispositivi con iOS 13 e Android 7 o versioni precedenti non sono supportati. Scopri di più su come utilizzare l'app.
Sì, puoi accedere a Il monaco e il chirurgo del bagno di Dietmar Dressel in formato PDF e/o ePub, così come ad altri libri molto apprezzati nelle sezioni relative a Letteratura e Narrativa storica. Scopri oltre 1 milione di libri disponibili nel nostro catalogo.
Informazioni
„Man muss die Menschen lieben, um sie ändern zu
können.“
Johann Heinrich Pestalozzi
Ein beschwerlicher Gang durch das Vogtland
Die kranken Menschen in Falkenbrocken werden schon auf ihn warten und hoffen, dass mit seiner Hilfe ihre Leiden wenigstens ein wenig gelindert werden. Seit Jahren haben sich seine Behandlungen in den Ortschaften, in denen er praktiziert durchgesetzt. Auch ein passender Raum für diese kurze Zeit wird in allen örtlichen Gasthöfen extra für ihn so eingerichtet, dass er für die Behandlungen der Kranken geeignet ist. Jedenfalls ist das wesentlich besser für ihn und auch für die Kranken, als im Freien und bei Wind und Wetter. Alle Betroffenen haben dabei einen Vorteil. Der Wirt hat mehr Gäste, die Kranken können in einem warmen Raum behandelt werden und für Mertlin ist es wesentlich leichter, auch komplizierte Behandlungen an den Patien-ten durchzuführen. Die Freude darüber, anderen Menschen helfen zu können, deckt die Sorgen um die derzeitige politische Lage, mit ihren kriegerischen Unruhen nicht zu. Auch die Diskussionen mit Lynhart, über Gott und die Welt, lässt ihn nicht los. Ist Gottvater wirklich die wahre Figur, wie sie uns von der katholischen Kirche vorgestellt wird? Oder sollte jeder gläubige Mensch für sich selbst Gott definieren. Wenn ja, wie soll er das tun? Der Verstand, der bei den Menschen eine geistige Hilfestellung sein könnte, ist doch bei allen nicht gleich. Oder etwa doch? Gott gibt es, aber „wie“ gibt es ihn und „wo“ im Universum hat er seinen Platz? Wo wohnt er, oder hat er kein zu Hause? Das riesige Universum, das kein Ende zeigt, kann doch nicht der wirkliche Ort sein? Oder ist Gott allumfassend?
"Devi amare le persone per cambiarle."
Johann Heinrich Pestalozzi
Una passeggiata difficile attraverso il
Vogtland
Imalati di Falkenbrocken lo aspetteranno e sperano che con il suo aiuto le loro sofferenze vengano almeno un po' alleviate. Per anni, i suoi trattamenti hanno preso piede nelle comunità in cui pratica. Una stanza adatta per questo breve tempo è allestita appositamente per lui in tutte le osterie locali in modo che sia adatta alla cura dei malati. In ogni caso, è molto meglio per lui e anche per i malati che all'aperto, con vento e tempo. Tutti i soggetti coinvolti hanno un vantaggio. L'oste ha più ospiti, i malati possono essere curati in una stanza calda ed è molto più facile per Mertlin effettuare trattamenti complicati sui pazienti. La gioia di poter aiutare altre persone non nasconde le preoccupazioni per l'attuale situazione politica con i suoi disordini bellici. Anche le discussioni con Lynhart, su Dio e il mondo, non lo lasciano andare. Dio Padre è davvero la vera figura presentataci dalla Chiesa cattolica? O dovrebbe ogni credente definire Dio per se stesso. Se sì, come dovrebbe farlo? La mente, che potrebbe essere un aiuto spirituale per le persone, non è la stessa per tutti. O lo fa? Dio esiste, ma "come" esiste e "dove" nell'universo ha il suo posto? Dove abita o non ha una casa? Il vasto universo che non mostra fine non può essere il luogo reale, vero? O Dio è onnicomprensivo?
Möglicherweise, grübelt Mertlin unruhig, gibt es außer dem scheinbar unendlichen Weltall, noch eine ganz andere Welt, die wirkliche Welt Gottes? Wie muss man sich so als Mensch, wie ich als leidlich gebildeter Bader, in unserer Zeit am Ende des achtzehnten Jahrhunderts, das alles vorstellen? Irgendwie rumpelt mein Verstand bei dieser Vorstellung an seine Grenzen. So ist das nun mal, was soll ich dagegen machen. Den Bischoff brauch ich danach nicht zu fragen. Für den dreht sich die Sonne ja noch um die Erde. Und die Frage nach dem Universum und wo Gott möglicherweise darin seinen Platz haben würde oder vielleicht nicht, wäre gegebenenfalls schon eine handfeste Gotteslästerung. Die einfache und holprige Straße führt auf einer geraden Strecke durch ein dichtes Waldgebiet. Mertlin schnalzt mit der Zunge, damit sein Moritz einen Gang zulegt, vorsichtshalber! Man weiß ja nie, was außer Wildtieren, noch alles dort drinnen so herumwil-dert. Den Weg, den Mertlin vom Frühjahr bis zum Spätherbst mit seinem Wallach zurücklegen muß, um den kranken Menschen zu helfen, führt ihn mit seinem Gespann durch das Vogtland. Vorbei am Fuße des Erzgebirges und eingehüllt in urwaldähnliche Landschaften, ist das für Reisende nicht besonders leicht und bequem gleich gar nicht. Die Menschen in den Dörfern leben in einem angemessenen Wohlstand. Durch die Anbindung des Vogtlandes an Sachsen, konnte sich der Bergbau sehr lukrativ entwickeln. Gut für die dort lebenden Menschen, die dadurch über ein bescheidenes und sicheres Einkommen verfügen können. Schon seit vielen Jahrhunderten hat sich im Vogtland der Bergbau schrittweise langsam, aber stetig entwickelt. Die Lagerstätten für Kupfer, Eisenerz und einige Zinngruben sind nicht so üppig, dafür leidet das Vogtland nicht, wenn es einmal in dieser Wirtschaft steil nach unten oder nach oben gehen sollte. Alles vollzieht sich langsamer und bescheidener. Vorteilhaft wirken sich die Nähe zum Erzgebirge, sowie die politische Zugehörigkeit zu Sachsen aus.
Forse, Mertlin riflette inquieto, a parte l'universo apparentemente infinito, c'è un altro mondo interamente, il mondo reale di Dio? Da persona come me, da barbiere ragionevolmente educato, come si può immaginare tutto questo nel nostro tempo di fine Settecento? In qualche modo la mia mente rimbomba ai suoi limiti a questa idea. È così, cosa devo fare al riguardo? Non ho bisogno di chiederlo al vescovo. Per lui il sole gira ancora intorno alla terra. E chiedere dell'universo e di dove Dio potrebbe o non potrebbe avere il suo posto in esso sarebbe una vera e propria bestemmia se lo fosse. La strada facile e sconnessa si snoda in rettilineo attraverso una fitta zona boschiva. Mertlin fa schioccare la lingua in modo che il suo Moritz prenda una marcia, giusto per essere al sicuro! Non si sa mai cosa, a parte gli animali selvatici, tutto il resto si aggira lì dentro. Il percorso che Mertlin deve percorrere con il suo castrone dalla primavera al tardo autunno per aiutare i malati conduce lui e la sua squadra attraverso il Vogtland. Passare ai piedi dei Monti Metalliferi e avvolto in un paesaggio simile a una giungla non è particolarmente facile per i viaggiatori, né è affatto comodo. Le persone nei villaggi vivono in una ragionevole prosperità. Collegando il Vogtland alla Sassonia, l'attività mineraria è stata in grado di svilupparsi in modo molto redditizio. Buono per le persone che vi abitano, che possono così avere un reddito modesto e sicuro. L'attività mineraria si è sviluppata lentamente ma costantemente nel Vogtland per molti secoli. I giacimenti di rame, minerale di ferro e alcune miniere di stagno non sono così abbondanti, ma il Vogtland non soffre se le cose vanno al ribasso o al rialzo in questa economia. Tutto avviene più lentamente e modestamente. La vicinanza ai Monti Metalliferi e l'affiliazione politica con la Sassonia hanno un effetto vantaggioso.
Im Besonderen hat das Einfluss auf die fortschrittliche Entwicklung des Bergbaus, als auch auf die rechtliche Entwicklung der Besitzrechte. Nach der Entdeckung des blauen Kobalts für die aufstrebende Porzellanmanufaktur, gewinnt der Bergbau an Bedeutung. Der Nachteil dieser besonderen Entdeckung ist allerdings die hohe Giftigkeit, die bei diesem Herstellungsverfahren entsteht und Menschen, die bei der Arbeit mit dem Zeug zu tun haben, sehr krank werden lässt. Falkenbrocken, die erste Station für Mertlin, ist zwar ein relativ reicher Ort, aber es gibt auch einige Menschen, die unter der Arbeit mit dem Kobalt sehr leiden müssen. Mertlin ist nicht gern hier. Nicht weil er keine Lust hat oder die Menschen nicht besonders mag, sondern weil er gegen die Krankheit nicht ankommt. Auch Ärzte machen einen großen Bogen um diesen Ort. Am Abend erreicht er den Gasthof von Falkenbrocken, sorgt dafür, dass sein Wallach gut untergebracht wird und der sich für eine Woche von den Strapazen mit der Schlepperei durch die Bergstraßen erholen kann. Seine privaten Sachen, die Medikamente und seine Behandlungstaschen mit den Instrumenten lässt er von einem Knecht in den Behandlungsraum bringen. Anschließend läuft er zum Schankraum und gönnt sich erstmal zwei ordentliche Humpen Bier. Den Wirt befragt er, wie es derzeit im Dorf und um die Kranken bestellt ist und welche Möglichkeiten er für den Bader sieht, praktische Hilfe zu leisten. Ein beruhigendes Bad sollte vor dem Abendbrot auf gar keinen Fall ausgelassen werden. Also macht sich Mertlin erstmal auf den Weg zum Bad und lässt sich dort von einer Magd richtig abschrubben. Wer anders als ein Bader sollte wenigstens in Bezug auf Reinlichkeit mit gutem Beispiel voran gehen. Haare wäscht sie ihm auch und das Rasieren klappt wider Erwarten gut, ohne ihn versehentlich mit dem Messer zu ritzen. „Bring noch zwei Eimer heißes Wasser und sorge dafür, dass mich die nächste Stunde kein Mensch stört. Ich will meine Ruhe haben.“ „Du musst aus der Wanne raus, sonst muß ich dir das heiße Wasser über den Rücken gießen, davon wirst du nicht begeistert sein.
In particolare, ciò ha un impatto sul progressivo sviluppo dell'attività mineraria, nonché sullo sviluppo giuridico dei diritti di proprietà. Dopo la scoperta del blu cobalto per l'emergente produttore di porcellane, l'estrazione mineraria ha acquisito importanza. Lo svantaggio di questa particolare scoperta, tuttavia, è l'alto livello di tossicità che deriva da questo processo di fabbricazione e rende molto malate le persone che lavorano con la roba. Falcon Brocken, la prima tappa di Mertlin, è un luogo relativamente ricco, ma ci sono anche alcune persone che soffrono molto a causa del lavoro con il cobalto. A Mertlin non piace essere qui. Non perché non ne abbia voglia o non gli piacciano particolarmente le persone, ma perché non riesce a far fronte alla malattia. Anche i medici danno a questo posto un ampio margine. La sera raggiunge la locanda Falkenbrocken, si assicura che il suo castrone sia ben sistemato e che possa riprendersi per una settimana dalle fatiche del traino per le strade di montagna. Ha i suoi effetti personali, le medicine e le sue borse per le cure con gli strumenti portati nella stanza di trattamento da un domestico. Poi va al bar e si concede due boccali di birra decenti. Chiede al padrone di casa come stanno le cose nel villaggio e sui malati e quali possibilità vede per il barbiere di fornire un aiuto pratico. Un bagno rilassante prima di cena non dovrebbe assolutamente mancare. Quindi Mertlin prima si dirige verso il bagno e lascia che una cameriera gli dia una bella lavata. Chi se non un barbiere dovrebbe almeno dare il buon esempio quando si tratta di pulizia. Gli lava anche i capelli e, contrariamente alle aspettative, la rasatura funziona bene senza graffiarlo accidentalmente con il coltello. "Porta altri due secchi di acqua calda e assicurati che nessuno mi disturbi per la prossima ora. Voglio essere lasciata sola." "Devi uscire dalla vasca, altrimenti dovrò versarti l'acqua calda sulla schiena, non ne sarai felice.”
Also steig aus der Wanne, du brauchst dich vor mir nicht genieren, ich weiß wie ein nackter Mann aussieht.“ „Ach was?“ „Aber ja!“ Mertlin steigt aus der Wanne und wickelt sich ein Handtuch um seinen Bauch, während sie die geräumige Holzwanne mit heißem Wasser nachfüllt. „Kann ich dir sonst noch was Gutes tun?“ Dabei schaut sie ihn an, als ob sie Heilkräuter verkaufen will. „Du könntest für eine Stunde zu mir in die Wanne kommen.“ „Eine Stunde? Respekt Herr Bader. Nicht übel - leider - es geht nicht, ich habe meine Tage, aber, ich habe zwei fleißige Hände, die ich dir ersatzweise anbieten könnte.“ „Danke, die hab ich selber.“ „Ich habe schöne zarte Hände, glaube mir, dir entgeht was. Ich gebe zu, meine Maus ist für die Arbeit mit deinem guten Stück wesentlich besser geeignet, aber das Ergebnis, was du ja gern haben willst, ist das gleiche. “ „Also gut, dann mach los.“ „Wenn du bis zu deiner Abreise mit meinen Händen vorlieb nehmen willst, kostet dich das bis Sonntag einen Gulden, weil du’s bist.“ Mertlin akzeptiert das Geschäft und lässt sich erstmal genüsslich entspannen. Danach bleibt er gemütlich noch eine halbe Stunde völlig ungestört im Wasser liegen und genießt die angenehme Stille im Raum. Nach so einem langen, warmen Bad schmeckt das Essen gleich viel besser und zwei Humpen finden auch noch ein kleines Plätzchen in seinem Magen. Zwei Stunden später hört man aus dem Behandlungszimmer nur noch leise Schnarchtöne von ihm. Wie sollte es auch anders sein? Das Behandlungsbett im Arbeitsraum ist gleichzeitig auch sein Bett für die Nacht. Nicht besonders bequem, aber er muß sich dafür im großen Schlafraum nicht das Gegrunze und das Geschnarche der anderen Gäste anhören und ist für sich allein. Mertlin ist noch beim Frühstück, als sich schon die ersten Patienten vor der Tür zum Behandlungszimmer versammeln, immer mit einem Auge auf das Gästezimmer in der Hoffnung, der Herr Bader ist mit dem Frühstück fertig und kümmert sich um ihre Leiden. Es ist so weit. „Janosch, lass bitte den ersten Patienten rein.“ Er ist sein Helfer für die Zeit der Behandlungen.
Quindi esci dalla vasca, non essere imbarazzato di fronte a me, so che aspetto ha un uomo nudo." "Oh cosa?" "Oh sì!" Mertlin esce dalla vasca e si avvolge un asciugamano intorno allo stomaco mentre lei fa la spaziosa vasca di legno riempita di acqua calda. "Posso farti qualcos'altro di buono?" A questo lo guarda come se volesse vendere erbe medicinali. "Potresti unirti a me nella vasca per un'ora." Rispetta il signor Bader. Non male - purtroppo - non è possibile, ho le mestruazioni, ma ho due mani impegnate che potrei offrirti in sostituzione." "Grazie, ce le ho anch'io." "Ho delle mani belle e delicate, credimi, ti sfugge qualcosa. Devo ammettere che il mio mouse è molto più adatto a lavorare con il tuo gadget, ma il risultato, che è quello che vuoi, è lo stesso. “Va bene, allora cominciamo.” “Se vuoi accontentarti delle mie mani fino a quando non te ne vai, ti costerà un fiorino fino a domenica, perché sei tu.” Mertlin accetta l'accordo e si rilassa con gusto. Quindi può sdraiarsi comodamente in acqua per un'altra mezz'ora, completamente indisturbato, e godersi il piacevole silenzio nella stanza. Dopo un bagno così lungo e caldo, il cibo ha un sapore molto migliore e anche due boccali trovano un piccolo posto nel suo stomaco. Due ore dopo, tutto ciò che riesce a sentire dalla stanza di trattamento è un leggero russare. In quale altro modo potrebbe essere? Il lettino per i trattamenti in laboratorio è anche il suo letto per la notte. Non particolarmente a suo agio, ma significa che non deve ascoltare i grugniti e i russamenti degli altri ospiti nella camera da letto principale ed è da solo. Mertlin sta ancora facendo colazione quando i primi pazienti si radunano davanti alla porta della sala di trattamento, tenendo sempre d'occhio la stanza degli ospiti nella speranza che il signor Barber abbia finito la colazione e si stia prendendo cura dei loro disturbi. È tempo. "Janosch, per favore, fai entrare il primo paziente." È il suo aiutante per il tempo delle cure.
Sie kennen sich schon viele Jahre und sind miteinander sehr gut für die Arbeit mit den Patienten eingespielt. Auf einfachen Krücken gestützt, humpelt eine Frau im mittleren Alter langsam ins Krankenzimmer. „Jetzt sag nicht, dass du über die Schwelle gestolpert bist?“ „Nein, bin ich nicht! Mein Mann hat mich heftig verprügelt. Finden sie das etwa komisch? Ich nicht und lachen kann ich auch nicht drüber. Können sie mir helfen, oder nicht?“ „Nein!“ Das heißt ja. Natürlich kann ich dir helfen. Ich will mit dem „Nein“ nur sagen, dass ich das auch nicht lustig finde, wenn ein Mann eine Frau schlägt. Du kannst deinem Mann einen Gruß von mir bestellen und ihm sagen, wenn er das noch mal macht und er verletzt oder gar krank mal in meine Praxis kommt, lass ich ihn in seinem Dreck liegen, bis ihm vom Schreien die Zunge abfällt. So, und jetzt zu dir. Wie ist dein Name?“ „Brunhilde!“ „Also gut, Brunhilde, dann mach dich mal frei!“ „Sie meinen, ich soll mich ausziehen?“ „Ja, oder meinst du, ich kann durch deine Kleider sehen?“ „Und bitte alles, die Unterhose kannst du anlassen. Anschließend legst du dich mit dem Bauch aufs Bett.“ „Na Gott sei Dank.“ „Jetzt lass den lieben Gott aus dem Spiel, der weiß wie du nackt aussiehst.“ Fünf Minuten später liegt vor ihm eine Frau, bei der man nur blaue Flecke und Beulen auf ihrem gesamten Körper sieht. „Du hast ganz sicher große Schmerzen, wie hältst du das aus, Brunhilde? Sie schüttelt nur mit dem Kopf. Ihr blasses Gesicht ist vor Schmerzen verkrampft und sicher kann sie nur mit großer Mühe die Tränen zurückhalten. Mertlin gibt ihr etwas von dem Universaltoxikum, wartet ein paar Minuten und bemüht sich durch vorsichtiges Abtasten der Knochen an Armen, Beinen und Brustkorb, besonders auch am Rücken festzustellen, ob möglicherweise etwas gebrochen sein könnte. Ich spüre kaum noch Schmerzen, wie hast du das gemacht? Mertlin muß nur in ihr Gesicht sehen, um zu wissen, dass das Schmerzmittel seine Wirkung nicht verfehlt. „Das sage ich dir später. An deinem Körper, dem Herrn sei Dank, ist nichts gebrochen. Du hast von den Schlägen viele Prellungen, die brauchen Zeit um sich zu beruhigen.
Si conoscono da molti anni e sono molto in sintonia con il lavoro con i pazienti. Appoggiata a semplici stampelle, una donna di mezza età arranca lentamente nella stanza d'ospedale. "Ora non dici che sei inciampato oltre la soglia?" "No, non l'ho fatto! Mio marito mi ha picchiato duramente. Pensi che sia divertente? Non lo faccio e non posso nemmeno riderci su. Puoi aiutarmi o no?" "No!" Significa sì. Certo che posso aiutarti. Con il "no" voglio solo dire che non trovo divertente neanche quando un uomo picchia una donna. Puoi salutare tuo marito da parte mia e dirgli che se lo fa di nuovo e viene al mio studio ferito o addirittura malato, lo lascerò sdraiato nella sua terra finché la sua lingua non cadrà dalle urla. E ora a te. Come ti chiami?" "Brunhilde!" "Va bene, Brunhilde, allora liberati!" "Vuoi dire che dovrei spogliarmi?" "Sì, o vuoi dire che posso vedere attraverso i tuoi vestiti?" "E per favore tutto, puoi lascia le mutande. Poi ti sdrai a pancia in giù sul letto." "Beh, grazie a Dio." "Ora lascia fuori dai giochi il buon Dio, sa che aspetto hai nudo." Cinque minuti dopo, una donna è sdraiata davanti a lui, con il quale hai solo macchie blu e protuberanze su tutto il corpo. "Senti sicuramente molto dolore, come lo sopporti, Brunilde? Scuote solo la testa. Il suo viso pallido è segnato dal dolore e deve trattenere le lacrime con grande difficoltà. Mertlin le dà un po' della tossina universale, aspetta qualche minuto e tasta attentamente le ossa delle sue braccia, gambe e torace, in particolare la sua schiena, cercando di determinare se qualcosa potrebbe essere rotto. Non sento quasi più dolore, come hai fatto? Mertlin deve solo guardarla in faccia per sapere che l'antidolorifico sta facendo effetto. "Te lo dico dopo. Niente è rotto sul tuo corpo, grazie al Signore. Hai un sacco di lividi per le percosse, hanno bisogno di tempo per sistemarsi.
Auch das aufgestaute Blut muss wieder dorthin zurück, wo es hingehört. Alles in allem brauchen deine Verletzungen Zeit und vor allem Ruhe. Janosch bringt dich jetzt ins Bad und setzt dich eine Stunde ins warme Wasser, damit sich die Verkrampfungen lösen. Danach baut er hier in der Praxis ein kleines Bett, was du die nächsten sechs Tage nicht verlassen wirst. Laß deinen Mund zu und meckere nicht so machen wir das! Mit deinem Mann spreche ich heute Abend. Ich bin ganz sicher, dass er dich nicht wieder schlagen wird. Janosch wird sich um alles weitere kümmern und auch deinen Angehörigen Bescheid sagen. Hast du schon was gegessen?“ Mertlin zeigt sich ein Gesicht, wie er es in seiner ganzen Praxis noch nicht gesehen hat. Tränenüberströmt schüttelt sie nur mit dem Kopf. „Janosch bitte mach alles so, wie besprochen.“ Der nimmt die kleine schlanke Frau ganz vorsichtig auf seine Arme und geht mit ihr in Richtung Waschraum. Mertlin öffnet die Tür zum Hof und ruft: „Der Nächste bitte!“ Mertlin fällt es sehr schwer, seine Gedanken von der verprügelten Frau zu lösen. Es gibt, so weiß Gott, leider viele Verletzungen und Krankheiten, die nur schwer zu vermeiden sind. Anschließend legst du dich mit dem Bauch aufs Bett.“ „Na Gott sei Dank.“ „Jetzt lass den lieben Gott aus dem Spiel, der weiß wie du nackt aussiehst.“ Fünf Minuten später liegt vor ihm eine Frau, bei der man nur blaue Flecke und Beulen auf ihrem gesamten Körper sieht. „Du hast ganz sicher große Schmerzen, wie hältst du das aus, Brunhilde? Sie schüttelt nur mit dem Kopf. Ihr blasses Gesicht ist vor Schmerzen verkrampft und sicher kann sie nur mit großer Mühe die Tränen zurückhalten. Mertlin gibt ihr etwas von dem Universaltoxikum, wartet ein paar Minuten und bemüht sich durch vorsichtiges Abtasten der Knochen an Armen, Beinen und Brustkorb, besonders auch am Rücken festzustellen, ob möglicherweise etwas gebrochen sein könnte. Ich spüre kaum noch Schmerzen, wie hast du das gemacht? Mertlin muß nur in ihr Gesicht sehen, um zu wissen, dass das Schmerzmittel seine Wirkung nicht verfehlt. „Das sage ich dir später.
Il sangue accumulato deve tornare al suo posto. Tutto sommato, le tue ferite hanno bisogno di tempo e, soprattutto, di riposo. Janosch ora ti porterà in bagno e si siederà nell'acqua calda per un'ora per alleviare i crampi. Poi costruisce un lettino qui nello studio, che non lascerai per i prossimi sei giorni. Chiudi la bocca e non fare la puttana, è così che lo facciamo! Parlerò con tuo marito stasera. Sono abbastanza sicuro che non ti colpirà di nuovo. Janosch si occuperà di tutto il resto e lo farà sapere anche ai tuoi parenti. Hai già mangiato qualcosa?” Mertlin fa una smorfia diversa da tutte quelle che ha visto in tutta la sua pratica. Ha appena scosso la testa in lacrime. “Janosch, per favore, fai tutto come discusso.” Pren...
Indice dei contenuti
- Motto
- Kurzfassung zum Roman / Riassunto del romanzo
- Indice/Inhalt
- Inizio del Testo
- Das Wirtshaus im Dorf / La locanda del villaggio
- Eine Häuslerfamilie / Una famiglia di contadini
- Ein scheinbar schrulliger Geselle / Un tipo apparentemente bizzarro
- Ein Sonntag mit Folgen / Una domenica con conseguenze
- Zwei Helfer in der Not werden Freunde / Due aiutanti bisognosi diventano amici
- Eine Dorfhochzeit / Un matrimonio in paese
- Das Recht der ersten Nacht / Il diritto della prima notte
- Der Weg in den Tod / La via della morte
- Blutige Rache / Sanguinosa vendetta
- Ein Dorf in großer Sorge / Un villaggio travagliato
- Der Chirurg fragt nach / Chiede il chirurgo
- Ein Gasthof zum verwöhnen / Una locanda da viziare
- Ein beschwerlicher Gang durch das Vogtland / Una passeggiata difficile attraverso il Vogtland
- Die Soldaten kommen / I soldati stanno arrivando
- Ein altes Schloss verändert sich / Un vecchio castello sta cambiando
- Sull'autor/Der Autor
- Weitere Informationen
- Colophon