The cotton field.
MOTHER, a new mother, cradling an infant. Timeless.
This is a lullaby. NADINE fills the beats (ā¦) with music.
MOTHER. Once upon a time out of mind, this land was one great big tall hill.
ā¦
The hill reached up forever; higher and higher. Past the clouds, past the stars, past the moon, to where if you stood on your tippiest-toe on the very top branch of the tallest tree on the highest peak with your arms stretched out as far as it could go, the tip of your longest finger would be just a hair length from touching heaven.
ā¦
Livinā in the shadow of heaven made everybody terribly happy. Leastwise thatās what they told themselves. Everybody spoke the same language and was generally on the same accord. And even when there were moments of difference, the difference was so slight that capitulation left no lasting wounds. And everyone was contented to live this way.
ā¦
Everyone except Brāer Cotton.
ā¦
ā¦
Everyone on the hill used the same word for āpeculiarā and everyone agreed that Brāer Cotton was exactly that.
Because everyone grinned, and he scowled.
Because everyone whispered, and he screamed.
Because everyone sang,
ā¦
and he cursed.
Because everyone was glad to live in such close proximity to heaven, but seeing heavenās gate from his front porch only served to taunt Brāer Cotton.
ā¦
āWhy should somethinā so good, be just out of my reach?ā, he fumed. āWhy canāt I enjoy my heaven here on earth?ā
ā¦
The unfairness of it all infuriated Brāer Cotton to the point where he could only spit and grind his teeth. Till this one day, no special day in particular, save it was the day that he finally made his decision. On this very ordinary day Brāer Cotton decided he could take it no longer. He was gonna break into heaven.
ā¦
ā¦
ā¦
Lynchburg, VA. The City of Seven Hills.
The eighth and forgotten, āCotton Hillā.
The hill is taking back the house.
A cotton field grows in a kitchen.
The kitchen is sinking.
NADINE enters. Sheās wearing a neon polo and khakis. The back of her shirt reads āLovely Maidsā.
She uproots the table. And moves it to the other side of the room. She considers it. She uproots the chairs and moves them too. She considers all.
MATTHEW enters. He wears an ancient bathrobe. It looks as if itās made of tree bark. He has tufts of cotton in his hair. His eyes are tightly closed. He stumbles about blindly. He crashes into the newly placed table. He opens his eyes.
MATTHEW. Damn it Nadine! Why is the table over here?
NADINE. I moved it.
MATTHEW.ā¦
(You moved it huh?)
He considers this. He closes his eyes again and begins to make a mug of coffee.
He makes a great show of how difficult this is to do blind. NADINE ignores him.
NADINE. Iām feng shui-ing.
MATTHEW. Feng shui-ing?
NADINE. Feng shui. Itās the ancient Chinese art of furniture arranginā.
MATTHEW. I know what it is.
NADINE.ā¦
MATTHEW. (Feng shui. Huh. Everythang we got is trash.)
ā¦
Say, I wonder what this pile a trash look like in this corner? How ābout we slide this heap uh junk āgainst that wall. I thank a lil of that debrisāll really open up the space. Huh!
He knocks over his cup of coffee.
Damn it!
With his eyes still shut, he fumbles for a dish towel. He creates a bigger mess.
NADINE. Goddammit you olā fool! Move! You just spreading the mess around! You and your stupid olā-man games.
What are you trying to prove stumblinā āround with your eyes pent up anyhow?
NADINE cleans up his mess.
MATTHEW. Iām practicinā.
NADINE. Practicing for what?
MATTHEW. Not beinā able to see.
NADINE. You goinā blind now? You just come from the eye doctor and he aināt said nothinā ābout you ā
MATTHEW. Is he in my eyes? Can nat man see what I see? Aināt nothinā as clear or as bright as it usetuh be! Everythang dull! āCauseā¦
NADINE. āCause what?
MATTHEW. āCause⦠Iām dyinā, Nadine.
NADINE.ā¦
Well⦠you mind hurryinā it along. I gotta get to work.
MATTHEW. Thas cold-blooded.
NADINE. I aināt got time to be foolinā with you today, Matthew.
MATTHEW. Aināt nobody foolinā, Nay. Woke up this morninā and there Death was, lyinā in the bed next to me. Got up and shaved and there he was starinā right back at me in the mirror. Grinninā. Thas how come Iām pretendinā to be blind; Iām tired uh seeinā his face. I figure, with the way he stalkinā me so, this likely be my last day on this here earth.
NADINE. Is that a fact?
MATTHEW. Sho. I think you oughta take the day off from work.
NADINE. Interestinā. Thatās the same mess you fed me yestaday. And like a fool I went ahead and stayed home ā in spite of the fact you aināt name not a single tangible symptom. Then, soon as I call in, you miraculously got better. You even did ya calisthenics in the afternoon ā
MATTHEW. Them calisthenics is the only thing thatās keepinā this olā ticker tickinā!
NADINE. Iām jus sayinā. I aināt seen no more signs of your impending bucket-kickinā. You was all better. Until now. Today. When Iām on my way out the doā again. If I didnāt know no better, Iād say you didnāt want me to work.
MATTHEW. Well ā
NADINE. But thatās crazy right? Seeing as how this family need all the money it can get.
MATTHEW. I got my retirement checks ā
NADINE. Yeah, but you get your check on the first and by the fifth you askinā me to hold twenty dollars.
MATTHEW. Never you mind what I do with my check ā
NADINE. Which is exactly why I gotta work.
MATTHEW. But do you gotta work for them?
NADINE. Who? Lovely Maids?
MATTHEW. N...