Salome
eBook - ePub

Salome

Oscar Wilde

Condividi libro
  1. 100 pagine
  2. English
  3. ePUB (disponibile sull'app)
  4. Disponibile su iOS e Android
eBook - ePub

Salome

Oscar Wilde

Dettagli del libro
Anteprima del libro
Indice dei contenuti
Citazioni

Informazioni sul libro

Oscar Wilde's adaptation of the biblical story delves into Salome's character and motivations when she requests the head of John the Baptist as a reward after dancing the dance of the seven veils. To her mother, Herodias's delight, Salomé's father, Herod, finds he must grant her this request.

Originally published in French, Salome was one of Oscar Wilde's most controversial plays, as it depicted scenes straight from the Bible on stage. Translated into English by Wilde and his lover Lord Alfred Douglas, the play did not premiere until after Wilde was imprisoned. Wilde's extrapolation of Salome's character from the biblical story is thought to have influenced many retellings of the original tale.

HarperPerennial Classics brings great works of literature to life in digital format, upholding the highest standards in ebook production and celebrating reading in all its forms. Look for more titles in the HarperPerennial Classics collection to build your digital library.

Domande frequenti

Come faccio ad annullare l'abbonamento?
È semplicissimo: basta accedere alla sezione Account nelle Impostazioni e cliccare su "Annulla abbonamento". Dopo la cancellazione, l'abbonamento rimarrà attivo per il periodo rimanente già pagato. Per maggiori informazioni, clicca qui
È possibile scaricare libri? Se sì, come?
Al momento è possibile scaricare tramite l'app tutti i nostri libri ePub mobile-friendly. Anche la maggior parte dei nostri PDF è scaricabile e stiamo lavorando per rendere disponibile quanto prima il download di tutti gli altri file. Per maggiori informazioni, clicca qui
Che differenza c'è tra i piani?
Entrambi i piani ti danno accesso illimitato alla libreria e a tutte le funzionalità di Perlego. Le uniche differenze sono il prezzo e il periodo di abbonamento: con il piano annuale risparmierai circa il 30% rispetto a 12 rate con quello mensile.
Cos'è Perlego?
Perlego è un servizio di abbonamento a testi accademici, che ti permette di accedere a un'intera libreria online a un prezzo inferiore rispetto a quello che pagheresti per acquistare un singolo libro al mese. Con oltre 1 milione di testi suddivisi in più di 1.000 categorie, troverai sicuramente ciò che fa per te! Per maggiori informazioni, clicca qui.
Perlego supporta la sintesi vocale?
Cerca l'icona Sintesi vocale nel prossimo libro che leggerai per verificare se è possibile riprodurre l'audio. Questo strumento permette di leggere il testo a voce alta, evidenziandolo man mano che la lettura procede. Puoi aumentare o diminuire la velocità della sintesi vocale, oppure sospendere la riproduzione. Per maggiori informazioni, clicca qui.
Salome è disponibile online in formato PDF/ePub?
Sì, puoi accedere a Salome di Oscar Wilde in formato PDF e/o ePub, così come ad altri libri molto apprezzati nelle sezioni relative a Littérature e Théâtre. Scopri oltre 1 milione di libri disponibili nel nostro catalogo.

Informazioni

Anno
2014
ISBN
9781443442534
Argomento
Littérature
Categoria
Théâtre

SALOMÉ

A Tragedy in One Act.
Translated by Lord Alfred Douglas

The Persons of the Play

HEROD ANTIPAS, Tetrarch of Judaea
JOKANAAN, The Prophet
THE YOUNG SYRIAN, Captain of the Guard
NAAMAN, The Executioner
TIGELLINUS, A Young Roman
A CAPPADOCIAN
A NUBIAN
FIRST SOLDIER
SECOND SOLDIER
THE PAGE OF HERODIAS
JEWS, NAZARENES, ETC.
A SLAVE
HERODIAS, Wife of the Tetrarch
SALOMÉ, Daughter of Herodias
THE SLAVES OF SALOMÉ
SCENE: A great terrace in the Palace of HEROD, set above the banqueting-hall. Some soldiers are leaning over the balcony. To the right there is a gigantic staircase, to the left, at the back, an old cistern surrounded by a wall of green bronze. Moonlight.
THE YOUNG SYRIAN: How beautiful is the Princess Salome to-night!
THE PAGE OF HERODIAS: Look at the moon! How strange the moon seems! She is like a woman rising from a tomb. She is like a dead woman. You would fancy she was looking for dead things.
THE YOUNG SYRIAN: She has a strange look. She is like a little princess who wears a yellow veil, and whose feet are of silver. She is like a princess who has little white doves for feet. You would fancy she was dancing.
THE PAGE OF HERODIAS: She is like a woman who is dead. She moves very slowly.
Noise in the banqueting-hall.
FIRST SOLDIER: What an uproar! Who are those wild beasts howling!
SECOND SOLDIER: The Jews. They are always like that. They are disputing about their religion.
FIRST SOLDIER: Why do they dispute about their religion?
SECOND SOLDIER: I cannot tell. They are always doing it. The Pharisees, for instance, say that there are angels, and the Sadduccees declare that angels do not exist.
FIRST SOLDIER: I think it is ridiculous to dispute about such things.
THE YOUNG SYRIAN: How beautiful is the Princess Salome tonight!
THE PAGE OF HERODIAS: You are always looking at her. You look at her too much. It is dangerous to look at people in such fashion. Something terrible may happen.
THE YOUNG SYRIAN: She is very beautiful to-night.
FIRST SOLDIER: The Tetrarch has a sombre look.
SECOND SOLDIER: Yes, he has a sombre look.
FIRST SOLDIER: He is looking at something.
SECOND SOLDIER: He is looking at some one.
FIRST SOLDIER: At whom is he looking?
SECOND SOLDIER: I cannot tell.
THE YOUNG SYRIAN: How pale the Princess is! Never have I seen her so pale. She is like the shadow of a white rose in a mirror of silver.
THE PAGE OF HERODIAS: You must not look at her. You look too much at her.
FIRST SOLDIER: Herodias has filled the cup of the Tetrarch.
THE CAPPADOCIAN: Is that the Queen Herodias, she who wears a black mitre sewn with pearls, and whose hair is powdered with blue dust?
FIRST SOLDIER: Yes, that is Herodias, the Tetrarch’s wife.
SECOND SOLDIER: The Tetrarch is very fond of wine. He has wine of three sorts. One which is brought from the Island of Samothrace, and is purple like the cloak of Caesar.
THE CAPPADOCIAN: I have never seen Caesar.
SECOND SOLDIER: Another that comes from a town called Cyprus, and is yellow like gold.
THE CAPPADOCIAN: I love gold.
SECOND SOLDIER: And the third is a wine of Sicily. That wine is red like blood.
THE NUBIAN: The gods of my country are very fond of blood. Twice in the year we sacrifice to them young men and maidens; fifty young men and a hundred maidens. But it seems we never give them quite enough, for they are very harsh to us.
THE CAPPADOCIAN: In my country there are no gods left. The Romans have driven them out. There are some who say that they have hidden themselves in the mountains, but I do not believe it. Three nights I have been on the mountains seeking them everywhere. I did not find them. And at last I called them by their names, and they did not come. I think they are dead.
FIRST SOLDIER: The Jews worship a God that you cannot see.
THE CAPPADOCIAN: I cannot understand that.
FIRST SOLDIER: In fact, they only believe in things that you cannot see.
THE CAPPADOCIAN: That seems to me altogether ridiculous.
THE VOICE OF JOKANAAN: After me shall come another mightier than I. I am not worthy so much as to unloose the latchet of his shoes. When he cometh, the solitary places shall be glad. They shall blossom like the lily. The eyes of the blind shall see the day, and the ears of the deaf shall be opened. The new-born child shall put his hand upon the dragon’s lair, he shall lead the lions by their manes.
SECOND SOLDIER: Make him be silent. He is always saying ridiculous things.
FIRST SOLDIER: No, no. He is a holy man. He is very gentle, too. Every day, when I give him to eat he thanks me.
THE CAPPADOCIAN: Who is he?
FIRST SOLDIER: A prophet.
THE CAPPADOCIAN: What is his name?
FIRST SOLDIER: Jokanaan.
THE CAPPADOCIAN: Whence comes he?
FIRST SOLDIER: From the desert, where he fed on locusts and wild honey. He was clothed in camel’s hair, and round his loins he had a leathern belt. He was very terrible to look upon. A great multitude used to follow him. He even had disciples.
THE CAPPADOCIAN: What is he talking of?
FIRST SOLDIER: We can never tell. Sometimes he says terrible things; but it is impossible to understand what he says.
THE CAPPADOCIAN: May one see him?
FIRST SOLDIER: No. The Tetrarch has forbidden it.
THE YOUNG SYRIAN: The Princess has hidden her face behind her fan! Her little white hands are fluttering like doves that fly to their dove-cots. They are like white butterflies. They are just like white butterflies.
THE PAGE OF HERODIAS: What is that to you? Why do you look at her? You must not look at her…Something terrible may happen.
THE CAPPADOCIAN (pointing to the cistern): What a strange prison!
SECOND SOLDIER: It is an old cistern.
THE CAPPADOCIAN: An old cistern! It must be very unhealthy.
SECOND SOLDIER: Oh, no! For instance, the Tetrarch’s brother, his elder brother, the first husband of Herodias the Queen, was imprisoned there for twelve years. It did not kill him. At the end of the twelve years he had to be strangled.
THE CAPPADOCIAN: Strangled? Who dared to do that?
SECOND SOLDIER (pointing to the Executioner, a huge Negro): That man yonder, Naaman.
THE CAPPADOCIAN: He was not afraid?
SECOND SOLDIER: Oh, no! The Tetrarch sent him the ring.
THE CAPPADOCIAN: What ring?
SECOND SOLDIER: The death-ring. So he was not afraid.
THE CAPPADOCIAN: Yet it is a terrible thing to strangle a king.
FIRST S...

Indice dei contenuti