L'albero "sfogliato" e altri brindilli
eBook - ePub

L'albero "sfogliato" e altri brindilli

  1. English
  2. ePUB (mobile friendly)
  3. Available on iOS & Android
eBook - ePub

L'albero "sfogliato" e altri brindilli

About this book

A buon diritto L'arbre effeuillĂ© et autres brindilles ha vinto il francese Prix ƒdipe nell'anno 2006. C'Ăš qualcosa di nuovo in questo libro, sia sul piano della scrittura, sia su quello della trasmissione della psicanalisi; un lavoro che Ăš anche una speranza, sia per la psicanalisi, sia per la scrittura psicanalitica.
Ma perchĂ© tutto ciĂČ acquisti il senso di novitĂ  che il lettore di questo libro puĂČ incontrare occorre tenere conto della sua non indifferente complessitĂ , per quanto raggiunta attraverso una semplicitĂ  che alla lettura appare subito evidente; ma Ăš proprio questa evidenza che sconcerta, sia perchĂ© priva di ogni scontatezza e di ogni luogo comune sulla relazione psicanalitica, sia, soprattutto, perchĂ© il lettore deve continuamente ricuperare il piano di due racconti che, per quanto distinti graficamente, continuano a intersecarsi provocando quel disorientamento che Ăš in grado di mettere a repentaglio ogni ordine che s'immagina debba essere quello che regola un rapporto professionale fra il terapeuta e il suo paziente. Anzi che regola un rapporto professionale in quanto tale, al quale un luogo comune, cosĂŹ come un'esigenza di ordine sociale, ha voluto assegnare de facto lo statuto deontologico della relazione terapeutica. Lo sconcerto viene dal non riconoscere piĂč un tale statuto e, cosa dirompente, che dalle novelle (ma anche parabole) di Bonetti non Ăš assolutamente possibile risalire a una relazione terapeutica, qualunque sia il modo in cui si vogliano intendere i modi e i termini di tale relazione. Dunque, solo un imperativo etico, e assoluto, puĂČ governare una relazione psicanalitica, dove non c'Ăš posto per le deontologie professionali nĂ© per le lusinghe sociali o economiche. Daniel Bonetti (Roeulx 1950 – Corte 2015). Ha praticato come psicanalista a Charleroi (Belgio) e ha lavorato per molti anni in un'istituzione per bambini e adolescenti di Liegi. Fin dalla sua costituzione Ăš stato membro dell'associazione belga Questionnement psychanalytique e dell'Inter-associatif europĂ©en de psychanalyse.

Trusted by 375,005 students

Access to over 1 million titles for a fair monthly price.

Study more efficiently using our study tools.

Information

Year
2016
eBook ISBN
9788899193102
L’ALBERO «SFOGLIATO»
E ALTRI BRINDILLI
[
] il divenire analista Ăš ormai inserito in una credenza, elemento questo testimoniato dal fatto che chi crede di essere divenuto analista non ha piĂč coscienza di essere analizzante. E vive come se potesse fare a meno dell’analisi, evitando cosĂŹ quella struttura dell’infinito che l’analisi comporta.
Giovanni Sias, La finzione e il valore dell’interpretante
Il est radicalement impossible que “moi je” pense au sens d’un penser pulsionnel. Car en m’identifiant, en me prĂȘtant un ĂȘtre stable et immuable, j’abandonne le processus de penser. L’ĂȘtre stable Ă©lude la pensĂ©e mouvante et la pensĂ©e mouvante Ă©vite l’ĂȘtre stable.
Christian Fierens, Comment penser la folie
Tout texte “dĂ©rive” ce dont il parle, il le dĂ©place. Tout texte est traduction, il est donc inadĂ©quation de base.
Georges-Arthur Goldschmidt, Quand Freud voit la mer

CHI ASCIUGO1?

Ti porgeva il disegno, senza una parola.
Lei si rivolgeva ai tuoi occhi come a un faro lontano nella notte che lancia i suoi chiarori di luna, chiamata muta a ogni battello che veglia.
Prendesti il foglio fra le mani esitanti e v’immergesti lo sguardo.
Vedesti una lettera, sulla sinistra, in alto. Una grande “j” con il punto rosso. Sulla destra un disegno, quattro forme rettangolari e colorate.
Le chiedesti: «Che cos’hai disegnato?».
«Asciugamani», rispose. Poi tacque.
«Sai che cosa vuol dire questa?», le rilanciasti posando il dito sulla lettera cosÏ ben disegnata.
Dolcemente, mormorĂČ Â«j... j... j...»2 mettendoci la voce.
Allora il tuo sguardo incominciĂČ a scivolare. Lo sentisti descrivere una curva partendo dalla “j” in direzione delle forme colorate. È il lettore, in te, che restĂČ sorpreso. Leggesti: «J’essuie, io asciugo».
Glielo rendesti dicendole: «È proprio curioso. Si direbbe che ciĂČ dica: je suis, io sono».
Si animĂČ di colpo, d’uno sguardo vivo e brillante, e disse: «Ah! SĂŹ! Io sono Rosa».
Aveva detto il suo nome. Questo nome, Rosa, questa rosa che annunciava il colore. Rosa che fioriva nel giardino dei suoi segni.
Ti ritornava dal profondo del cuore un canto che diceva: «Je meurs de ma petite sƓur – De mon enfant et de mon cygne...»3.
A ogni “asciugamano” corrispondeva una scrittura. Parole venute d’altrove, impronunciabili.
Ma lei, Rosa, lei non sapeva scrivere. Farfugliava coi resti raccolti nelle sue derive scolastiche. Lei non sapeva, potendo il minimo. E quel poco che non ignorava, il suo insaputo sapere, lo portava a te.
La seduta terminava cosĂŹ, e ti lasciĂČ l’amaro in bocca.
Qualche tempo dopo ci fu un seguito, come un prolungamento.
Fece un altro disegno, e te lo portĂČ.
Questa volta Rosa si mostrava piĂč eloquente.
Disse: «È l’onda di “asciugamani”. Ci sono due ganci per tenerla».
Fosti colpito da questi due strani ganci che ricordavano, ma invertendone la forma, la scrittura della lettera “j” della volta precedente.
Inoltre, il punto rosso sulla “j” si era ora trasformato in cuore, due cuori pieni d’amore che ti parlavano della lingua, quest’onda che fluttuava fra i due ganci che forse raffiguravano la catena delle sue parole.
Sotto l’onda gli “asciugamani”. Scrittura non piĂč sibillina per accompagnare quelle forme colorate dai contorni ora piĂč allentati. Gli “asciugamani” sembravano grondare come una pioggia di mare, tuffate in sotterranee profonditĂ .
Pensavi all’inchiostro della tua penna, che tracciava solchi sulla pelle ruvida della carta.
Pensavi agli arabeschi che la tua mano di bambino tracciava sulla sabbia umida della spiaggia.
Pensavi alla ricerca della tua firma quando, adolescente, volevi trovare il tuo stile, la tua forma.
E ancora pensavi altre cose in un raccolto silenzio.
Lei, Rosa, quasi inavvertitamente, accordava nomi a ciascuna delle forme. Nomi di bambini che conosceva...
E da un immemorabile grammofono sgocciolava ancora una voce che diceva: «Je suis sĂ»r que la vie est lĂ  – avec ses poumons de flanelle...»4.
Un mattino, di quell’anno sottratto alla tua memoria, quella voce, come un rutto, ti uscì dalla bocca.
Che lacerĂČ, in un lampo, l’atmosfera ovattata del silenzio della classe.
Un grande fracasso di risa ritenute, infranse il torpore di quel giorno. I loro occhi si lanciarono verso di te, confuso e mortificato, che te l’eri lasciata sfuggire.
Una vocale. Strappata dalle labbra. Una piccola “e” 5, tremula come una bolla di sapone appena involatasi dall’anello dorato.
E questa vocale mostrĂČ gli abbagli nel cuore della sintassi, e gli accordi di genere improvvisamente non sapevano piĂč su quale piede danzare.
Risero di te, ti presero in giro. Ti incalzavano a dire quel che non sapevi: perchĂ© dire quella e non “i”, “u”, oppure “o”.
Ridevano tutti, e ti mormoravano negli orecchi.
Quel che ti piegava, il femminile, aveva trovato il suo punto di rottura. E la vergogna si abbatté su di te.

1 Il titolo di questo capitolo ù Qui j’essuie? “Chi asciugo?” il suono ù identico a: Qui je suis?, cioù “Chi sono?”. In Belgio la parola essuie significa “asciugamano”. È evidente il gioco di parole fra “asciugare” e “essere”. [N.d.T.]
2 Forma apocopata del pronome personale soggetto "je" (io). [N.d.T.]
3 Canzone di LĂ©o FerrĂ©, La mĂ©moire et la mer (traduz. it. Il ricordo e il mare: “Mi struggo per la mia sorellina, per la mia infanzia e il mio cigno”). Daniel Bonetti gioca qui sull’omofonia cigno (cygne) – segno (signe). [N.d.T.]
4 Canzone di LĂ©o FerrĂ©, ibid. (traduz. it.: “Sono sicuro che lĂŹ Ăš la vita / con i suoi polmoni di flanella). [N.d.T.]
5 L’autore si riferisce alla lettera “e” che, nella lingua francese, dà luogo alla forma femminile. [N.d.T.]

UNA PICCOLA SPERANZA

«C’ù una piccola speranza affinchĂ© una parola sia afferrata al volo e trattenuta?».
CosĂŹ si diceva...

Table of contents

  1. Presentazione
  2. Indice
  3. Frontespizio
  4. Colophon
  5. L’ALBERO «SFOGLIATO» E Altri brindilli

Frequently asked questions

Yes, you can cancel anytime from the Subscription tab in your account settings on the Perlego website. Your subscription will stay active until the end of your current billing period. Learn how to cancel your subscription
No, books cannot be downloaded as external files, such as PDFs, for use outside of Perlego. However, you can download books within the Perlego app for offline reading on mobile or tablet. Learn how to download books offline
Perlego offers two plans: Essential and Complete
  • Essential is ideal for learners and professionals who enjoy exploring a wide range of subjects. Access the Essential Library with 800,000+ trusted titles and best-sellers across business, personal growth, and the humanities. Includes unlimited reading time and Standard Read Aloud voice.
  • Complete: Perfect for advanced learners and researchers needing full, unrestricted access. Unlock 1.4M+ books across hundreds of subjects, including academic and specialized titles. The Complete Plan also includes advanced features like Premium Read Aloud and Research Assistant.
Both plans are available with monthly, semester, or annual billing cycles.
We are an online textbook subscription service, where you can get access to an entire online library for less than the price of a single book per month. With over 1 million books across 990+ topics, we’ve got you covered! Learn about our mission
Look out for the read-aloud symbol on your next book to see if you can listen to it. The read-aloud tool reads text aloud for you, highlighting the text as it is being read. You can pause it, speed it up and slow it down. Learn more about Read Aloud
Yes! You can use the Perlego app on both iOS and Android devices to read anytime, anywhere — even offline. Perfect for commutes or when you’re on the go.
Please note we cannot support devices running on iOS 13 and Android 7 or earlier. Learn more about using the app
Yes, you can access L'albero "sfogliato" e altri brindilli by Daniel Bonetti in PDF and/or ePUB format, as well as other popular books in Psychology & Psychoanalysis. We have over one million books available in our catalogue for you to explore.