Desdemona
Toni Morrison
- 64 pages
- English
- ePUB (mobile friendly)
- Available on iOS & Android
Desdemona
Toni Morrison
About This Book
The story of Desdemona from Shakespeare's Othello is re-imagined by Nobel Prize laureate Toni Morrison, Malian singer and songwriter Rokia TraorƩ, and acclaimed stage director Peter Sellars. Morrison's response to Othello is an intimate dialogue of words and music between Desdemona and her African nurse Barbary. Morrison gives voice and depth to the female characters, letting them speak and sing in the fullness of their hearts. Desdemona is an extraordinary narrative of words, music and song about Shakespeares doomed heroine, who speaks from the grave about the traumas of race, class, gender, war and the transformative power of love. Toni Morrison transports one of the most iconic, central, and disturbing treatments of race in Western culture into the new realities and potential outcomes facing a rising generation of the 21st century.
Frequently asked questions
Information
1.
DESDEMONA | My name is Desdemona. The word, Desdemona, means misery. It means ill fated. It means doomed. Perhaps my parents believed or imagined or knew my fortune at the moment of my birth. Perhaps being born a girl gave them all they needed to know of what my life would be like. That it would be subject to the whims of my elders and the control of men. Certainly that was the standard, no, the obligation of females in Venice when I was a girl. Men made the rules; women followed them. A step away was doom, indeed, and misery without relief. My parents, keenly aware and approving of that system, could anticipate the future of a girl child accurately. | |
Ā Ā | Ā They were wrong. They knew the system, but they did not know me. | |
Ā Ā | Ā I am not the meaning of a name I did not choose. | |
Ā Ā | Ā DESDEMONA | |
Ā Ā Ā Ā Ā Ā Ā Ā | Small, uninhabited, | |
Ā Ā Ā Ā Ā Ā Ā Ā | envious of manhood, | |
Ā Ā Ā Ā Ā Ā Ā Ā | weakened. | |
Ā Ā Ā Ā Ā Ā Ā Ā | You are unworthy of the femininity | |
Ā Ā Ā Ā Ā Ā Ā Ā | that you havenāt recognized in yourself, | |
Ā Ā Ā Ā Ā Ā Ā Ā | that you distort, | |
Ā Ā Ā Ā Ā Ā Ā Ā | that elevates and softens | |
Ā Ā Ā Ā Ā Ā Ā Ā | your sad bitterness. | |
Ā Ā Ā Ā Ā Ā Ā Ā | Though it feels strong, | |
Ā Ā Ā Ā Ā Ā Ā Ā | beautiful and worthy, | |
Ā Ā Ā Ā Ā Ā Ā Ā | we see your confusion, | |
Ā Ā Ā Ā Ā Ā Ā Ā | sadness and hurt. | |
Ā Ā | Ā Mona, Desdemona | |
Ā | ||
Ā Ā Ā Ā Ā Ā Ā Ā Ā Ā Ā Ā Ā Ā Ā | Ā I exist in between, now: between being killed and being un-dead; between life on earth and life beyond it; between all time, which has no beginning and no end, and all space which is both a seedling as well as the sun it yearns for. All that is available to me. I join the underwater women; stroll with them in dark light, listen to their music in the spangled deep. Colors down there are more violent than any produced by the sun. I live in the roots and heads of trees. I rise in art, in masks, in figures, in drumbeat, in fire. I exist in places where I can speak, at last, words that in earth life were sealed or twisted into the language of obedience. Yes, my Lord. By your leave, Sir. | |
Ā Ā | Ā If you had been a manyou could hardly have achieved more, accomplished more. Manhood in itself is not a plus. Womanhood never imagined itself as an obstacle. āGirlā does not know how to be less than āboyā. Together, they were chosen to give meaning to life. | |
Ā Ā | Ā Is it a question of decidingwho is strongest? Between He who represents strength and She in whom all strength is rooted, grows, and is given meaning and purpose? | |
Ā Ā | Ā Mona, Desdemona | |
Ā Ā | Ā Who is greater?He, who claims supremacy here below, or She, without whom there would be no life here below? | |
Ā Ā | Ā Mona, Desdemona | |
Ā Ā | Ā How can you confusefinesse with obedience, discretion with ignorance, tenderness with submission, seductiveness with prostitution, woman with weakness? | |
Ā Ā | Ā Did you imagine me as a wisp of a girl? A coddled doll who fell in love with a handsome warrior who rode off with her under his arm? Is it your final summation of me that I was a foolish naĆÆf who surrendered to her husbandās brutality because she had no choice? Nothing could be more false. | |
Ā Ā | Ā It is true my earth life held sorrow. Yet none of it, not one moment was āmisery.ā Difficulty, yes. Confusion, yes. Error in judgment, yes. Murder, yes. But it was my life and, right or wrong, my life was shaped by my own choices and it was mine. |
2.
My mother was a lady of virtue whose practice and observation of manners were flawless. She taught me how to handle myself at table, how to be courteous in speech, when and how to drop my eyes, smile, curtsey. As was the custom, she did not tolerate dispute from a child, nor involve herself in what could be called my interior life. There were strict rules of deportment, solutions for every problem a young girl could have. And there was sensible punishment designed for each impropriety. Constraint was the theme of behavior. Duty was its plot. | ||
MāBIFO | ||
I thought that strength was in unity. | ||
I thought that having you at my side | ||
could keep me far from my solitude | ||
and my fears | ||
Now I know that love | ||
can be a source of evil. | ||
I love you. | ||
I forgive you. | ||
I wanted to be with you, forever. | ||
My outstretched hands waiting to be filled | ||
are empty of disillusion. | ||
But I still love the idea of love. |
Her spacious heart drained and sere, Barbary died. I mourned her so deeply, it trembled me. And yet, even in grief I questioned: were we women so frail in the wake of men who swore they cherished us? Was a loverās betrayal more lethal than betrayal of oneself? I did no... |