
- 432 pages
- English
- ePUB (mobile friendly)
- Available on iOS & Android
eBook - ePub
About this book
In diesem ersten Band eines vierteiligen Romans geht es um die weit ausgesponnenen Schicksale der Familie von Greifenklau. Die Geschichte der napoleonischen Zeit bildet den fesselnden Hintergrund. Im Mittelpunkt stehen die Erlebnisse eines deutschen Offiziers in damaligem Feindesland.Die vorliegende Erzählung spielt in den Jahren 1814/1815. Bearbeitung aus dem Kolportageroman "Die Liebe des Ulanen". Fortsetzungen: Teil 2: "Das Geheimnis des Marabut" (Band 57)Teil 3: "Der Spion von Ortry" (Band 58)Teil 4: "Die Herren von Greifenklau" (Band 59)
Frequently asked questions
Yes, you can cancel anytime from the Subscription tab in your account settings on the Perlego website. Your subscription will stay active until the end of your current billing period. Learn how to cancel your subscription.
No, books cannot be downloaded as external files, such as PDFs, for use outside of Perlego. However, you can download books within the Perlego app for offline reading on mobile or tablet. Learn more here.
Perlego offers two plans: Essential and Complete
- Essential is ideal for learners and professionals who enjoy exploring a wide range of subjects. Access the Essential Library with 800,000+ trusted titles and best-sellers across business, personal growth, and the humanities. Includes unlimited reading time and Standard Read Aloud voice.
- Complete: Perfect for advanced learners and researchers needing full, unrestricted access. Unlock 1.4M+ books across hundreds of subjects, including academic and specialized titles. The Complete Plan also includes advanced features like Premium Read Aloud and Research Assistant.
We are an online textbook subscription service, where you can get access to an entire online library for less than the price of a single book per month. With over 1 million books across 1000+ topics, we’ve got you covered! Learn more here.
Look out for the read-aloud symbol on your next book to see if you can listen to it. The read-aloud tool reads text aloud for you, highlighting the text as it is being read. You can pause it, speed it up and slow it down. Learn more here.
Yes! You can use the Perlego app on both iOS or Android devices to read anytime, anywhere — even offline. Perfect for commutes or when you’re on the go.
Please note we cannot support devices running on iOS 13 and Android 7 or earlier. Learn more about using the app.
Please note we cannot support devices running on iOS 13 and Android 7 or earlier. Learn more about using the app.
Yes, you can access Der Weg nach Waterloo by Karl May, Euchar A Schmid in PDF and/or ePUB format, as well as other popular books in Literature & Classics. We have over one million books available in our catalogue for you to explore.
Information
1. Der Kapitän der Kaisergarde
Es war im Jahre 1814.
Napoleon I. war besiegt und bereits nach seinem Verbannungsort, der Insel Elba, unterwegs. Am 31. März waren die Verbündeten in Paris eingezogen, an ihrer Spitze die Herrscher Österreichs, Russlands und Preußens. Einer aber, der zu dem Sieg der vereinigten Waffen wohl das meiste beigetragen hatte, saß auf dem Montmartre und konnte nicht mit an dem Einzug teilnehmen; es war der alte Blücher.
Der greise ,Feldmarschall Vorwärts‘ litt am Fieber und an einer peinvollen Augenentzündung. Noch die Schlacht von Paris hatte er geleitet, mit dem Schirm eines grünseidenen Damenhuts vor den Augen. Als der Einzug begann, zeigte er sich auch, hoch zu Ross und den grünen Schirm unter dem Generalshut; doch es gelang den Bitten Gneisenaus und des Generalchirurgus Dr. Völzke, ihn zum Zurückbleiben zu bewegen.
Bald aber erlaubte ihm eine Besserung seines Zustandes, in der Stadt zu wohnen, und so bezog er das Palais des Herzogs von Otranto in der Rue Cerutti. Von hier aus spazierte er täglich in der Stadt umher, um ihre Sehenswürdigkeiten kennenzulernen. Am liebsten ging er im Garten oder unter den Laubengängen des Palais Royal umher, im einfachen, bürgerlichen Oberrock und die unvermeidliche Pfeife im Mund. Oft kam er zu dem Gastwirt Very in der Nachbarschaft der Tuilerien, wo er Kaffee oder Warmbier trank.
In diesem Gastraum weilten eines Nachmittags mehrere Herren beim L’hombre. Ihrer Aussprache nach mussten sie geborene Franzosen sein und ihre Haltung verriet sie als Soldaten.
An einem benachbarten Tisch saß ein junger Mann in Bürgertracht, der sich den Anschein gab, als ob er völlig teilnahmslos sei, trotzdem. aber jedes Wort der Unterhaltung erfasste, die in den Zwischenpausen des Spiels geführt wurde.
Da öffnete sich die Tür und es trat ein alter Herr ein, der einen sehr einfachen Anzug trug und nach einem kurzen Gruß an einem der vorderen Tische Platz nahm. Er bestellte sich eine Tasse Warmbier und war, als er sie erhalten hatte, so mit ihr beschäftigt, dass er sich um die anderen Anwesenden gar nicht kümmerte. Der Kopf dieses alten Herrn war edel geformt, hatte eine prächtige Stirn, eine starke, gekrümmte Nase, dunkel gerötete Wangen und einen feinen Mund, der von einem dichten, herabhängenden Schnurrbart beschattet wurde. Zu dem wohlgebildeten Kinn passten die ausgearbeiteten Züge und das hellblaue Auge, dessen Blick eine treuherzige Sanftmut ausdrückte, aber auch die Fähigkeit, scharf und stechend zu werden.
Der Mann verlangte noch eine Tasse und abermals eine. Draußen schien die Sonne heiß hernieder, im Gastzimmer war es schwül und so durfte man sich nicht darüber wundern, dass es dem Alten bei dem dampfenden Warmbier etwas zu warm wurde. Er machte gar keine Umstände, sondern zog seinen Rock aus, als ob dies hier in Paris nichts Außergewöhnliches sei.
Die L’hombre-Spieler aber schienen über diese Unbekümmertheit anders zu denken.
„Wer mag dieser Mensch sein?“, meinte einer von ihnen missfällig. „Geht man denn deshalb hierher, um mit der Hefe des Volks zusammenzusitzen?“
Sein Nachbar nickte.
„Ein Franzose ist er auf keinen Fall. Ein Franzose wird es niemals wagen, die Regeln des Anstands und der guten Sitte in einer solchen Weise zu verletzen. Es wird wohl einer der Deutschen sein; denn diese Barbaren werden niemals lernen, sich in guter Gesellschaft zu bewegen. Ihre Kriegsführung ist vandalisch, ihre Vergnügungen sind roh und alle ihre Gewohnheiten stoßen ab. Seht euch nur diesen Menschen an! Er ist ein Bauer, ein ungezogener Kohlenbrenner, dem man die Tür zeigen müsste!“
„Und warum tun wir’s nicht?“, fragte der Dritte. „Warum befehlen wir dem Kellner nicht, diesem Flegel eine Ohrfeige zu geben und ihn dann hinauszuwerfen? Die Deutschen sind Hunde, die Prügel erhalten müssen!“
Da erhob sich der junge Mann am Nebentisch und trat herbei.
„Messieurs, erlauben Sie, dass ich mich Ihnen vorstelle! Mein Name ist Hugo von Greifenklau, Leutnant im Dienst Seiner Majestät des Königs von Preußen. Der Herr, von dem Sie soeben gesprochen haben, ist Seine Exzellenz Feldmarschall von Blücher. Ich erwarte, dass Sie alles das, was Sie über ihn und über die Deutschen im Allgemeinen äußerten, zurücknehmen!“
Die Spieler schienen nicht wenig zu erschrecken, als sie hörten, dass der von ihnen Beschimpfte der gefürchtete Marschall sei, vor dem sogar der Stern des großen Napoleon hatte verbleichen müssen. Man murmelte etwas Unverständliches, das man für eine Entschuldigung nehmen konnte, und nur der, der die Deutschen ,Hunde‘ genannt hatte, stieß eine Verwünschung zwischen den Zähnen hervor. Er sprang auf und stellte sich dem Deutschen in drohender Haltung gegenüber.
„Monsieur, wir haben nicht den Wunsch geäußert, Ihre Bekanntschaft zu machen; es ist also eine Zudringlichkeit von Ihnen, sich uns vorzustellen, eine Zudringlichkeit, die vollständig rechtfertigt, was wir von den Deutschen gesagt haben. Was jenen Herrn betrifft, so ist es ganz gleich, ob sich ein Feldmarschall oder ein Schiffer ungezogen beträgt. Wir nehmen nicht einen Buchstaben von unseren Worten zurück!“
„So darf ich wohl um Ihren Namen bitten, Monsieur?“
„Ich brauche mich seiner nicht zu schämen. Ich bin Albin Richemonte, Kapitän der kaiserlichen Garde“, entgegnete der Franzose laut, denn er hatte bemerkt, dass Blücher der Unterhaltung aufmerksam folgte, wenn er sich auch den Anschein gab, als ob er nichts hörte.
„Sie erklären also den Feldmarschall wirklich für einen Flegel und die Deutschen für Hunde, die Prügel erhalten müssen?“, sagte Greifenklau mit unbeweglichem Gesicht.
„Allerdings“, antwortete Richemonte mit frechem Lachen.
„So werden Sie mir gestatten, Ihnen meinen Sekundanten zu senden.“
„Lächerlich! Ich schlage mich mit keinem Deutschen!“
„Wirklich nicht? Das ist ebenso feig wie niederträchtig! Wenn Sie meinen, dass wir Deutschen die Regeln des Anstands nicht kennen und Hunde sind, die Prügel verdienen, so ersehe ich doch aus Ihrem Benehmen, Monsieur Richemonte, wie sehr vor allem Sie der Hiebe bedürfen! Da man das bei Ihrer Erziehung versäumt zu haben scheint, so sollen Sie hiermit noch nachträglich das erhalten, was Ihnen gebührt.“
Er holte aus und versetzte dem Franzosen eine gewaltige Ohrfeige, der schnell eine zweite, dritte und noch mehrere folgten. Der Geschlagene fand nicht einmal Zeit, an eine Gegenwehr zu denken. Die anderen waren über die Schnelligkeit und Kraft, mit der die Schläge verabreicht wurden, so erstarrt, dass es ihnen gar nicht einfiel, ein Glied zu rühren.
Nun ließ Greifenklau von dem Franzosen ab. Erst jetzt kam dieser zur Besinnung des Ungeheuerlichen, was ihm widerfahren war. Er fuhr mit der Hand nach seiner lin...
Table of contents
- Cover
- Titel
- Inhalt
- 1. Der Kapitän der Kaisergarde
- 4. Ein fürstlicher Brautwerber
- 7. Beim alten Blücher
- 9. ,Marschall Vorwärts‘
- 10. Die Rückkehr des Verbannten
- 12. Räuber im Argonner Wald
- 13. Napoleon Bonaparte
- 15. Der Dank eines Kaisers
- 17. Eine seltsame Haussuchung
- 18. Die Flucht
- 19. Der Teufel des Goldes
- 20. Nach der Schlacht bei Waterloo