The White Man’s Burden
1. Take up the White Man’s burden –
2. Send forth the best ye breed –
3. Go bind your sons to exile
4. To serve your captives’ need;
5. To wait in heavy harness
6. On fluttered folk and wild –
7. Your new-caught sullen peoples,
8. Half devil and half child.
9. Take up the White Man’s burden –
10. In patience to abide,
11. To veil the threat of terror
12. And check the show of pride;
13. By open speech and simple,
14. An hundred times made plain,
15. To seek another’s profit,
16. And work another’s gain.
17. Take up the White Man’s burden –
18. The savage wars of peace –
19. Fill full the mouth of Famine
20. And bid the sickness cease;
21. And when your goal is nearest
Il Fardello[1] dell’Uomo Bianco[2]
1. Addossatevi[3] il fardello dell’uomo bianco –
2. Mandate in missione [4] i migliori[5] che[6] allevate[7] –
3. Costringete i vostri figli all’esilio[8]
4. Per mettersi al servizio[9] dei vostri[10] prigionieri[11]
5. Per attendere[12] con pesante bardatura [13]
6. A gente[14] agitata [15] e selvaggia[16] –
7. Le torve[17] popolazioni da voi [18] recentemente soggiogate[19]
8. Mezzo diaboliche e mezzo infantili[20].
9. Addossatevi il fardello dell’uomo bianco –
10. Resistere con pazienza,
11. Velare[21] la minaccia[22] del terrore
12. E contenere l’ostentazione dell’orgoglio;
13. Con parole franche e semplici,
14. Chiarite un centinaio di volte,[23]
15. Cercare il profitto altrui,[24]
16. E realizzare il guadagno[25] altrui.[26]
17. Addossatevi il fardello dell’uomo bianco –
18. Le brutali[27] guerre della pace –
19. Colmate[28] le fauci[29] della Fame[30]
20. E fate cessare la malattia[31];
21. E quando il vostro obiettivo è più vicino[32]
22. The end for others sought,
23. Watch Sloth and heathen Folly
24. Bring all your hopes to nought.
25. Take up the White Man’s burden –
26. No tawdry rule of kings,
27. But toil of serf and sweeper –
28. The tale of common things.
29. The ports ye shall not enter,
30. The roads ye shall not tread,
31. Go make them with your living,
32. And mark them with your dead!
33. Take up the White Man’s burden –
34. And reap his old reward,
35. The blame of those ye better,
36. The hate of those ye guard –
37. The cry of hosts ye humour
38. (Ah slowly !) towards the light:-
39. “Why brought ye us from bondage,
40. Our loved Egyptian night ?”
41. Take up the White Man’s burden –
42. Ye dare not stoop to less –
43. Nor call too loud on Freedom
44. To cloak your weariness;
45. By all ye cry or whisper,
46. By all ye leave or do,
22. Al fine per altri perseguito[33],
23. Guardate[34] l’Accidia[35] e la Follia pagana
24. Annullare tutte le vostre speranze[36].
25. Addossatevi il fardello dell’uomo bianco –
26. Non pacchiana[37] autorità di re,
27. Ma fatica[38] di servo[39] e spazzino –
28. La storia[40] delle cose comuni.
29. I porti in cui non entrerete,
30. Le strade che non percorrerete[41],
31. Costruiteli[42] con i vostri vivi,
32. E segnateli[43] con i vostri morti!
33. Addossatevi il fardello dell’uomo bianco –
34. E cogliete[44] la sua vecchia[45] ricompensa[46],
35. Il biasimo[47] di coloro che rendete migliori[48],
36. L’odio di chi proteggete[49] –
37. Il grido[50] di moltitudini[51] che assecondate
38. (Ah lentamente!) verso la luce[52]: –
39. “Perché ci traeste dalla servitù,
40. La nostra amata notte egiziana ?”[53]
41. Addossatevi il fardello dell’uomo bianco –
42. Voi non osate abbassarvi a compiti inferiori [54] –
43. Né appellarvi[55] troppo rumorosamente alla Libertà
44. Per mascherare la vostra stanchezza;
45. Da tutto ciò che gridate o sussurrate,
46. Da tutto ciò che fate o tralasciate,
47. The silent sullen peoples
48. Shall weigh your Gods and you.
49. Take up the White Man’s burden –
50. Have done with childish days –
51. The lightly proffered laurel,
52. The easy, ungrudged praise.
53. Comes now, to search your manhood
54. Through all the thankless years,
55. Cold-edged with dear-bought wisdom,
56. The judgment of your peers !.
47. Le torve popolazioni[56] silenziose[57]
48. Soppeseranno voi e i vostri dei[58]
49. Addossatevi il fardello dell’uomo bianco –
50. Finitela[59] con i giorni puerili[60] –
51. L’alloro profferito[61] con serenitàc,
52. La lode[63] facile, non livorosa.[64]
53. Viene ora[65], a sondare[66] la vostra maturità[67]
54. Per tutti gli anni ingrati,
55. Reso distaccato[68] da saggezza[69] acquisita a caro prezzo[70]
56. Il giudizio[71] dei vostri pari[72]!