Black Athena: The Afroasiatic Roots of Classical Civilation Volume III
eBook - ePub

Black Athena: The Afroasiatic Roots of Classical Civilation Volume III

The Linguistic Evidence

Martin Bernal

Share book
  1. English
  2. ePUB (mobile friendly)
  3. Available on iOS & Android
eBook - ePub

Black Athena: The Afroasiatic Roots of Classical Civilation Volume III

The Linguistic Evidence

Martin Bernal

Book details
Book preview
Table of contents
Citations

About This Book

What is classical about Classical civilization? In one of the most audacious works of scholarship ever written, Martin Bernal challenges the foundation of our thinking about this question. Classical civilization, he argues, has deep roots in Afroasiatic cultures. But these Afroasiatic influences have been systematically ignored, denied or suppressed since the eighteenth century—chiefly for racist reasons.The popular view is that Greek civilization was the result of the conquest of a sophisticated but weak native population by vigorous Indo-European speakers—Aryans—from the North. But the Classical Greeks, Bernal argues, knew nothing of this "Aryan model." They did not see their institutions as original, but as derived from the East and from Egypt in particular.This long-awaited third and final volume of the series is concerned with the linguistic evidence that contradicts the Aryan Model of ancient Greece. Bernal shows how nearly 40 percent of the Greek vocabulary has been plausibly derived from two Afroasiatic languages – Ancient Egyptian and West Semitic. He also reveals how these derivations are not limited to matters of trade, but extended to the sophisticated language of politics, religion, and philosophy. This evidence, according to Bernal, greatly strengthens the hypothesis that in Greece an Indo-European-speaking population was culturally dominated by Ancient Egyptian and West Semitic speakers.Provocative, passionate, and colossal in scope, this volume caps a thoughtful rewriting of history that has been stirring academic and political controversy since the publication of the first volume.

Frequently asked questions

How do I cancel my subscription?
Simply head over to the account section in settings and click on “Cancel Subscription” - it’s as simple as that. After you cancel, your membership will stay active for the remainder of the time you’ve paid for. Learn more here.
Can/how do I download books?
At the moment all of our mobile-responsive ePub books are available to download via the app. Most of our PDFs are also available to download and we're working on making the final remaining ones downloadable now. Learn more here.
What is the difference between the pricing plans?
Both plans give you full access to the library and all of Perlego’s features. The only differences are the price and subscription period: With the annual plan you’ll save around 30% compared to 12 months on the monthly plan.
What is Perlego?
We are an online textbook subscription service, where you can get access to an entire online library for less than the price of a single book per month. With over 1 million books across 1000+ topics, we’ve got you covered! Learn more here.
Do you support text-to-speech?
Look out for the read-aloud symbol on your next book to see if you can listen to it. The read-aloud tool reads text aloud for you, highlighting the text as it is being read. You can pause it, speed it up and slow it down. Learn more here.
Is Black Athena: The Afroasiatic Roots of Classical Civilation Volume III an online PDF/ePUB?
Yes, you can access Black Athena: The Afroasiatic Roots of Classical Civilation Volume III by Martin Bernal in PDF and/or ePUB format, as well as other popular books in History & World History. We have over one million books available in our catalogue for you to explore.

Information

Year
2020
ISBN
9781978807211
Topic
History
Index
History

CHAPTER 1

Historical Linguistics and the Image of Ancient Greek

Nineteenth-Century Romantic Linguistics: The Tree and the Family

Nineteenth-century historical linguistics established—and was obsessed by—the idea of language “families.” Unlike the eighteenth-century Enlightenment concern with spatial arrangement and classification, nineteenth-century intellectuals were concerned with time and development. As positivist progressives living in the age of capitalist expansion across the world, they believed in increase and ramification in all things, and, as romantics and geographical determinists, they liked to see simple roots nourished by native soils. Thus, the image of a tree growing and spreading through the ages became dominant in the development of species, or “races,” and languages. Above all, they insisted that good languages were organic, growing from the inside, not inorganic, imposed from the outside.1
The standard linguistic terms “loan” and “borrowing” themselves indicate something interesting and important about the early nineteenth-century romantic scholars who worked out the Indo-European language family. To them, such terms suggested impermanence and distasteful “trade.” “Family” and “genetic relationship,” on the other hand, suggested permanence and propriety. Similarly, the model of a ramifying tree was not only aesthetically attractive and satisfying but it was also able to explain many relationships between and among languages.
This idea leads to the general principle upon which my whole project is organized: there are no simple origins. Thus, imaging historical linguistic or biological development by using the model of a tree, with a single stem from which grow branches and ever smaller branches and twigs, is seldom useful. Only if one takes the multiple roots into account can the tree model sometimes be useful. The past, I believe, is better envisioned as a river in which currents come together to form a unity, then diverge and combine with others to form new unities and so on. The uncertainty of this image should not lead to despair or paralysis. The fact that the chase is endless adds to, rather than detracts from, its fascination.

Early perceptions of relations between languages

Language families were envisioned long before the nineteenth century. Probably even under the Assyrian and Babylonian empires Jews were aware of the obvious relationship between Hebrew and the official language Aramaic. Jews living within Islam added Arabic to the cluster. Judah Halevi (1075–1141 CE) the Andalusian poet who wrote in Arabic and Hebrew, was quite explicit on this relationship. He maintained, in the orthodox way, that Hebrew was the language of God and should, therefore, be used in prayers. He went on to the unorthodox notion that Abraham had spoken Aramaic in everyday life and had taught it to his son Ishmael who had then developed Arabic.2 There was a difficulty here in that Hebrew was seen as the paternal language, whereas Arabic is, in fact, much more archaic. Only after the weakening of Judeo-Christian influence on language studies at the end of the nineteenth century was Arabic seen as closer to the original Proto-Semitic than Hebrew.
In the sixteenth and seventeenth centuries, when Portugal became involved in Ethiopia and the Ethiopian church contacted Rome, the Ethiopian classical liturgical language of GeÊŒez was added to the cluster of Hebrew, Aramaic and Arabic.3 The outer bounds of the family began to be defined by the AbbĂ© Jean Jacques BarthĂ©lemy in the 1760s, when he argued plausibly that, although there were similarities between Coptic and Semitic languages, the Egyptian language did not belong to what he called the “Phoenician” language family.4 In 1781 the Göttingen scholar A. L. Schlötzer gave the scheme academic ratification as the “Semitic”—from Noah’s son Shem—language family.5
Earlier in the eighteenth century, a number of other language “families” had been recognized. Malay, Malagasy and Polynesian were seen as related in the family now known as Austronesian. The Uralic family, including Finnish and Hungarian, was also established.6
Most historical linguists consider these discoveries unimportant. For them the crucial step was what is seen as the heroic foundation of Indo-European studies: William Jones’s Third Anniversary Discourse to the Royal Asiatic Society at Calcutta in 1786. Jones set out what he saw as the excellence of Sanskrit over its “sister languages” Latin and Greek. He saw all these languages as coming from a common source. In addition, Persian and, with some alterations, both “Gothick” and “Celtick” also derived from this source.7 Like Schlötzer’s establishment of Semitic, Jones’s scheme, too, had antecedents. Medieval and Renaissance scholars had long recognized that in some languages God was called variants of Deus, in others of Gott and still others of Bog, thus defining the Romance, Germanic and Slavic families. By the eighteenth century these three families had been quite thoroughly worked out.
As early as the sixteenth century, European priests and other travelers had noticed similarities between Sanskrit and European languages.8 Where Jones went beyond his predecessors was in focusing on similarities of morphology—the conjugational systems of verbs and the declensions of nouns and especially common irregularities—rather than on mere resemblances between words.
This emphasis has worked well for closely related languages. Furthermore, to study morphology one needs a thorough training, which benefits the guild of professional linguists by keeping out amateurs. This is an important factor behind the preference of historical linguists for morphology over lexicon.
The insistence on the relative unimportance of lexical parallels has hampered attempts to connect more distantly related languages. In fact, common words often outlive morphological parallels. For instance, we know from linguistic history that Russian and English are both members of the Indo-European family. Today, however, the two languages show no morphological parallels. On the other hand, a number of basic words in Russian and English, those for “mother,” “brother,” “son,” “milk” etc. are clearly cognate. Thus, lexical comparison is still an essential tool for relating languages, despite potential confusion caused by chance and the possibility of loaning.

The legend of “scientific” linguistics

By the last quarter of the nineteenth century, linguistics had become a well-established academic discipline. As such it required a genealogy. Therefore, German and Scandinavian practitioners established a standard historiography, or hagiography, of the development of “scientific” historical linguistics. According to their scheme, the discipline passed through four stages or generations. The precursers were Sir William Jones and Friedrich Schlegel; the founders were Franz Bopp, Jacob Grimm and Wilhelm von Humboldt. The consolidators included Georg Curtius, August Schleicher and August Fick and the final developers were the Junggrammatiker or Neo-Grammarians, August Leskien, Karl Brugmann, Hermann Osthoff and Berthold Delbruck.9 The list reveals a number of interesting and significant features. First, it consists almost entirely of German men. Apart from Jones, only two other non-Germans are referred to as having played roles that do not fit well in the sequence: the Dane Rasmus Rask and the Italian Graziado Isaia Ascoli. The last is the only scholar whose native language was not Teutonic.
In the late twentieth century, the historian of linguistics Hans Aarsleff set up a broader view of the discipline’s origins. Aarsleff argues that the central figure Wilhelm von Humboldt not only spent his formative years in Paris but also drew heavily on the linguistic ideas of French figures of the Enlightenment, especially Ettienne de Condillac, Denis Diderot and Joseph-Marie DegĂ©rando.10 The failure to note this influence reveals a desire on the part of the nineteenth-century historians to portray “scientific linguistics” as an essentially Germanic discipline. It also diminishes the role of gentlemen scholars in its development to the benefit of professional academics.
The historical linguist and historian of linguistics Anna Morpurgo-Davies has described Humboldt as “embarrassing” in two major respects: First, his intermediate relationship between the Enlightenment and the romantic positivists of the nineteenth century and, second, the ambiguity of his position between amateur and professional.11 The second embarrassment is true of the founders of all academic disciplines. The first is the more interesting. In Volume I of this series, I sketched out the central role of historical linguistics in the formation of the modern university in Germany and elsewhere in Europe and North America.12 I focused on Humboldt, whom I portrayed as the founder both of the Prussian—later German—academic system and of modern romantic-positivist linguistics. This view must now be modified in view of Aarsleff’s work. Humboldt clearly remained part of the Enlightenment in his broad interest in all languages and in his concern with both their diachronic-historical and their synchronic structural aspects. In these respects he was very different from his successors or one might almost say, in some cases, his products. The latter were exclusively concerned with historical linguistics and with the Indo-European language family and very largely with Germanic or classical languages.
Humboldt was, however, a romantic in his conviction that inflected Indo-European languages were ineffably superior to all others. For him, Sanskrit was the perfect language and Greek the most harmonious.13 Sanskrit was knocked from its pedestal as the original mother tongue by the professionals in the second half of the nineteenth century, but throughout the twentieth century Greek maintained its unsullied reputation as the most harmonious language in Indo-European and, hence, world languages. The only challenger was Latin, which had preserved more of the nominal cases of PIE than Greek. Nevertheless, despite the German and British identification with Rome, consolidated after 1870 when both claimed to be empires of the Roman type, academics tended to prefer Greek.
Jones’s immediate successors were less cautious than he in their family scheme. Where Jones saw Sanskrit, Greek and Latin as “sister” languages descended from a lost parent, German scholars of the mid-nineteenth century tended to see Sanskrit itself as the ancestral language. Only in the 1860s did scholars begin to see that, although the ancient Indian language was archaic in many respects, in others it had made more innovations. Thus, a trend emerged to revert to Jones’s position and give equal or even superior status to Greek and Latin. It should be noted at this point that German historical linguistics did not fit the general progressivism of the nineteenth century and that for the linguists preservation of original features was considered the mark of a superior language. This value influenced German scholars to move away from the name IndoeuropĂ€isch “Indo-European,” proposed by Bopp to Indogermanisch.14 The suggestion was that the Indo-Aryans and the Germans had been the last to leave their supposed Central Asian homeland and had, therefore, preserved the purest form of PIE.

The Neo-Grammarians

The scholars who made the decisive shift away from Sanskrit as the mother language were the Neo-Grammarians. At one level the move was forced by the recognition that the vowel system of the European branches was objectively more archaic than that of Sanskrit. On another level this shift was an assumption of European superiority in the decades of imperial or more specifically of Germanic—German and English—triumph over the globe and the final jettisoning of all Oriental influences upon Europe.15
The Neo-Grammarians were described as the final developers of nineteenth-century historical linguistics. Mostly based in Leipzig, they flourished between 1870 and 1900. The epithets “new” or “young” attached to branches of academic disciplines usually indicate continuity rather than the break they wish to indicate. Such continuity was certainly the case with the Neo-Grammarians, who basically only ratified or fixed previous trends. In the previous decades historical linguists had begun to question the maternal role of Sanskrit. Although the Neo-Grammarians claimed to have broken away from their predecessors’ “organicism” (the belief that language was an organism with a life of its own independent of th...

Table of contents