Chapter 1
Foreign yet Familiar
Twenty-first-century readers will likely be appalled by the flagrant racism of John F. Hartâs comic strip series Jap âItâ (1904). The stripâs eponymous protagonist bears the traits of the crude âOrientalâ stereotype: slit eyes, buck teeth, âbrokenâ English, and traditional clothingâin this case, what appear to be a yukata and geta. âItâ is not only a sloppy attempt at conferring the character a Japanese-sounding name; the appellation also announces that the character is less than human, more object than person. In endowing his character with an unusually large head, Hart channels nineteenth-century physician Samuel George Morton, who insisted that cranial volume was correlated to intelligence.1 Jap Itâs oversized head expresses and reinforces the pervasive belief that the Oriental is mentally apt and crafty. But the disproportionately large head also infantilizes Jap It: with it, he resembles an outsized toddler. His indeterminate age signals that he is an enigma, impossible to categorize according to ânormalâ Western conventions; his childlike body further highlights his strangeness as well as implies his arrested mental and moral development. By insisting on Jap Itâs childishness, Hart references the theory of recapitulation, which posited that âadults of inferior [nonwhite] groups must be like children of superior groups, for the child represents a primitive adult ancestor.â2
This image of a stunted Japanese character intertwined with contemporary anxieties surrounding the influx of immigrants into America. Confined to a childish body, the figure of Jap It articulates the fantasy of constraining the immigrant (and more specifically, the East Asian immigrant) and suspending him in a state of dependency and immaturity. Yet Jap Itâs association with childhood also paradoxically challenges the racial typographies that Hart was reproducing. While the characterâs uncanny juvenile appearance makes him seem dubious, it also offers reassurance that he is powerlessâand it is precisely this intimation that Jap It is a nonthreat that positions him as an underdog. Thus the liminal body that means to diminish and isolate him also serves as a device for eliciting empathy from readers.
Jap âItâ was one of numerous Progressive Era strips headlined by immigrant characters. In many cases, these characters were children (or, as in Jap âIt,â childlike figures). The popularity of the immigrant child motif can be understood as a response to European and East Asian immigration; Progressive Era cartoonists, it seems, found the image of the child to be useful shorthand for communicating the perceived inferiority and physical, mental, and emotional underdevelopment of the nationâs new arrivals. But the prevalence of fictional immigrant children in turn-of-the-century newspaper supplements also documented the growing presence of immigrant youth in the country. After all, among the millions who traveled to the United States seeking a new life were children.3 While Jap âItâ uses the image of childhood to comment on the nature of immigrant adults, many contemporary strips were keen to explore and fantasize about the essence of young immigrants.
This chapter examines how Progressive Era discourses on immigration, ethnic difference, and childhood played out and intersected in newspaper comics. As demonstrated by Hartâs Jap âIt,â cartoonists often bestowed childish features on ethnic Others in order to infantilize them. But as in the case of Clarence Rigbyâs Little Ah Sid, the Chinese Kid (1904, 1905â1907) and Rudolph Dirksâs The Katzenjammer Kids (1897â1912),4 some strips focused on young arrivals and the anxietiesâand exhilarationâthat their presence inspired. Melissa Klapper reminds us that many commentators and reformers of the Progressive Era viewed immigrant children as the embodiment of both âhopes for childhoodâ and âfears about immigration.â5 Many newspaper comics of the period expressed this contradiction, reinforcing uncertainties over the nature of young immigrants while encouraging readers to place faith in these would-be Americans. In their strips, Rigby and Dirks offer ambivalent pictures of immigrant children: the main child characters are simultaneously foreign and familiar, suspect and sympathetic, troublesome aliens and future citizens. On the one hand, Little Ah Sid and Katzenjammer Kids suggest that young immigrants cannot fully assimilate because they are too unruly, too disruptive, too different; these strips pictured immigrant children as, to borrow Klapperâs term, âsmall strangers.â Their lives, defined by tomfooleries and accidents, appear incongruous with white, middle-class ideals of childhood. On the other hand, as the charactersâ misbehaviors occur within the frames of the so-called funnies, they emerge as figures who inspire amusement rather than agitation. Their troublemaking also denotes ingenuity, energy, and autonomy, characteristics that suggest their capacity for effective integration into a modernizing United States. Moreover, the charactersâ child status implies malleability: they could be potentially shaped to fit the mold of good American childhood. In both Little Ah Sid and Katzenjammer Kids, children are juxtaposed with calcified immigrant adults to emphasize the formerâs pliability and openness to acculturation.
As James Marten notes, the turn of the century was marked by a shift in attitudes toward children of the urban poor, many of whom were from immigrant families.6 Charles Loring Brace, writing The Dangerous Classes of New York, and Twenty Yearsâ Work among Them in 1872, considered loitering âstreet Arabsâ as symptoms and agents of social disorder and immorality. Brace was deeply troubled by the thought of âthousands [of] children of poor foreigners [who have been] permitted . . . to grow up without school, education, or religion.â7 He asserted that âall the neglect and bad education and evil example of a poor class tend to form others, who, as they mature, swell the ranks of ruffians and criminals. So, at length, a great multitude of ignorant, untrained, passionate, irreligious boys and young men are formed, who become the âdangerous classâ of our city.â8 By 1890, however, Jacob Riis conveyed a more sympathetic view toward indigent immigrant children in his photojournalistic book How the Other Half Lives: Studies among the Tenements of New York.9 He framed children as wretched victims who needed to be salvaged from the slums. For Riis, âthe young are naturally neither vicious nor hardened, simply weak and undeveloped, except by the bad influences of the street.â10 By the early twentieth century, Jane Addams approached her targets of reform with less pity and more optimism. While Addams maintained that young people remained vulnerable in the cityâa purported playground for elements of viceâshe also celebrated what she called the âspirit of youthâ: âthe spontaneous joy, the clamor for pleasure, the desire of the young people to appear finer and better and altogether more lovely than they really are . . . the unworldly ambitions, the romantic hopes, the make-believe world in which they live, if properly utilized, what might they not do to make our sordid cities more beautiful, more companionable?â11 Like many reformers, Addams sought to âupliftâ children of the underclass. Such âchild-savingâ efforts were undergirded by the belief that children had a right to a prolonged, protected, âinnocentâ childhood.12 This vision of childhood circulated widely among the white middle class, but reformers also endeavored to naturalize and universalize this vision. Of course, this image of childhoodâshielded from labor, from the streetâwas often incommensurate with the experiences and values of many immigrant, working-class, and poor families. Thus members of the lower classes often responded to reformersâ work with resistance and suspicion. But it is worth noting that four decades after Brace imagined immigrant children as dangerous and destructive, Addams and her contemporaries maintained confidence in young immigrantsâ potential to become constructive, productive Americans.
Ethnic Difference and Ethnic Humor
Of course, such hopeful, receptive attitudes toward immigrant children did not mean that new arrivals, whether they were young or old, were met with tolerance and warmth across the board. As the Chinese Exclusion Act of 1882 and the founding of the Immigration League in 1894 attest, immigrants who arrived in the late nineteenth and early twentieth centuries were greeted by native-born whites and âolderâ immigrant groups with misgivings, resentment, and xenophobia. As John Higham documents, strands of nativism became increasingly entangled with racist thinking, and the resulting âracial nativismâ was bolstered by the pseudoscience of eugenics.13 Eugenicists, who viewed the â[admittance of] âdegenerate breeding stockâ [as] one of the worst sins the nation could commit against itself,â advocated the ârigid selection of the best immigrant stock [that] could improve rather than pollute endless generations to come.â14
Newspaper comics participated in recording, exacerbating, and sometimes alleviating the seething tensions that emerged in the wake of mass immigration by deploying what we may call âethnic humor.â The definition of the term is a little slippery, as the descriptor âethnicâ can be associated with the creator, the audience, or the target of the jokes. In other words, ethnic humor could refer to the comedic forms that members of a particular ethnic group produce, that appeal to an audience of a particular ethnicity, or that mock racial and ethnic minorities. For John Lowe, the common theme of ethnic humor is denigration, as it could take the form of âjokes directed against out-group by the in-group, or by one out-group against another, or âself-deprecatingâ jokes told by members of the group itself.â15 As such, forms of ethnic humor have a variety of motivations and functions. Jokes about minority groups that circulate among members of a dominant group are assertions of superiority; jokes that one minority group uses against another express competition and aspirations to assimilate into the dominant culture; self-mocking jokes that members of minority groups share among themselves could be taken as attempts to claim and subvert the stereotypes that dominant groups use to repress them.
In perpetuating immigrant and ethnic caricatures in the supplements, newspaper cartoonists continued the tradition established by late nineteenth-century humor periodicals such as Puck, Judge, and Life. These humor magazines, appealing to a white, middle-class readership, were filled with cartoons and marginalia that featured, among other stereotypes, âthe shanty Irishâ and âcoarsely conniving Jewish Shylocks.â16 As Roger A. Fischer puts it, such visual typographies meant to amplify what was perceived to be the âfamiliar foibles and character flaws of those alien elements in the population deemed hopelessly beyond the pale of assimilation into an American community of citizens.â17 Martha Banta emphasizes the caricatureâs vicious objectives: it means to â[depict] the abnormal,â to â[differentiate] âweâ from âthey.ââ18 Ethnic caricatures printed in humor magazines were born of nativism and xenophobia, reflecting and stoking the hysteria about the presence of âaliens.â More broadly, these caricatures extended the project of âfederal and state policies and local segregationist practices [that] explicitly intended to isolate those groups deemed âundesirableâ and âunassimilableâ or even a danger to U.S. society and culture.â19
While series such as Outcaultâs The Yellow Kid and Dirksâs The Katzenjammer Kids focused on the exploits of child immigrants, many other notable newspaper comics were headlined by adult immigrant characters, including Frederick Burr Opperâs Happy Hooligan (1900â1932), George McManusâs Bringing Up Father (1913â1954), and Harry Hershfieldâs Abie the Agent (1914â1931, 1931â1940). Many âethnicâ adult characters also commonly appeared as secondary and background figures in the comics. The New York City of R. F. Outcaultâs Buster Brown, for example, was populated by Irish maids, Irish policemen, and âdagoâ vendors.20 At first glance, these series appear to do nothing more than belittle immigrants, young and old; they rebuke immigrant characters for their âdeficientâ racial/ethnic heritage. But as Banta reminds us, caricature and cartoonâmodes by which ethnic humor was developed and delivered in humor magazines and that were later utilized in newspaper comic supplementsâare âas susceptible to misreadings as other modes by which cultural exchanges are put into practice.â21 Moreover, as I discuss in the introduction, the newspapersâ attempts to appeal to an economically and culturally diverse readership and the comic stripsâ multipanel format and seriality allowed for various, and sometimes unexpected, responses. Indeed, immigrant readers sometimes embraced the cutting caricatures that were meant to wound them. Lois Leveen points to how the butt of particular ethnic jokes often willingly participate in keeping derisive gags in circulation. Although some humorous gags were âfounded on seemingly derogatory stereotypes,â members of cultural groups targeted by such disparaging jokes would retell them as âan expression of pride in oneâs ethnicity.â22 The ethnic humor of the comic strip could thus be both injurious and empowering, divisive and unifying. And as I discuss below, the figure of ...