
eBook - ePub
Nation's Bounty
The Xhosa Poetry of Nontsizi Mgqwetho
- English
- ePUB (mobile friendly)
- Available on iOS & Android
eBook - ePub
Nation's Bounty
The Xhosa Poetry of Nontsizi Mgqwetho
About this book
For nearly a decade Nontsizi Mgqwetho contributed poetry to a Johannesburg newspaper, Umteteli wa Bantu, the first and only female poet to produce a substantial body of work in isiXhosa. Apart from what is revealed in these writings, very little is known about her life. She explodes on the scene with her swaggering, urgent, confrontational woman's poetry on 23 October 1920, sends poems to the newspaper regularly throughout the three years from 1924 to 1926, withdraws for two years until two final poems appear in December 1928 and January 1929, then disappears into the shrouding silence she first burst from. Nothing more is heard from her, but the poetry she left immediately claims for her the status of one of the greatest literary artists ever to write in isiXhosa, an anguished voice of an urban woman confronting male dominance, ineffective leadership, black apathy, white malice and indifference, economic exploitation and a tragic history of nineteenth-century territorial and cultural dispossession.
The Nation's Bounty contains the original poems alongside English translations by Jeff Opland. It was the first of a number of new titles planned for release in the African Treasury Series, a premier collection of texts by South Africa's pioneers of African literature and written in indigenous languages. First published by Wits University Press in the 1940s, the series provided a voice for the voiceless and celebrated African culture, history and heritage. It continues to make a contribution by supporting current efforts to empower and develop the status of African languages in South Africa.
Frequently asked questions
Yes, you can cancel anytime from the Subscription tab in your account settings on the Perlego website. Your subscription will stay active until the end of your current billing period. Learn how to cancel your subscription.
At the moment all of our mobile-responsive ePub books are available to download via the app. Most of our PDFs are also available to download and we're working on making the final remaining ones downloadable now. Learn more here.
Perlego offers two plans: Essential and Complete
- Essential is ideal for learners and professionals who enjoy exploring a wide range of subjects. Access the Essential Library with 800,000+ trusted titles and best-sellers across business, personal growth, and the humanities. Includes unlimited reading time and Standard Read Aloud voice.
- Complete: Perfect for advanced learners and researchers needing full, unrestricted access. Unlock 1.4M+ books across hundreds of subjects, including academic and specialized titles. The Complete Plan also includes advanced features like Premium Read Aloud and Research Assistant.
We are an online textbook subscription service, where you can get access to an entire online library for less than the price of a single book per month. With over 1 million books across 1000+ topics, weâve got you covered! Learn more here.
Look out for the read-aloud symbol on your next book to see if you can listen to it. The read-aloud tool reads text aloud for you, highlighting the text as it is being read. You can pause it, speed it up and slow it down. Learn more here.
Yes! You can use the Perlego app on both iOS or Android devices to read anytime, anywhere â even offline. Perfect for commutes or when youâre on the go.
Please note we cannot support devices running on iOS 13 and Android 7 or earlier. Learn more about using the app.
Please note we cannot support devices running on iOS 13 and Android 7 or earlier. Learn more about using the app.
Yes, you can access Nation's Bounty by Nontsizi Mgqwetho,Isabel Hofmeyr, Jeff Opland, Phyllis Ntantala,Abner Nyamende,Phyllis Ntantala-Jordan,Nontsizi Mgqwetho in PDF and/or ePUB format, as well as other popular books in Literature & Literary Criticism in Poetry. We have over one million books available in our catalogue for you to explore.
Information
In her first poem for Umteteli wa Bantu, Nontsizi Mgqwetho salutes the editor, Marshall Maxeke, and his wife Charlotte. She defends the editor against the charge that he has betrayed his people by consenting to edit the new newspaper, and she praises his wife for her active role in political and social protest.
1Chizama the poet
Sir, Editor of our Umteteli,
long life to you,
grandson of heroes who fell at Hoho.
Mercy! Go, Gatyeni,
weâll follow you. 5
Hom! Wait a minute!
Those heroes fell for their country,
died at the side of Sandile their king.
Hom bo!
Weâll follow you: 10
weâre loyal to the royal prince
âwho rumbles down Xesiâs banks,
flits over Vece, the rock-strewn Xesi,
shade for all, however many.â
Iâm citing Sandileâs praises. 15
Go and weâll follow you:
no traitor came
from your house.
Go and weâll follow you:
no female poet 20
came from our house:
the poet who rouses the court
and censures the kingâs always male.
Go and weâll follow you!
We first encountered these female poets 25
here in this land of thugs and booze.
1Imbongi u Chizama
Nkosi, mhleli wo Mteteli wetu,
Wanga ungapila u bom obude,
Mzukulwana wamadoda afela kwaHoho
Taru, Gatyeni hamba,
Sokulandela. 5
Hom zajika,
Amadoda afela izwe lawo,
Afa kunye ne Nkosi yawo u Sandile
Hom boâ
Tina sokulandela, kuba singabantwa 10
na bo Gaga u Gago luhamba lu
Gongqoza lukwezi Xesi u Ndanda
Ko Vece u Xesi Magqagala
Umtunzi wa bantu bonke bengaka
Nje nditsho ku Sandile mna. 15
Hamba Sokulandela,
Kuba akuzange kupume ntamnani
Kowenu.
Hamba Sokulandela,
Kuba tina simadoda nje asizange 20
Siyibone kowetu imbongikazi,
Yenkazana kuba imbongi inyuka
Nenkundla ituke inkosi.
Hamba Sokulandela,
Nezi mbongikazi Tina sizibona 25
Apa kweli lo laita ne bhekile.
Go and weâll follow you,
but how do we know
a traitorâs crime canât be cloaked?
Go and weâll follow you: 30
even a foolâs sure to know
a starveling canât guide or ever lead a nation.
Go and weâll follow you!
We danced at your birth, lord of men! 35
Umteteliâs bread for our table:
long may it last.
Good on you,
lord of men!
Go and weâll follow you. 40
You too, broad-breasted woman:
your robe rattled Buxton
and prison walls tumbled.
Go and weâll follow you,
woman who protested passes; 45
confronted by protests
the white man quailed,
and kept his pistol holstered.
Go and weâll follow you,
woman whose words at Nancefield 50
fired the Commission
to dream her dreams.
Go and weâll follow you,
woman who dogged the Commission
down to Elephant Bay, 55
I swear by Lady.
Go and weâll follow you.
You too, Cethe, Nkombisaâs child.
Chizama, hold tight now,
your people are watching you. 60
Go and weâll follow you,
Rhadebe, Mbambisaâs son,
Hamba So...
Table of contents
- Cover
- Halftitle Page
- Dedication
- Title Page
- Copyright Page
- Contents
- Foreword by Isabel Hofmeyr
- Acknowledgements
- Introduction
- 1 Chizama the poet / Imbongi u Chizama
- 2 Nontsizi Chizama, the woman poet / Imbongikazi Nontsizi u Chizama
- 3 [The split within Congress] / [Uqekeko lwe Congress]
- 4 The woman poet and Abantu-Batho / Imbongikazi No âAbantu-Bathoâ
- 5 The vale of tears / Iziko le Nyembezi
- 6 The poet of the ford / Imbongi ye Zibuko
- 7 Mamaâs death / Umpanga ka Mama
- 8 A Red debates with Christians / Ingxoxo yo Mginwa ku Magqoboka!
- 9 Johannesburg earthquake / Unyikimo Lomhlaba-E-Rautini
- 10 Come back, Africa! Awu! / Maibuye! I Afrika! Awu!
- 11 A long lying-in, then the python uncoils and leaves! (1923) / Yacombuluka! Inamba u 1923 ebisoloko ifukamele ukunduluka
- 12 Itâs here! Find-at-the-Door-What-you-Shot-from-Inside and only later identified! (New Year) / Ufikile! Udubulesendlwini bacâolâi nto emnyango! Kuse beyifanisa (New Year)
- 13 Listen, compatriots! / Pulapulani! Makowetu
- 14 Prophets false and true / Abaprofeti benyaniso-nabo-buxoki
- 15 Somethingâs coming! / Zatsha! Inkomo Nomazakuzaku!
- 16 The hill Difficulty the black man scales / Induli ka Xakeka!âEnyukwa ngu Ntu!!
- 17 Unity, black workers! / Umanyano! Basebenzi Abantsundu!!
- 18 The loss of Rev B.S. Mazwi / Umpanga! ka Rev B.S. Mazwi
- 19 Consult the ancient sage! / Vumisani! kwi Nyange Lemihla!!
- 20 Spots feed the leopard / Ingwe Idla Ngamabala!!
- 21 Africa stayed! Sheâs nowhere else!! / I Afrika ihleli Ayiyangandawo!!
- 22 Show me the mountain that packed up and left / Ikona na Intaba Oyaziyo? Kwezi Zimiyo Eyaka Yafuduka?
- 23 Lament of the parents / Isimbonono Saba Zali!!
- 24 Where are leaders like Daniel? / Zipina Inkokeli Ezinje ngo Daniel?
- 25 Heâs here! The Drum of the Cross!! (Good Friday) / Ifikile! Ingqongqo Yomnqamlezo!! (Good Friday).
- 26 We perch like birds on twigs / Sicope Emasebeni Emiti Njengentaka!!
- 27 The vale of tears / Iziko Lenyembezi!!
- 28 How do we differ from Cain? / Sahluke Pina Tina ku Kayin?
- 29 A ford! / Izibuko!!
- 30 Silence implies consent / Ukutula! Ikwakukuvuma!!
- 31 Prayer Union and Die-As-One / Umanyano! Nomfela ndawonye!!
- 32 The king is dead! Long live the king! / Kuguzulwa Okumkani! Kumiswe Okumkani!!
- 33 Strangers strip a squabbling nation / Isizwe! Esingavaniyo! Nesingavelaniyo! Siyadwatywa Zezinye!!
- 34 Liquorâs the lightning-bird itself / Utywala Sisiqu Sempundulu!
- 35 Weâre stabbing Africa! / Siyayibinza!âI Afrika!!
- 36 Foreign laws have upended this land of Phalo! / Imimiselo ye Zizwe! Iwugqwetile Lomhlaba ka Palo!
- 37 Africaâs wailings / Izililo! Ze Afrika!!
- 38 Back to age-old ways! / Emva! Kumasiko Andulo!!
- 39 Women of the Prayer Unions. Listen! / Abafazi! Bomtandazo!! Pulapula!!!
- 40 Our efforts stone us! / Saxulutywa!âNgamatye Omsebenzi!!
- 41 Mene! Mene! Tekel! Parsin!! / Mene! Mene! Tekele! Ufarsin!!
- 42 Whatâs this? Letâs build for each other! / âMasizakeâ!! Yinâ nale!!!
- 43 Africaâs petticoat / âUbâinqoâ! We-Afrika!!
- 44 The stream of despair / Umfula! Wosizi!!
- 45 The prophecies about blacks have now come to pass! Listen! / ZiyazalisekaâNgoku! Izihlabo ko Ntsundu!! Pulapula!!!
- 46 The lion of blackness still roars / Ingonyama! Yobumnyama Isagquma!!
- 47 Reds! Listen / Amaqaba! Pulapula.
- 48 Weâre the topic of talk / Singu-Ndabamlonyeni!
- 49 Take a look, dawnâs breaking / Lunguza! Ku-ya-sa
- 50 Whatâs this lament? / Sesanina? Esisimbâonono?
- 51 Somethingâs rotten in Africa. Listen! / Lityumtyum! E-Afrika!! Pulapula!!!
- 52 Joburg earthquake: remember Sodom / Inyikima e Rautini! Gqala esase Sodom!!
- 53 Are you bundled for threshing, Africa? / WabutwanaâAfrika? NjengezitunguâZesanda?
- 54 The tale of the wasps / Yintsomi yo Nomeva!!
- 55 If a man canât rule his own house, how would he manage Godâs nation? / Ukuba Umntu! Akakwazi!! Ukuyongamela Eyake-Indlu!!! Angatinina Ukupata Isizwe Sika Tixo?
- 56 Hosanna! Melchizedek!! (Xmas) / Hosanna!! Melkizedek!!! (Xmas)
- 57 They are stealing our cattle on misty plains! / Zemkâ Inkomo Zetafa! Zeza Nenkungu!!
- 58 Will the years roll by while you mark time? / Yaqengqelekana Iminyaka Umi Ndaweninye?
- 59 The mark of Cain (the pass) enflames the land / Watsha Umzi! Lupawu Luka Kayini!! (Passport)
- 60 The night is deep before the dawn / UbusukuâBunzulu! EkuzeniâKokusa!!
- 61 Are you trampling your nationâs girls to enslave them? / Wazinyatela na? Intombi Zezwe Lako Zibe Ngamakoboka?
- 62 Whereâs a well in Africa? / Lipina Iqula Lamanzi e Afrika?
- 63 Thereâs the key to the lock on your land: take it! / Tabata! Naso Isitshixo!! Esikinxe Izwe Lako!!!
- 64 âAgree!â âAgreed!!â / Vumani! Siyavuma!!
- 65 Cattle are lost in divorce / Zapela Inkomo! Luqaulo Lwemitshato!!
- 66 Stop the divisive commemorations / Mazibhange! Izikumbuzo Ezingenalo u Manyano
- 67 Africa, are you trashed like a worthless plate? / Wapulwana Afrika Njengesitya Esingananziweyo?
- 68 Agreed! / Siyavuma!!
- 69 Who said thereâs no need of divination? / Ngubani Oti Ukuvumisa Akufuneki?
- 70 Snap this snare / Tsheca-Lomgibe!!
- 71 Gossip! Listen!! / Ukuxoka! Pulapula!!
- 72 Behold the lamb set for shearing (Good Friday) / Nantso-Igushakazi! Pantsi Kwabaguguli!! (Good Friday)
- 73 Roll back the stone! (Easter) / Qengqa!-Elolitye!! (Easter)
- 74 My God! My God! Why have you forsaken me? / Tixo Wam! Tixo Wam! Undishiyelanina?
- 75 Go forth and teach all nations / Hambani! Niyekuzenza Abafundi Zonke Intlanga!!
- 76 When will we gain ourselves glory? / Siyakuzizekela Ninina Uzuko?
- 77 Hosanna, Lake with a bonnet on top! (Xmas) / Hosanna! Cibi Elino Mnqwazi Ngapezulu!! (Xmas)
- 78 On the plains theyâre stealing our cattle! 1925 / Zemkâ Inkomo Zetafa!! 1925
- 79 Will the years all roll by while you mark time? (1926) / Yaqengqelekana Yonke Iminyaka Umi ndaweninye? (1926)
- 80 The country will be patched like clothing!! / Ilizwe-Liyakutungwa-Njengengubo!!
- 81 Unity, diverse sheep!! / Umanyano! Mihlambâ Eyalanayo!!
- 82 Look at his blood-flecked body (Good Friday) / Nalo Igazi! Lidyobâ Umzimba Wake!! (Good Friday)
- 83 Agree! God in heavenâs reconciled!! (Easter) / Vuyani! Uxolile u Tixo Wezulu! (Easter)
- 84 Envy! Listen!! / Umona! Pulapula!!
- 85 Where do we stand? / Simi pina?
- 86 A godless nation perishes / Isizwe Esingena Tixo Siyatshabalala
- 87 Does Jehovah hear us? / U-Yehova Uyasivana?
- 88 Today he roars in a whirlwind! (Ascension Day) / Namhla Izwi Lake Lise Zaqwitini!! (Usuku loku Nyukela)
- 89 Africaâs lament!! / Isimbonono se Afrika!!
- 90 Love!! / Utando!!
- 91 Prayer Union and Die-As-One / Umanyano Nomfela Ndawonye!
- 92 Where does this teaching come from? / Yeyapina Lemfundiso?
- 93 Do we remember the famine? / Siyayikumbula Njena Indlala?
- 94 Sympathy! Listen!! / Uvelwano! Pulapula!!
- 95 A long lying-in, then the python uncoils and leaves (Ministers) / Yacombuluka Inamba Ebisoloke Ifukamele Ukunduluka (Abefundisi)
- 96 Patience / Umonde!!
- 97 Why was the bible created? / Yayisenzelwa Ntonina i Bhaibhile?
- 98 Will this Africa ever come back? / Azi Le Afrika Iyakuze Ibuye na?
- 99 âAgree!â âAgreed!!â / Vumani! Siyavuma!!
- 100 Did we invite this nation of theirs? / Lomzi Wakona na Sawubizana?
- 101 Watchmen, respond: youâre summoned!! / Sabelani Niyabizwa Balindi
- 102 Roar, oceans! Frolic, continents!! (Xmas) / Gqumani Zilwandle! Gcobani Mihlaba! (Xmas)
- 103 On the plains theyâre stealing our cattle! / ZemkâInkomo ZetafaâVula Ndingene!
- Notes
- Bibliography