The Divine Comedy Selected Cantos
eBook - ePub

The Divine Comedy Selected Cantos

A Dual-Language Book

  1. 320 pages
  2. English
  3. ePUB (mobile friendly)
  4. Available on iOS & Android
eBook - ePub

The Divine Comedy Selected Cantos

A Dual-Language Book

About this book

Begun about 1307 and completed in 1321, Dante's sublime poetic masterpiece, The Divine Comedy, is one of the world's great works of literature. It comprises an extraordinarily vivid and imaginative account of the poet's allegorical journey through the afterlife. Complementing its depiction of the world beyond, the poem's abundant allusions to earthly history and politics, vivid portrayals of Dante's friends and enemies, and many references to contemporary Italian affairs make it an intensely human, realistic portrait of life on earth.
Led in his travels by the classical poet Virgil, Dante descends through the nine circles of Hell, where punishment is determined by the gravity of the sinner's transgressions. He then ascends the mountain of Purgatory, encountering souls atoning for their misdeeds, and, at the summit, is met at the entrance to Paradise by Beatrice, his beloved. Throughout his pilgrimage, he meets characters drawn from ancient Roman and medieval times (philosophers, heroes, emperors, popes, and politicians, among others) as well as numerous personalities from the Italy of his day.
This dual-language edition includes the complete texts of 33 of the original 100 cantos or "songs"; each omitted canto is summarized in its proper place to provide continuity. The selection of cantos and the excellent line-for-line translations from Italian into English are by Stanley Appelbaum, who also has provided an informative Introduction and useful notes.

Frequently asked questions

Yes, you can cancel anytime from the Subscription tab in your account settings on the Perlego website. Your subscription will stay active until the end of your current billing period. Learn how to cancel your subscription.
No, books cannot be downloaded as external files, such as PDFs, for use outside of Perlego. However, you can download books within the Perlego app for offline reading on mobile or tablet. Learn more here.
Perlego offers two plans: Essential and Complete
  • Essential is ideal for learners and professionals who enjoy exploring a wide range of subjects. Access the Essential Library with 800,000+ trusted titles and best-sellers across business, personal growth, and the humanities. Includes unlimited reading time and Standard Read Aloud voice.
  • Complete: Perfect for advanced learners and researchers needing full, unrestricted access. Unlock 1.4M+ books across hundreds of subjects, including academic and specialized titles. The Complete Plan also includes advanced features like Premium Read Aloud and Research Assistant.
Both plans are available with monthly, semester, or annual billing cycles.
We are an online textbook subscription service, where you can get access to an entire online library for less than the price of a single book per month. With over 1 million books across 1000+ topics, we’ve got you covered! Learn more here.
Look out for the read-aloud symbol on your next book to see if you can listen to it. The read-aloud tool reads text aloud for you, highlighting the text as it is being read. You can pause it, speed it up and slow it down. Learn more here.
Yes! You can use the Perlego app on both iOS or Android devices to read anytime, anywhere — even offline. Perfect for commutes or when you’re on the go.
Please note we cannot support devices running on iOS 13 and Android 7 or earlier. Learn more about using the app.
Yes, you can access The Divine Comedy Selected Cantos by Dante, Stanley Appelbaum in PDF and/or ePUB format, as well as other popular books in Languages & Linguistics & Classics. We have over one million books available in our catalogue for you to explore.

PURGATORIO

Canto I

Per correr migliori acque alza le vele
ornai la navicella del mio ingegno,
che lascia dietro a sè mar sì crudele;
e canterò di quel secondo regno
dove l’umano spirito si purga
e di salire al ciel diventa degno.
Ma qui la morta poesƬ resurga,
o sante Muse, poi che vostro sono;
e qui CalliopĆØ alquanto surga,
seguitando il mio canto con quel sòno
di cui le Piche misere sentiro
lo colpo tal, che disperar perdono.
Dolce color d’orĆÆental zaffiro,
che s’accoglieva nel sereno aspetto
del mezzo, puro insino al primo giro,
alli occhi miei ricominciò diletto,
tosto ch’io usci’ fuor dell’aura morta
che m’avea contristati li occhi e ’l petto.
Lo bel pianeta che d’amar conforta
faceva tutto rider l’orĆÆente,
velando i Pesci, ch’erano in sua scorta.
I’ mi volsi a man destra, e puosi mente
all’altro polo, e vidi quattro stelle

PURGATORY

Canto I

To travel better waters, the little boat
of my intellect now hoists its sails,
leaving behind a sea so cruel;
and I shall sing about that second realm,
where the human spirit is purged
and becomes worthy of ascending to heaven.
But here let my poetry, which dealt with death, return to life,
O sacred Muses, since I belong to you,
and here let Calliope1 rise somewhat higher,
accompanying my song with that music
the force of which the unhappy magpies
felt so strongly that they despaired of pardon.2
The gentle color of oriental sapphire,
which was gathering on the serene face
of the atmosphere all the way to the horizon,
brought delight back to my eyes
the moment that I emerged from the dead air
that had saddened my eyes and my breast.
The beautiful planet that encourages us to love3
was making all the east smile,
dimming the Fishes, which were escorting it.4
I turned to the right, and set my mind
on that other pole,5 and I saw four stars6
_________________
1. The muse of epic poetry.
2. The presumptuous daughters of an ancient king of Thessaly challenged the Muses to a singing contest, and were turned into magpies.
3. Venus.
4. Venus is in Pisces; it is about an hour before daybreak.
5. The South Pole.
6. Representing the four cardinal virtues: prudence, justice, fortitude, temperance.
non viste mai fuor ch’alla prima gente.
Goder pareva il ciel di lor fiammelle:
oh settentrĆÆonal vedovo sito,
poi che privato se’ di mirar quelle!
Com’io da loro sguardo fui partito,
un poco me volgendo all’altro polo,
lĆ  onde il Carro giĆ  era sparito,
vidi presso di me un veglio solo,
degno di tanta reverenza in vista,
che più non dee a padre alcun figliuolo.
Lunga la barba e di pel bianco mista
portava, a’ suoi capelli simigliante,
de’ quai cadeva al petto doppia lista.
Li raggi delle quattro luci sante
fregiavan sƬ la sua faccia di lume,
ch’i’ ’l vedea come ’l sol fosse davante.
«Chi siete voi che contro al cieco fiume
fuggita avete la pregione etterna?Ā»
diss’el, movendo quelle oneste piume.
Ā«Chi v’ha guidati, o che vi fu lucerna,
uscendo fuor della profonda notte
che sempre nera fa la valle inferna?
Son le leggi d’abisso cosƬ rotte?
o ĆØ mutato in ciel novo consiglio,
che, dannati, venite alle mie grotte?Ā»
Lo duca mio allor mi diĆØ di piglio,
e con parole e con mani e con cenni
reverenti mi fĆØ le gambe e ’l ciglio.
Poscia rispuose lui: «Da me non venni:
donna scese dal ciel, per li cui prieghi
della mia compagnia costui sovvenni.
Ma da ch’è tuo voler che più si spieghi
di nostra condizion com’ell’è vera,
esser non puote il mio che a te si nieghi.
Questi non vide mai l’ultima sera;
ma per la sua follia le fu sƬ presso,
che molto poco tempo a volger era.
never before seen except by the first people.7
The sky seemed to rejoice in their little flames:
oh, northern hemisphere, how bereft you are,
since you are denied the sight of them!
When I had finished looking at them,
turning a little toward the other pole,8
where the Big Dipper had already disappeared,
I saw near me an old man standing alone,
of an appearance deserving of such reverence
that no son owes more to his father.
He bore a long beard that was partly white,
similar to his hair,
the two strands of which fell onto his ches...

Table of contents

  1. Cover
  2. Title Page
  3. Copyright
  4. Contents
  5. Introduction
  6. Inferno / Hell
  7. Purgatorio / Purgatory