Anlage 1: Basic Principles for Grand Lodge Recognition (seit 1929)
1. Regularity of origin, i.e. each Grand Lodge shall have been established lawfully by a duly recognised Grand Lodge or by three or more regularly constituted Lodges.
2. That a belief in the Grand Architect of the Universe and His revealed will shall be an essential qualification for membership.
3. That all initiates shall take their obligation on or in full view of the open Volume of the Sacred Law, by which is meant the revelation from above which is binding on the conscience of the particular individual who is being initiated.
4. That the membership of the Grand Lodge and individual Lodges shall be composed exclusively of men; and that each Grand Lodge shall have no masonic intercourse of any kind with mixed Lodges of bodies which admit women to membership.
5. That the Grand Lodge shall have sovereign jurisdiction over the Lodges under his control; i.e. that is shall be a responsible, independent, selfgoverning organization, with sole and indisputed authority over the Craft of symbolic degrees (entered apprentice, fellow craft and master mason) within its jurisdiction; and shall not in any way be subject to, or divide such authority with a Supreme Council or other Power claiming any control or Supervision over those degrees.
6. That the three Great Lights of Free Masonry (namely the Volume of the Sacred Law, the Square and the Compasses) shall always be exhibited when the Grand Lodge or its subordinate Lodges are at work, the chief of these being the Volume of the Sacred Law.
7. That the discussion of religion and politics within the Lodge shall be strictly prohibited.
8. That the principles of the ancient Landmarks, customs and usages of the Craft shall be strictly observed.
(Masonic Year Book for 1965, p. 772)
Anlage 2: Preceptes Mafonniques
(Oben steht: AâŽLâŽGâŽDâŽGâŽAâŽDâŽLâU.â.
Links: Force, Sagesse, TolĂ©rance â Vertu     â Vertu
Rechts: LibertĂ©, EgalitĂ©, FraternitĂ© â ProgrĂšs) rnitĂ© â ProgrĂšs)
Ton premier devoir est de croire Ă lâexistence de Dieu et Ă lâimmortalitĂ© de lâĂąme.
Ton premier hommage appartien au GâŽAâŽDâŽLâUâŽ, ce Dieu, crĂ©ateur du monde, qui est lâauteur de nos jours.
Conserve toujours ton Ăąme dans un Ă©tat pur pour paraĂźre dignement devant le Juge suprĂȘme, afin de recevoir dans le cielle fruit de tes bienfaits ici-bas.
Respecte la religionquelle quâelle soit, câest celle de tes pĂšres.
Combats les passions, prends garde dây succomber, et sois toujours honnĂȘte homme.
Si la Fortune te favorise, nâen abuse pas, songe que tout doit finir ici bas, car ce monde nâest quâun passage.
Sois charitable par ta fortune et par tes conseils, ne repousse pas les malheureux.
Respecte la vieillesse, pour ĂȘtre respectĂ© toi mĂȘme, puisque câest eile qui a abritĂ©e la jeunesse.
Sois le soutien de la veuve et de lâorphelin, le guide des voyageurs Ă©trangers, car ces personnes sont sacrĂ©es pour toi.
Aime ton prochain et plus particuliĂšrement tes FâŽ, ne sois point flatteur avec eux, donne leur au contraire des conseils conformes Ă la raison.
Apprends à distinguer un vrai F⎠et ne te laisse pas corrompre.
Nâabandonne jamais les F⎠au moment de danger, les secourir, câ est un de tes premiers devoirs.
Sois sans haine et sans rancune envers ceux qui tâont offensĂ©, fais au contraire le bien pour le bien lui-mĂȘme.
Préviens les querelles, et que la justice soit toujours de ton cÎté, afin que tu ne sois jamais en défaut.
Ecoute toujours la voix de la conscience qui ne peut jamais te tromper, câest le seul moyen dâĂȘtre toujours honnĂȘte homme.
Aime le travail câest Ă quoi nous sommes appelĂ©s sur cette terre jusquâĂ la fin de nos jours.
Ne rougis en aucune circonstance de ta profession, mais veille Ă lâexercer avec probitĂ©.
Ne te glorifie pas des honneurs ni de la gloire de ce monde, sois toujours bon et sincĂšre avec tous.
Respecte les femmes, nâabuse pas de leur faiblesse, crains au contraire de les dĂ©shonorer.
Si Dieu te donne une compagne, sois bon époux et bon pÚre, surtout sois fidÚle à celle a qui tu as donné ton nom.
Instruis tes enfants dans les sentiments dâamour et dâhumanitĂ©, fais quâĂ bonne heure ils reconnaissent notre institution digne de ses merites.
Donne leur de bons principes par les exemples, afin quâils te respectent jusquâĂ la mort.
Sois discret et fidĂ©le Ă tes serments, plutĂŽt souffrir que dây manquer, puisque tu as jurĂ© sur le symbole de lâhonneur.
Sois fidĂšle et dĂ©vouĂ© Ă la patrie au pĂ©ril mĂȘme de tes jours.
Ne juge pas lĂ©gĂšrement les actions des hommes, câest au GâŽA⎠de sonder les Ćeurs et Ă apprĂ©cier son ouvrage.
En observant fidĂšlement tous ces prĂ©ceptes, tu seras toujours un bon et digne FâŽMâŽ
(A. Lantoine : âLa Franc-Maçonnerieâ in : Histoire gĂ©nĂ©raledes religions, Tome IV,
Paris, 1947, bl. 280)
Anlage 3: Code Maçonnique
(Loi morale de la Franc-Maçonnerie universelle)
Adore le G. Arch. de lâUnivers.
Aime ton prochain.
Ne fais point de mal.
Fais du bien.
Laisse parler les hommes.
Le vrai culte du G. Arch. consiste dans les bonnes mceurs.
Fais clone le bien pour lâamour du bien lui-mĂȘme.
Tiens toujours ton ùme dans un état pur pour paraßre dignement devant le G. Arch., qui est Dieu.
Estime les bons, plains les faibles, fuis les méchants, mais ne hais personne.
Parle sobrement avec les grands, prudemment avec tes égaux, sincÚrement avec tes amis, doucement avec les petits, tendrement avec les pauvres.
Ne flatte point ton frĂ©re, câest une trahison; si ton frĂ©re te flatte, crains quâil ne te corrompe.
Ecoute toujours la voix de ta conscience.
Sois le pĂšre des pauvres : chaque soupir que ta duretĂ© leur arrachera, augmentera le nombre des malĂ©dictions qui tomberont sur ta tĂȘte.
Respecte lâĂ©tranger voyageur, aide-le, sa personne est sacrĂ©e pour toi.
Evite les querelles, préviens les insultes, mets toujours la raison de ton coté.
Respecte les femmes; nâabuse jamais de leur faiblesse, et meurs plutöt que de les dĂ©shonorer.
Si le G. Arch. te donne un fils, remercie-le; mais tremble sur le dĂ©pöt quâil te confie ! sois pour cet enfant lâimage de la DivinitĂ©.
Fais que jusquâĂ dix ans il te craigne, que jusquâĂ vingt ans il tâaime, que jusquâĂ la mort il te respecte.
JusquâĂ dix ans sois son maĂźtre.
JusquâĂ vingt ans son pĂšre.
JusquâĂ la mort son ami.
Pense Ă lui donner de bons principes plutöt que de helles maniĂšres; quâil te doive une droiture Ă©clairĂ©e, et non pas une frivole Ă©lĂ©gance.
Fais-le honnĂȘte homme plutĂłt quâhabile homme.
Si tu rougis de ton Ă©tat, câest orgueil; songe que ce nâest pas ta place qui tâhonore ou te dĂ©grade, mais la façon dont tu lâexerces.
Lis et profite, vois et imite, rĂ©flĂ©chis et travaille, rapporte tout Ă lâutilitĂ© de tes frĂšres, câest travailler pour toi-mĂȘme.
Sois content de tout, partout et avec tout.
RĂ©jouis-toi dans la justice, courrouce-toi contre lâiniquitĂ©, souffre sans te plaindre.
Ne juge pas lĂ©gĂšrement les actions des hommes, ne blĂąme point, et loue encore moins; câest au G. Arch. de lâUnivers qui sonde les cĆurs Ă apprĂ©cier s...