La lingua italiana e le lingue romanze di fronte agli anglicismi
eBook - ePub

La lingua italiana e le lingue romanze di fronte agli anglicismi

  1. English
  2. ePUB (mobile friendly)
  3. Available on iOS & Android
eBook - ePub

La lingua italiana e le lingue romanze di fronte agli anglicismi

About this book

Neologia e forestierismi superflui: ecco un tema che appassiona e coinvolge anche i non addetti ai lavori, pronti a dividersi di fronte a una parola da accettare o respingere. Si può meditare sull'argomento in maniera scientifica, senza eccessivi cedimenti all'esteromania oggi di moda? Tenta di farlo questo libro, frutto di un convegno svoltosi presso la prestigiosa Accademia della Crusca di Firenze con la collaborazione di Coscienza Svizzera e della Società Dante Alighieri. Il volume si caratterizza soprattutto per la prospettiva internazionale: propone un serrato confronto con la situazione di altre lingue romanze, in modo da verificare e giudicare in un quadro europeo la dimensione dell'incontro con l'inglese. Oltre a specialisti italiani di chiara fama, intervengono studiosi spagnoli, portoghesi, francesi, svizzeri.
Il libro è in tre lingue: italiano, francese, spagnolo. Con contributi di: Gloria Clavería Nadal, Michele A. Cortelazzo, Valeria Della Valle, Jean-Luc Egger, Claudio Giovanardi, John Humbley, Teresa Lino, Claudio Marazzini, Alessio Petralli, Remigio Ratti, Luca Serianni, Anna Maria Testa.

Frequently asked questions

Yes, you can cancel anytime from the Subscription tab in your account settings on the Perlego website. Your subscription will stay active until the end of your current billing period. Learn how to cancel your subscription.
No, books cannot be downloaded as external files, such as PDFs, for use outside of Perlego. However, you can download books within the Perlego app for offline reading on mobile or tablet. Learn more here.
Perlego offers two plans: Essential and Complete
  • Essential is ideal for learners and professionals who enjoy exploring a wide range of subjects. Access the Essential Library with 800,000+ trusted titles and best-sellers across business, personal growth, and the humanities. Includes unlimited reading time and Standard Read Aloud voice.
  • Complete: Perfect for advanced learners and researchers needing full, unrestricted access. Unlock 1.4M+ books across hundreds of subjects, including academic and specialized titles. The Complete Plan also includes advanced features like Premium Read Aloud and Research Assistant.
Both plans are available with monthly, semester, or annual billing cycles.
We are an online textbook subscription service, where you can get access to an entire online library for less than the price of a single book per month. With over 1 million books across 1000+ topics, we’ve got you covered! Learn more here.
Look out for the read-aloud symbol on your next book to see if you can listen to it. The read-aloud tool reads text aloud for you, highlighting the text as it is being read. You can pause it, speed it up and slow it down. Learn more here.
Yes! You can use the Perlego app on both iOS or Android devices to read anytime, anywhere — even offline. Perfect for commutes or when you’re on the go.
Please note we cannot support devices running on iOS 13 and Android 7 or earlier. Learn more about using the app.
Yes, you can access La lingua italiana e le lingue romanze di fronte agli anglicismi by Claudio Marazzini (a cura di), Alessio Petralli (a cura di) in PDF and/or ePUB format, as well as other popular books in Languages & Linguistics & Historical & Comparative Linguistics. We have over one million books available in our catalogue for you to explore.

EL ESPAÑOL Y EL CATALAN
ANTE LOS ANGLICISMOS

Gloria Clavería

1. Presentación[1]

Describir de manera breve y resumida la situación de estas dos lenguas iberorrománicas, el español y el catalán, ante los anglicismos es tarea ciertamente difícil sino imposible. Intentaré, sin embargo, ofrecer algunas consideraciones y reflexiones en torno al tema propuesto con las que espero facilitar tanto la aproximación al comportamiento de estas dos lenguas como el contraste con el italiano y las otras lenguas románicas (francés y portugués) que se consideran en esta publicación.
Español y catalán son lenguas muy próximas por su origen, que han sostenido una relación multisecular estrecha y, como muchas lenguas modernas, deben enfrentarse desde la segunda mitad de siglo XX a la entrada masiva de extranjerismos y, en especial, de anglicismos como sello característico de la vida moderna.
El anglicismo, como una de las formas más relevantes de la neología actual, presenta una amplia tipología que va desde el préstamo léxico no adaptado hasta los calcos y préstamos semánticos[2]. Me voy a ceñir en este trabajo fundamentalmente al préstamo léxico pues es la influencia del inglés que más controversia genera.
Se aludirá, en primer lugar, a algunas semejanzas y diferencias entre las dos lenguas tratadas, tanto desde el punto de vista extralingüístico como desde el punto de vista interno (2), y se seguirá con un pequeño análisis de cada lengua, primero el español (3) y después el catalán (4).

2. Español y catalán: factores de semejanza y diferenciación

Desde el punto de vista externo, español y catalán comparten un mismo origen y un proceso similar de formación desde el latín hablado. Como lenguas vecinas y como lenguas que conviven en un mismo territorio han establecido importantes vínculos a lo largo de la historia. Dentro del ámbito europeo, el español peninsular y el catalán son dos lenguas románicas que se encuentran en una situación similar ante las directrices que sigue la neología actual: deben hacer frente al empuje del inglés y están sometidas a una creciente globalización que afecta también al léxico; la intensificación de los anglicismos se ha producido de manera creciente a partir de los años cincuenta[3].
En la comparación entre español y catalán, destacan diferencias externas que se centran en dos aspectos esenciales: la geografía y la estandarización. El español es actualmente una de las primeras lenguas del mundo en extensión geográfica y número de hablantes. Esta particularidad adquiere gran trascendencia y hace que la caracterización del fenómeno del anglicismo en el ámbito del español sea sumamente compleja y poliédrica. Por su parte, el proceso de estandarización del catalán es relativamente reciente pues se ha producido en distintas fases durante el siglo XX. Como se expondrá más adelante, ello tiene implicaciones importantes en el terreno de los anglicismos.
Atendiendo al sistema lingüístico, cabe reparar en que español y catalán son sistemas lingüísticos con parecidos estructurales explicables por su relación genética y por la misma diversificación románica. Así, por ejemplo, a diferencia del italiano, español y catalán comparten algunas características fonotácticas como la inexistencia en inicio de palabra de la combinación consonántica [s+C] (cfr. italiano scuola, español escuela, catalán escola). Los extranjerismos que empiezan con esta combinación consonántica se pronuncian como [esC][4], pese a la forma gráfica (inglés standard, stand; español estándar, stand; catalán estàndard, estand).
Existen, sin embargo, algunos rasgos fonotácticos diferenciales entre estas dos lenguas en su estructura silábica, especialmente notable en los finales de palabra. Mientras que el léxico patrimonial del español muestra importantes restricciones en la aparición de consonantes en posición final de palabra, limitadas a /r/, /l/, /n/, /d/, /s/ y /Ɵ/[5] (color, sol, pan, edad, mes y paz[6]); el catalán, en cambio, se caracteriza por admitir en esta posición un amplio espectro de finales consonánticos: obstruyentes (cap, antic), palatales (baix, pell, puny) o, incluso, agrupaciones de dos o más consonantes (camp, cinc, curs, curt, sang); hay que tener en cuenta, además, que en la morfología flexiva los plurales se forman con la adición de s (pell-pells, forn-forns) y en las formas verbales se añade también s (segunda persona del singular) a un final consonántico ...

Table of contents

  1. Copertina
  2. Frontespizio
  3. Colophon
  4. Presentazione
  5. INTRODUZIONE di Claudio Marazzini
  6. LA LINGUA ITALIANA E LE LINGUE ROMANZE DI FRONTE AGLI ANGLICISMI. Introduzione ai lavori di Alessio Petralli
  7. PERCHÉ IN ITALIA SI È TANTO PROPENSI AI FORESTIERISMI? di Claudio Marazzini
  8. PER UN MONITORAGGIO DEI NEOLOGISMI INCIPIENTI di Michele A. Cortelazzo
  9. UN BILANCIO DELLE PROPOSTE DI TRADUZIONE DEGLI ANGLICISMI DIECI ANNI DOPO di Claudio Giovanardi
  10. IL CASO DI GOVERNANCE / GOVERNANZA di Remigio Ratti
  11. ALTERNATIVE ITALIANE di Annamaria Testa
  12. INTRODUZIONE, COMMENTO ALLE RELAZIONI DELLA GIORNATA IN RELAZIONE ALL’ONLI E VISIONE DEL DOCUMENTARIO “ME NE FREGO! IL FASCISMO E LA LINGUA ITALIANA” di Valeria Della Valle
  13. “ANCHE DI QUA NUOVA SCHIERA S’AUNA”: NEOLOGISMI E UFFICIALITÀ PLURILINGUE di Jean-Luc Egger
  14. LA POLITIQUE FRANCOPHONE A L’ÉGARD DES ANGLICISMES di John Humbley
  15. LA LANGUE PORTUGAISE FACE AUX ANGLICISMES di Maria Teresa Rijo da Fonseca Lino
  16. EL ESPAÑOL Y EL CATALAN ANTE LOS ANGLICISMOS di Gloria Clavería
  17. PER UNA NEOLOGIA CONSAPEVOLE di Luca Serianni
  18. PROGRAMMA DEL CONVEGNO
  19. LA PETIZIONE DI ANNA MARIA TESTA
  20. GALLERIA DI IMMAGINI DEL CONVEGNO
  21. goWare <e-book> team
  22. Manifesto di goWare