
Fremde Historien
Untersuchungen zur Ăberlieferungs- und Rezeptionsgeschichte französischer ErzĂ€hlstoffe im deutschen SpĂ€tmittelalter
- 225 pages
- English
- PDF
- Available on iOS & Android
Fremde Historien
Untersuchungen zur Ăberlieferungs- und Rezeptionsgeschichte französischer ErzĂ€hlstoffe im deutschen SpĂ€tmittelalter
About this book
Am Modell der verschiedenen Fassungen des Melusineromans untersucht die Studie vergleichend die Bedingungen literarischer Produktion und Rezeption im französischen und deutschen SpĂ€tmittelalter. Zugleich werden grundsĂ€tzliche Fragen nach den sprachlichen, rĂ€umlichen, personellen und institutionellen Voraussetzungen verfolgt, unter denen sich die mittelalterliche Aneignung französischer ErzĂ€hlstoffe im deutschen Sprachraum vom 12. bis zum 16. Jahrhundert vollzieht. Dabei zeigt sich, daĂ eine Reihe bisher geltender Forschungsmeinungen (etwa in bezug auf die Verbreitung von Sprachkenntnissen im deutschen Hochadel, die Rolle der Kleriker beim Literaturaustausch oder die geographisch begrĂŒndete Annahme einer Vorreiterrolle des Westens) grundlegend zu revidieren sind. Der methodische Ansatz bei den spezifischen Erscheinungsformen mittelalterlicher Texte und den besonderen Bedingungen ihrer Existenz, der im Fall der »Melusine« nicht nur einen Einblick in die Handschriftenkultur des ausgehenden Mittelalters, sondern auch in die vielfĂ€ltigen VerĂ€nderungsprozesse bei Eintritt des Romans in den Druck erlaubt, geht von der Ăberzeugung aus, daĂ zu einer umfassenden kulturgeschichtlichen Erforschung des deutsch-französischen Literaturtransfers im Mittelalter nicht nur die philologische Analyse der adaptierten Texte im Hinblick auf stoffliche und stilistische Ăbernahmen gehört, sondern ebenso eine buchgeschichtliche Untersuchung der Ăberlieferungszeugen.
Frequently asked questions
- Essential is ideal for learners and professionals who enjoy exploring a wide range of subjects. Access the Essential Library with 800,000+ trusted titles and best-sellers across business, personal growth, and the humanities. Includes unlimited reading time and Standard Read Aloud voice.
- Complete: Perfect for advanced learners and researchers needing full, unrestricted access. Unlock 1.4M+ books across hundreds of subjects, including academic and specialized titles. The Complete Plan also includes advanced features like Premium Read Aloud and Research Assistant.
Please note we cannot support devices running on iOS 13 and Android 7 or earlier. Learn more about using the app.
Information
Table of contents
- Vorwort
- I. Kultureller Austausch im Mittelalter
- 1. Zur Situation der Forschung
- 2. Das SpĂ€tmittelalter als »Zeitalter der Ăbersetzungen, Bearbeitungen, Adaptionen«
- 3. Eine Fee macht Karriere. Der Melusineroman auf dem Weg von der sĂŒdwestfranzösischen Lokalsage zum Stoff der Weltliteratur
- II. Voraussetzungen
- 1. Si dĂ»hte ir sprĂąche seltsoene, sĂŽ sĂŒeze und sĂŽ höveschlich Französischkenntnisse in Deutschland
- 2. WĂ€lsch lĂąsen sie dĂą vil â Französische BĂŒcher in Deutschland
- 3. Geographische Schwerpunkte
- III. Ăberlieferung und Rezeption französischer Romane in Deutschland am Beispiel der âșMelusineâč
- 1. Die Textzeugen
- Jean dâArras
- Coudrette
- ThĂŒring von Ringoltingen
- 2. Die Ausstattung der Handschriften
- 2.1. Beschreibstoff â Format â Seitengestaltung
- 2.2. Optische Gliederungssignale und Orientierungshilfen fĂŒr Leser
- 2.3. Du lisible au visible: Zur Rolle der Bilder
- 3. Text und Kontext â Die Ăberlieferungsgemeinschaften
- 4. Auftraggeber und Publikum
- IV. Das Weiterleben der Texte im Druck
- AbkĂŒrzungen
- Literaturverzeichnis
- Abbildungsnachweise
- Register