Part I
Daybreak with No One
My country is that singular instant taking place right now everywhere, the shoreline, places I donāt know how to get to, that I canāt get to, and yet where I alight.
āALBIS TORRES
Everyoneās child here, reporting from a country of no one.
This is Nadia Guerra, and for the first time, sitting at an open mic, Iām going to tell you what I think, what Iāve felt every morning of my life and during all these years when I saluted the flag and sang the national anthem. Iām going to say everything I havenāt dared to say until this very moment. Listen to what Iām about to tell you here, on my radio show, live, while I take refuge in the half-light of my hermetically sealed sound booth.
I belong to that intimate place that makes me human and not divine. Iām an artist and not a contemporary heroine. I hate that lack of proportionāI donāt want there to be expectations I canāt meet. I donāt owe the martyrs any more than I owe my parents, than I owe my own resistance, than I owe my personal history, anchored here in a simple Cuban life.
I canāt keep on trying to be like Che, to inherit Camiloās purity, Maceoās courage, Agramonteās fearlessness, Mariana Grajalesās fury, MartĆās nomadic and creative spirit, Celia SĆ”nchezās stoic silence. My most heroic acts are simple: to survive on this island, to avoid suicide, to deal with the guilt provoked by my obligations, to accept my good fortune of being alive, and to definitively disengage from the insistence of war and peace.
I donāt want to be the martyrsā martyr, with their sagas and great epics. Standing before the heroesā statues, Iāve thought my death should be simple, meticulous, sober, discreet.
My true heroes are my parents, victims of their own survival, settled, drawn out, painful. Expelled from an adoring and disillusioned sect, they lost their minds.
When they looked beyond the seawallānow crumblingāthey saw the sea as their only patrimony. The dark and starry bay or the luminous everyday Caribbean. But nothing could save them. They put aside their personal projects to devote themselves to collective work.
The leaders in the foreground and my parents out of focus, lost in the depth of field, far, far from the protagonists. They were endearing extras, doubles devoted to the great work, the sacred script and its complicated staging.
There were days when I felt orphaned orāIāll say it in a more conciliatory fashionālike a Child of the Nation. I saw my parents for brief periods. It wasnāt personal; several friends found themselves in the same situation.
Whereās your father, theyād ask.
Somewhere in Cuba, you had to say.
On how many rainy afternoons did I see grandparents from more or less normal families standing at the school door, with raincoats and umbrellas, calmly waiting. Grandfathers and grandmothersāIād raise a monument to them myself.
I remember my parents swallowing banned words and names while smiling for black-and-white photos. Maybe they wanted to surrender to the giant flag of lies they toldāa black-and-white flag, but still a flag.
After a time, they were ambushed by their invisible enemies.
My parents werenāt a part of the Revolutionās triumph, because they were too young; nor did they arrive in time to enjoy the freedoms that came with such an ideal. Distressed, because theyād had no part in making the Revolution, they supported it. They held up the new society, their bodies the scaffolding. They were almost happy to take part, to be a voice in the great choir, part of the resistance. When they found themselves at the very center of that isolated generation, they were trapped; they couldnāt find a way out.
But, well, my dear listeners, letās listen to some music and take a break from everything I want to confess today. Letās listen to Carlos Varela as he sings his composition āFamily Portrait (Foto de familia).ā
Behind all that nostalgia,
all those lies and betrayals . . .
And now, speaking about family and parents: the weight of the celebrity dead was so much greater than the lives they lived in anonymity. Thatās how they slowly resigned themselves to the idea that weād be better off over there, in the humanist paradise, in that other life. How many times did we hear them say, in the middle of a meeting or in our living room or while standing in line: āIt wonāt benefit me, no, but my daughter will have a better life.ā
My dears, I have news for you. I also hope for something better for my children.
This is the sound from when our parents were young, when Silvio RodrĆguez and Pablo MilanĆ©s were working with the group Experimentación Sonora del ICAIC. Now letās listen to the Columna Juvenil del Centenario song, which goes like this:
When the sun splits in two at noon from the horror
when slogans and goals beg to be killed off . . .
Itās true, no school has been named after my mother, but if Iām standing here itās because she had the nerve to write, to speak whenever she had to, and then later, when she was no longer recognized, she knew how to cry quietly, locked in a closet, smoking in the shadows between the moth-eaten coats so I wouldnāt see her doubting, so she wouldnāt have to lie to me with an explanation that was only more or less true about our inexplicable reality. My parents reconstructed a country within a country, just for me.
They called me Nadia, in honor of Leninās wife. In Russian: ŠaŠ“eжГa. My name and I mean āhope.ā
PapĆ” and MamĆ” delighted in constructing a nonexistent world, perhaps hoping to create a template for me. They made over whatever was ugly, multiplied what little we had so we could share, blurred whatever was horrible, and changed the subject so they wouldnāt be cornered without a way out. That was my recurrent nightmare: that Iād be trapped in one of those popular underground tunnels, where Iād end up suffocating.
I grew up in my parentsā country. By the time I arrived, its inviolable borders were already drawn. Today Iām not so sure we all live in the same Free Territory of the Americas for which they struggled, but the country in their heads was a marvelous place. We rocked ourselves in a floating ideal, a non-place, a utopia at the very center of the Caribbean.
My motherās hands untangled unforgivable entanglements, repeated mistakes, the losses her mind couldnāt conceive. Sheād drown in an angry sob, fall ashamed on the battlefield, whenever she was surprised by her own lies. She was tormented because she couldnāt come up with better arguments and would cough, intoxicated by nicotine and disillusionment, smearing her empty hands with salty tears. My mother ran because someone or something was stalking her. What we call the enemy was, for her, a reminder of her demons.
My dear listeners, my mother is a martyr. My father, a hero. Enough of feeling guilty over what was bestowed on us. Those we saluted from the foot of the pedestal were riddled with doubts, were prey to panic. Werenāt they? Those people doubted, stepped back, disobeyed, were unfaithful or miserable; they were wrong. They divorced; they fell in love. Men and women made love standing up, with their boots on.
My parents went mute when I asked for an explanation. The heroes turned to marble when we needed them to be human. Speak, damn it! The testimony to their existence is their wives, their children and grandchildren who moved among us in school, in crowds, at summer camp, when their faces told us more about their misgivings and detachment than any speech. Together we cultivated the art of the ānecessary loss.ā But are losses necessary?
Resignation makes it so we think itās natural to see your fatherās face on a huge billboard or on a political poster. Do the people share your pain, or do you share the peopleās pain? Do we all cry over the death of a loved one?
The children of those martyrs who grew up with me donāt remember their parents either. They remember the heroes, yes, but not their parents. With their parents protected, their doubts camouflaged, it made it so I never knew much about my parents. In my more fanciful moments, I presumed I knew what they would be like in a normal state: at home, playing dominoes, sharing games.
Since we never managed to experience our parentsā naivetĆ©, since we could never be like them, who can possibly ask usāall of usāto be like the martyrs?
Every morning I pledged what I couldnāt achieve: Pioneers for communism, we would be like Che. I didnāt even have the nerve to just stay quiet, like my mother. I spoke and gave myself away. I expressed myself and collapsed from the guilt of not being what I was raised to be or, better, designed to be.
Maybe everything was a metaphor and not guilt. Did I ever know my parents? Did I ever know if they said yes when they wanted to say no? Will I ever know?
I continue with a campaign of pretense. I defend myself because they want to wrench something from me, to take it from meāthat much I know.
Enough of this devotion to saints. I donāt owe the heroes a thing. I canāt swear loyalty with my hand to my forehead for even one more day of existence, because I wonāt be able to keep my word. Since I was a girl, Iāve repeated their names like an automaton: a little slogan machine dressed up like a soldier, unable to pick up even a quarter from the floor. Not arguing with the unarguable, there goes my hand, up, stiff, to my forehead. Not asking questions, because āyou donāt ask about what you know.ā
I throw flowers into the sea as I dry tears unfathomable for my age. What will Camilo think of me, given this poor bouquet? The water is carpeted with flowers, and I have brought him ten wilted carnations.
Iām dressed in someone elseās clothes, olive green, patched and clean. Another Guerra uniform. Iāve learned to aim at an abstract target. What will be my real bullās-eye?
Do we owe everything to those heroes? MamĆ” and PapĆ”, wherever you are, it looks like it was true: āHomeland or deathā meant there was a chance we could die. Fall, collapse, faint. It was no metaphor, no. That we will triumph is a broad promise, marvelous and much bigger than us.
The audio engineerāIām not going to say his nameāopens his eyes and nods. He always sleeps during these hours . . .
Thank you for being with me. Even though we might not get a single call, weāre here.
Weāve started the show today like a burst of machine-gun fire. Like certain American movies broadcast on Saturdays at midnight that set our nerves on edge. Iām the last Pioneer still awake, and Iām spending these wee hours with you. Whereās your family? (Silence on the other side o...