Shakespeare’s Henry IV, Part 1
At the center of Henry IV, Part 1 (which is called “Part 1” because it has a sequel, “Part 2”) are several family relationships—primarily pairs of fathers and sons, but also brothers, husbands and wives, and uncles and nephews. King Henry and his son, Prince Hal, form one major father-son pair. When the play opens, Henry is in despair because Hal lives a dissolute life. Henry himself has won (rather than inherited) the throne of England; Hal’s way of living can be seen as calling into public question Henry’s and his family’s right to the throne. In seeming contrast to the king and prince are the father-son pair of Hotspur (Lord Henry Percy) and his father, the earl of Northumberland. Hotspur accomplishes deeds that “a prince can boast of ”—as Henry is reminded—and Henry openly envies Northumberland “his Harry,” wishing that it could be proved that the two sons had been exchanged in their cradles so that Henry could be rid of Hal and could claim the gallant Hotspur as his own.
In the meantime, Hal himself has entered into a quasi-father-son relationship with a disreputable knight, Sir John Falstaff. Much of the action of the play can be seen as the interactions of these pairs of fathers and sons. The fathers, Henry and Northumberland (along with Northumberland’s brother, Worcester), fight for control of England while Henry and Falstaff seem to fight for Hal’s love and loyalty. At the same time, the sons Hal and Hotspur fight for the place of honor in the eyes of the English nobility.
Another strand of action centers on a different set of family relationships. Hotspur’s stand against King Henry, engineered by his uncle Worcester and colluded in by Hotspur’s father, focuses on Hotspur’s brother-in-law, Mortimer. As this play presents English history, this is the Mortimer whom Richard II had proclaimed heir to the throne. Mortimer has led “the men of Herefordshire” to fight against the great Welsh magician Owen Glendower, has been defeated and captured, and has married Glendower’s daughter. King Henry has declared Mortimer’s defeat a defection and, because Mortimer is now his captor’s son-in-law, has pronounced Mortimer a traitor whom Henry will not ransom. Hotspur, in declaring war on England’s king, sees himself as fighting for the honor and rescue of his wife’s brother.
This play’s highlighting of family patterns and family struggles is most clear in such scenes as 2.4 and 3.2, the two father-son scenes in mid-play. The first, parodic scene is staged in the tavern when Falstaff and Hal pretend to be father and son, followed by the second scene played out in earnest between King Henry and Prince Hal. Between these two scenes comes 3.1, the remarkable domestic scene in Wales, where Mortimer, the supposed heir to the throne, and Hotspur, valiant leader of rebel forces, are presented primarily as husbands and brothers-in-law and where Owen Glendower, legendary wizard and military commander, is presented as doting father and concerned father-in-law.
Perhaps it is no coincidence that several of the important details that, in the play, bring father-son and other family relationships into prominence are Shakespeare’s own creations—are not found, that is, in the chronicles of English history that provide the play’s historical narrative. To mention only a few examples: Hal’s offer to fight Hotspur in single combat, Hal’s rescue of his father in battle, and Hal’s final battle with Hotspur—none of these appear in the chronicles. (The fact that Hal and Hotspur are presented in the play as being the same age, when, in fact, Hotspur was older than King Henry himself, may not be a change that Shakespeare himself made, but may instead indicate that Shakespeare was here following Samuel Daniel’s Civil Wars [1595] rather than Holinshed’s Chronicles.) Second, the domestic scene in Wales depends upon major changes of chronicle material. In the chronicles, the meeting to divide the kingdom and to draw up the indentures was not attended by the rebel lords but was conducted by their representatives, and it did not take place at Glendower’s home but at the residence of the archbishop of Bangor. Thus the presentation of the rebel lords in a family setting required a significant rewriting of history.
Such rewriting and the play’s resulting focus on family relationships have two important effects. First, they pull us into the play: Henry, Hal, and Hotspur are not so much distant historical figures as they are persons caught up in relationships and struggles that resemble family situations even today. Second, the play’s focus on the family reminds us that the wars for control of England, Scotland, and Wales in the fourteenth and fifteenth centuries were basically family struggles. When the oldest son of King Edward III died prematurely, leaving behind an infant son to inherit the kingdom (as Richard II) at Edward III’s death, the stage was set for the bloody centuries that followed, as brothers, cousins, and nephews fought each other to win and retain the tantalizing prize of the crown.
After you have read the play, we invite you to read “Henry IV, Part 1: A Modern Perspective,” by Professor Alexander Leggatt of the University of Toronto, contained within this eBook. You will also find in this eBook a brief discussion of Sir John Falstaff and his historical model, Sir John Oldcastle.
Reading Shakespeare’s Language: Henry IV, Part 1
For many people today, reading Shakespeare’s language can be a problem—but it is a problem that can be solved. Those who have studied Latin (or even French or German or Spanish), and those who are used to reading poetry, will have little difficulty understanding the language of Shakespeare’s poetic drama. Others, however, need to develop the skills of untangling unusual sentence structures and of recognizing and understanding poetic compressions, omissions, and wordplay. And even those skilled in reading unusual sentence structures may have occasional trouble with Shakespeare’s words. More than four hundred years of “static”—caused by changes in language and life—intervene between his speaking and our hearing. Most of his immense vocabulary is still in use, but a few of his words are no longer used, and many of his words now have meanings quite different from those they had in the sixteenth century. In the theater, most of these difficulties are solved for us by actors who study the language and articulate it for us so that the essential meaning is heard—or, when combined with stage action, is at least felt. When reading on one’s own, one must do what each actor does: go over the lines (often with a dictionary close at hand) until the puzzles are solved and the lines yield up their poetry and the characters speak in words and phrases that are, suddenly, rewarding and wonderfully memorable.
Shakespeare’s Words
As you begin to read the opening scenes of a play by Shakespeare, you may notice occasional unfamiliar words. Some are unfamiliar simply because we no longer use them. In the opening scenes of 1 Henry IV, for example, you will find the words therefor (i.e., for that purpose), marry (a mild oath, originally an oath “by the Virgin Mary”), an (i.e., if), jerkin (i.e., a close-fitting jacket), and zounds (an oath “by Christ’s wounds”). Words of this kind are explained in notes to the text and will become familiar the more of Shakespeare’s plays you read.
In 1 Henry IV, as in all of Shakespeare’s writing, more problematic are the words that are still in use but that now have different meanings. In the opening scenes of 1 Henry IV, for example, the word sullen has the meaning of “dull,” close is used where we would say “struggle,” surprised where we would say “captured,” and riot where we would say “dissipation, loose living.” Again, such words will be explained in the notes to the text, but they, too, will become familiar as you continue to read Shakespeare’s language.
Some words are strange not because of the “static” introduced by changes in language over the past centuries but because these are words that Shakespeare is using to build a dramatic world that has its own space, time, history, and background mythology. In 1 Henry IV, within the larger world of early-fifteenth-century England and Wales that the play creates, Shakespeare uses one set of words to construct Henry IV’s court and the stately houses and courtly battleground confrontations of Henry’s time, and he uses a second set of words to construct the lower-class world of thieves, vintners, hostesses, hostlers, and setters who frequent the taverns of Eastcheap and the inns along “the London road.” The courtly world of Henry IV and his allies and enemies is built through references to “Plantagenet,” to “revolted Percy,” and to “Richard that dead is”; to “swift Severn,” to “Holmedon,” and to “the sepulcher of Christ”; to “new broils . . . commenced in stronds afar remote,” to the “furious close of civil butchery,” and to “the detested blot of murderous subornation.” This is the world inhabited by Henry IV, Hotspur, Northumberland, and Worcester—and, when he chooses, by Prince Hal. The tavern world of Falstaff and his fellows is created through references to Moorditch, Gad’s Hill, and Eastcheap, to sack, to bawds, to leaping-houses, to buff jerkins and robes of durance, and to Phoebus and Diana. This also is Prince Hal’s world, so long as he chooses to be a part of it. The words that create these two language worlds will become increasingly familiar to you as you read further into the play.
Eastcheap.
From Hugh Alley, A caveat for the city of London (1598).
Shakespeare’s Sentences
In an English sentence, meaning is quite dependent on the place given each word. “The dog bit the boy” and “The boy bit the dog” mean very different things, even though the individual words are the same. Because English places such importance on the positions of words in sentences, on the way words are arranged, unusual arrangements can puzzle a reader. Shakespeare frequently shifts his sentences away from “normal” English arrangements—often in order to create the rhythm he seeks, sometimes to use a line’s poetic rhythm to emphasize a particular word, sometimes to give a character his or her own speech patterns or to allow the character to speak in a special way. When we attend a good performance of a play, the actors will have worked out the sentence structures and will articulate the sentences so that the meaning is clear. When reading the play, we need to do as the actor does: that is, when puzzled by a character’s speech, check to see if words are being presented in an unusual sequence.
Look first for the placement of subject and verb. Shakespeare often places the verb before the subject (e.g., instead of “He goes” we find “Goes he”) or places the subject between the two parts of a verb (e.g., instead of “We will go” we find “Will we go”). In 1 Henry IV, we find an inverted subject-verb construction in King Henry’s ...