ACT ONE
Scene One
A room in PANTALONEās house. PANTALONE, DOCTOR LOMBARDI, CLARICE, SILVIO, BRIGHELLA, SMERALDINA.
SILVIO (offering his hand to CLARICE). Here is my hand, and with it I give you my whole heart.
PANTALONE (to CLARICE). Come now, donāt be shy ā give him your hand too. Then youāll be betrothed, and very soon you shall be married.
CLARICE. Dear Silvio, here is my hand. I promise to be your wife.
SILVIO. And I promise to be your husband.
They take each otherās hand.
DOCTOR. Bravo, bravo! So thatās settled now. Thereās no going back.
SMERALDINA (aside). Well, isnāt that just lovely? And hereās me burning up with envy!
PANTALONE (to BRIGHELLA and SMERALDINA). You two shall be witnesses to the betrothal of my daughter Clarice to this most worthy son of our good Doctor Lombardi.
BRIGHELLA. We shall indeed, sir, and I thank you for the honour you do me.
PANTALONE. Well, I was a witness at your wedding, and youāre now a witness at my daughterās betrothal. Iām not keen on having a great crowd of friends or relations, and I know the Doctor is of the same mind. Weād rather do these things without fuss or ceremony. Weāll sit down to dinner together and enjoy ourselves, with nobody to disturb us. What do you say, children ā does that suit you?
SILVIO. For my part, I wish nothing more than to be near my fiancƩe.
SMERALDINA (aside). Obviously ā thatās the tastiest dish.
DOCTOR. My son doesnāt care for vanities. Heās a good-hearted lad. He loves your daughter, thatās all he thinks about.
PANTALONE. Truly we may say this will be a marriage made in heaven. For had it not been for the death of my agent in Turin, Federigo Rasponi ā you know I had promised my daughter to him ā well, if he hadnāt died, my dear future son-in-law couldnāt have had her.
SILVIO. Fortune has certainly smiled on me, though I donāt know if Clarice would say the same.
CLARICE. My dear Silvio, you do me wrong. You know how much I love you. I would of course have obeyed my father and married this gentleman from Turin, but my heart has always been yours.
DOCTOR. Thatās true. But when heaven decrees, it will find a way, however unforeseen. (To PANTALONE.) Tell me, sir ā how did this Federigo Rasponi die?
PANTALONE. Poor, unfortunate man! He was killed one night ā some business concerning his sister, thatās as much as I know. Run through with a rapier, and left for dead in the street.
BRIGHELLA. And this happened in Turin?
PANTALONE. In Turin, yes.
BRIGHELLA. Oh, the poor man! Iām truly sorry to hear that.
PANTALONE. Did you know him, this Signor Rasponi?
BRIGHELLA. Indeed I did, sir. I lived in Turin for three years, and I knew his sister too. A high-spirited young woman, very brave ā dressed like a man, a keen horsewoman too. Her brother absolutely doted on her. Good heavens, who would have thought it!
PANTALONE. Ah well, disasters lie in wait for us all. Anyway, letās have no more sad stories. You know what Iād like to do, Brighella, my dear sir? I believe you enjoy showing off your skill in that kitchen of yours, so why donāt you prepare two or three of your finest dishes for us?
BRIGHELLA. Most willingly, sir ā itāll be my pleasure. Though I say it as shouldnāt, perhaps, customers at my inn are always well contented. People say thereās nowhere better to eat, as youāll see for yourself.
PANTALONE. Bravo, sir. And letās have plenty of sauce with it, to dip our bread in.
A knock at the door.
Ah, thereās someone at the door. Go down and see who it is, Smeraldina.
SMERALDINA. Yes, sir. (Goes out.)
CLARICE. If youāll excuse me, Fatherā¦
PANTALONE. No, wait. Weāll all leave together. Letās see who it is.
SMERALDINA (re-enters). Itās a gentlemanās servant, sir ā not from around these parts, a stranger. He wishes to call on you, but he wouldnāt talk to me. He says heāll only speak to the master.
PANTALONE. Show him in. Weāll find out what he wants.
CLARICE. I think I should withdraw, Father.
PANTALONE. Where to?
CLARICE. I donāt know. To my own roomā¦
PANTALONE. No no, young lady ā you stay here. (Aside, to the DOCTOR.) We canāt leave these lovebirds alone, not yet, anyway.
DOCTOR (aside, to PANTALONE). Quite right, sir ā a wise precaution.
SMERALDINA brings in TRUFFALDINO.
TRUFFALDINO. My most humble greetings, ladies and gentlemen, at your service! My, what a fine company ā truly, a very fine company indeed!
PANTALONE. And who might you be, my friend? What is your business here?
TRUFFALDINO (pointing to CLARICE). Tell me, who is this beautiful young lady?
PANTALONE. That is my daughter, sir.
TRUFFALDINO. Iām delighted to hear it.
SMERALDINA. And sheās engaged to be married.
TRUFFALDINO. Oh dear, what a pity. So who are you?
SMERALDINA. Iām the young ladyās maid, sir.
TRUFFALDINO. Congratulations.
PANTALONE. Come, sir, enough ceremony. What do you want with me, and who are you? Who sent you here?
TRUFFALDINO. Patience, Signore, have patience. Three questions all at once is too much for a poor man.
PANTALONE (aside, to the DOCTOR). I think this manās a fool.
DOCTOR (aside, to PANTALONE). No, I think heās playing the fool.
TRUFFALDINO (to SMERALDINA). So youāre going to be married?
SMERALDINA (sighs). No, Signore ā not me.
PANTALONE. Either you tell me who you are, sir, or be off about your business.
TRUFFALDINO. Well, if you want to know who I am, I can tell you that in short order. Iām my masterās servant. (Turns to address SMERALDINA.) Anyway, to get back to what I was sayingā¦
PANTALONE. And precisely who, sir, is your master?
TRUFFALDINO. Heās a gentleman, sir, and heās come a long way to pay you his respects. (To SMERALDINA.) Listen, about this marriage, we need to talk.
PANTALONE. Who is this gentleman? Whatās his name?
TRUFFALDINO. Phew, thatās a long story, sir. Signor Federigo Rasponi of Turin, thatās my master, and he sends his compliments. Heās here to see you, sir, and heās down below, but heād like to come up, and heās waiting for me to go back down with an answer. Now, sir, will that do, or is there anything else you want to know?
They all look at him, bewildered. He turns again to SMERALDINA.
Right, where were we?
PANTALONE. Look, come over here and talk to me. What the devil are you going on about?
TRUFFALDINO. And if you want to know who I am, my nameās Truffaldino Batocchio and Iām from Bergamo.
PANTALONE. I couldnāt care less who you are. Tell me again ā who is this master of yours? I think I misheard you.
TRUFFALDINO (aside). Poor old soul ā he must be deaf. (To PANTALONE.) Signor Federigo Rasponi, I said ā from Turin.
PANTALONE. Oh, go away ā this is madness! Federigo Rasponi of Turin is dead.
TRUFFALDINO. Dead?
PANTALONE. Yes, of course heās dead, unfortunately.
TRUFFALDINO. Dead? (Aside.) What the devil⦠My master dead? I left him alive downstairs just a minute ago! (To PANTALONE.) Are you serious ā heās really dead?
PANTALONE. Yes, heās dead ā Iām absolutely certain of it.
DOCTOR. Itās true. Without a shadow of doubt, heās dead.
TRUFFALDINO (aside). Oh, my poor master! He mustāve met up with an accident. (To PANTALONE, making to withdraw.) Your most humble servant, sirā¦
PANTALONE. Is there nothing else I can do for you?
TRUFFALDINO. No, sir, no thank you ā not now that heās dead. (Aside.) But Iām going to find out if it really is true. (Goes out.)
PANTALONE. Well, what are we to make of this fellow? Is he mad, or just plain stupid?
DOCTOR. Iāve no idea. Most likely six of one, half a dozen of the other.
BRIGHELLA. Iād say he was...