
Eine Klasse - zwei Sprachen | Una classe - due lingue
Zehn Jahre bilingualer Unterricht an der Volksschule Innere Stadt in Innsbruck | Dieci anni di insegnamento bilingue alla scuola primaria "Innere Stadt" di Innsbruck
- 208 pages
- English
- ePUB (mobile friendly)
- Available on iOS & Android
Eine Klasse - zwei Sprachen | Una classe - due lingue
Zehn Jahre bilingualer Unterricht an der Volksschule Innere Stadt in Innsbruck | Dieci anni di insegnamento bilingue alla scuola primaria "Innere Stadt" di Innsbruck
About this book
ZWEI SPRACHEN - ZWEI LEHRERINNENSeit dem Schuljahr 2005/06 werden an der Volksschule Innere Stadt vier Klassen als bilinguale Klassen - Deutsch und Italienisch - geführt. In jeder dieser Klassen ist zusätzlich zur Klassenlehrerin eine Lehrerin aus der Provinz Trient eingesetzt. ZWEISPRACHIGKEIT ALS PÄDAGOGISCHES MODELLEine Herausforderung in diesem Projekt: Zu den selteneren Fällen, in denen die Kinder beide Sprachen ihrem Alter entsprechend beherrschen, kommen jene Kinder, die die eine oder andere Sprache nur teilweise in ihren Familien aktuell anwenden. Daher musste nach einem pädagogischen Modell gesucht werden, das den Unterschieden der Kinder Rechnung trägt.RÜCKBLICK AUF ZEHN JAHRE ERFAHRUNGEin solches wurde ausgehend vom Konzept des Immersionsunterrichts, bei dem sowohl Deutsch als auch Italienisch als Arbeitssprache verwendet werden, für die VS Innere Stadt weiterentwickelt. Die Erfahrungen mit diesem im österreichischen Schulsystem einzigartigen Projekt werden in dieser zweisprachigen Dokumentation aufgearbeitet und vorgestellt.Dall'inizio dell'anno scolastico 2005/06, in quattro classi della scuola elementare "Innere Stadt", ha luogo un progetto pilota di insegnamento bilingue. In ognuna di queste classi un'insegnante di madre lingua italiana, proveniente dalla Provincia di Trento, affianca in classe l'insegnante austriaca. Una delle sfide in questo progetto consiste nel trovare soluzioni di insegnamento che tengano conto delle diversità della dimensione bilingue. Ai casi più rari di bambini, il cui bilinguismo è equivalente, si affiancano altri, per i quali la lingua maggiormente usata nel contesto familiare diventa dominante.Un insegnamento della lingua straniera in senso tradizionale non poteva essere preso in considerazione; per questo motivo si è pensato ad un modello didattico che tenesse conto delle differenze presenti e sviluppasse le varie individualità.
Frequently asked questions
- Essential is ideal for learners and professionals who enjoy exploring a wide range of subjects. Access the Essential Library with 800,000+ trusted titles and best-sellers across business, personal growth, and the humanities. Includes unlimited reading time and Standard Read Aloud voice.
- Complete: Perfect for advanced learners and researchers needing full, unrestricted access. Unlock 1.4M+ books across hundreds of subjects, including academic and specialized titles. The Complete Plan also includes advanced features like Premium Read Aloud and Research Assistant.
Please note we cannot support devices running on iOS 13 and Android 7 or earlier. Learn more about using the app.
Information
Austausch mit den Partnerkindern | Scambio con i bambini della scuola partner

I bambini della scuola partner italiana e molti genitori sono in visita a Innsbruck.

Non solo i bambini delle due scuole iniziano a conoscersi; anche i genitori si incontrano.

Ballando insieme i bambini iniziano a conoscersi meglio.

La visita del San Niccolò bilingue è sempre un successo.

Dopo il lungo viaggio a Innsbruck i bambini della scuola partner fanno come prima cosa merenda.

I bambini lavorano e giocano in piccoli gruppi. (1)

I bambini lavorano e giocano in piccoli gruppi. (2)

Fare dei „lavoretti“ è una cosa che piace molto a tutti.

Anche durante la visita dei bambini di Innsbruck a Trento si gioca e si lavora insieme.

Un gioco di gruppo con le lingue. Tutti ascoltano attenti.

Durante la lezione si scrivono anche storie e testi più lunghi.

La trasmissione del suono attraverso l’acqua viene sperimentata in un contenitore di metallo (Museo delle campane Grassmayr).

Urrà! Arrivati finalmente! Nel bosco di Candriai c’è tanto da scoprire.

Nel cerchio mattutino si parla del programma della giornata.

Nella località di Waidring si ritrovano nella pietra tracce di epoche passate.

Grazie al lavoro di squadra italo-austriaco si costruisce un comodo „divano“ nel bosco.

L’Austria e l’Italia vengono percepite dai bambini come una parte dell’Europa.

Francese? Inglese? Italiano? Tedesco? Tutti sono benvenuti!

Il ciclo delle stagioni secondo Maria Montessori. Si adatta perfettamente ad ogni lingua!

Per cambiare un po’, un’americana alla lezione d’inglese.

Schnee oppure neve? È lo stesso, l’importante è divertirsi!

Una squadra di insegnanti delle classi bilingui alla scuola primaria „Innere Stadt“
Indicazioni per la lettura
Visita ad una scuola – invece di una prefazione
Table of contents
- Cover
- Titel
- Impressum
- Inhalt
- Lesehinweise
- Besuch an einer Schule – statt eines Vorwortes
- I Geschichte eines Schulentwicklungsprojekts
- II Unsere Kundschaft – zweisprachige bzw. mehrsprachige Biografien
- III Grundlagen – Was uns besonders wichtig ist
- IV Aus dem Unterrichtsalltag
- V Ergebnisse – was dabei herausschaut
- VI Problembereiche – Stolpersteine – Minenfelder
- VII Unsere Partnerschule in Trient berichtet
- Dank
- Kurzbiografien der Autorinnen und Autoren
- Impressionen | Impressioni
- Während der Freiarbeit | Durante il lavoro autonomo
- Austausch mit den Partnerkindern | Scambio con i bambini della scuola partner