Selected Short Stories (Dual-Language)
eBook - ePub

Selected Short Stories (Dual-Language)

  1. 272 pages
  2. English
  3. ePUB (mobile friendly)
  4. Available on iOS & Android
eBook - ePub

Selected Short Stories (Dual-Language)

About this book

Considered a founder of the realistic school of fiction, prolific French novelist Honoré de Balzac (1799–1850) wrote in meticulous detail, depicting ordinary and undistinguished lives in tales that nevertheless abounded in melodramatic plots and violent passions.
This convenient dual-language volume includes six of Balzac's most highly regarded short stories: "An Episode During the Terror," a deftly told tale contrasting material poverty with spiritual riches; "A Passion in the Desert," inspired by Balzac's interest in the Near East and his fascination with Napoleon; "The Revolutionary Conscript," a critique of provincial life; "The Forsaken Woman," an intriguing study of female psychology and a how-to seduction manual; "The Unknown Masterpiece," which focuses on the conflict between an artist's commitment to his work and his relationship with the woman who loves him; and "Facino Cane," a tale of a destitute blind man's dreams of restoring his former wealth and power.
Stanley Appelbaum has provided excellent, line-for-line English translations of the text, as well as an informative introduction and notes related to each story. This superb selection of tales by one of the world's great writers of fiction is sure to delight students and devotees of French language and literature.

Trusted by 375,005 students

Access to over 1.5 million titles for a fair monthly price.

Study more efficiently using our study tools.

Information

Year
2014
Print ISBN
9780486408958
eBook ISBN
9780486119625

LA FEMME ABANDONNÉE

A MADAME LA DUCHESSE D’AERANTÈS,
SON AFFECTIONNÉ SERVITEUR
,
HONORÉ DE BALZAC.
Paris, août 1835.
En 1822, au commencement du printemps, les mĂ©decins de Paris envoyĂšrent en Basse-Normandie un jeune homme qui relevait alors d’une maladie inflammatoire causĂ©e par quelque excĂšs d’étude, ou de vie peut-ĂȘtre. Sa convalescence exigeait un repos complet, une nourriture douce, un air froid et l’absence totale de sensations extrĂȘmes. Les grasses campagnes du Bessin et l’existence pĂąle de la province parurent donc propices Ă  son rĂ©tablissement.
Il vint Ă  Bayeux, jolie ville situĂ©e Ă  deux lieues de la mer, chez une de ses cousines, qui l’accueillit avec cette cordialitĂ© particuliĂšre aux gens habituĂ©s Ă  vivre dans la retraite, et pour lesquels l’arrivĂ©e d’un parent ou d’un ami devient un bonheur.
A quelques usages prĂšs, toutes les petites villes se ressemblent. Or, aprĂšs plusieurs soirĂ©es passĂ©es chez sa cousine Mme de Sainte-SevĂšre, ou chez les personnes qui composaient sa compagnie, ce jeune Parisien, nommĂ© M. le baron Gaston de Nueil, eut bientĂŽt connu les gens que cette sociĂ©tĂ© exclusive regardait comme Ă©tant toute la ville. Gaston de Nueil vit en eux le personnel immuable que les observateurs retrouvent dans les nombreuses capitales de ces anciens Etats qui formaient la France d’autrefois.
C’était d’abord la famille dont la noblesse, inconnue Ă  cinquante lieues plus loin, passe, dans le dĂ©partement, pour incontestable et de la plus haute antiquitĂ©. Cette espĂšce de famille royale au petit pied effleure par ses alliances, sans que personne s’en doute, les Navarreins, les Grandlieu, touche aux Cadignan, et s’accroche aux Blamont-Chauvry. Le chef de cette race illustre est toujours un chasseur dĂ©terminĂ©. Homme sans maniĂšres, il accable tout le monde de sa supĂ©rioritĂ© nominale; tolĂšre le sous-prĂ©fet, comme il souffre l’impĂŽt; n’admet aucune des puissances nouvelles créées par le dix-neuviĂšme siĂšcle, et fait observer, comme une monstruositĂ© politique, que le premier ministre n’est pas gentilhomme. Sa femme a le ton tranchant, parle haut, a eu des adorateurs, mais fait rĂ©guliĂšrement ses pĂąques; elle Ă©lĂšve mal ses filles, et pense qu’elles seront toujours assez riches de leur nom. La femme et le mari n’ont d’ailleurs aucune idĂ©e du luxe actuel: ils gardent les livrĂ©es de théùtre, tiennent aux anciennes formes pour l’argenterie, les meubles, les voitures, comme pour les mƓurs et le langage. Ce vieux faste s’allie d’ailleurs assez bien avec l’économie des provinces. Enfin c’est les gentilshommes d’autrefois, moins les lods et ventes, moins la meute et les habits galonnĂ©s; tous pleins d’honneur entre eux, tous dĂ©vouĂ©s Ă  des princes qu’ils ne voient qu’à distance. Cette maison historique incognito conserve l’originalitĂ© d’une antique tapisserie de haute-lice.

THE FORSAKEN WOMAN

TO THE DUCHESSE D’URANTÈS,
HER LOVING SERVANT
,
HONORÉ DE BALZAC.
Paris, August 1835.
In 1822, at the beginning of spring, the Paris doctors sent to Lower Normandy a young man who was just getting over an inflammatory illness caused by somehow overdoing his studies, or perhaps his whole way of life. His convalescence required complete rest, light food, cool air, and the total absence of excitement. The fertile farmland of the Bessin region and the pallid existence of the provinces thus seemed favorable to his full recovery.
He came to Bayeux, a lovely town located two leagues from the sea and stayed with one of his female cousins, who welcomed him with that cordiality peculiar to people accustomed to living in seclusion, people for whom the arrival of a relative or friend becomes a source of happiness.
Except for a few local customs, all small towns are alike. Now, after spending several evenings with his cousin, Madame de Sainte-SevĂšre,1 or at the homes of her circle of friends, this young Parisian, Baron Gaston de Nueil, had soon met all the people regarded by that exclusive society as counting for anything in the town. Gaston de Nueil recognized in them the unchanging list of characters that observant people discover in all the numerous capitals of those old states that formerly comprised France.
First of all there was the family whose noble ancestry, never heard of fifty leagues away, is held in the dĂ©partement to be unquestioned and of the highest antiquity. This type of “royal family” on a small footing, through its marriage alliances (though no one suspects it), are ever so slightly connected with the Navarreins and the Grandlieu families, somewhat more closely with the Cadignans, and rather more firmly with the Blamont-Chauvrys. The head of this locally famous clan is always a dedicated hunter. Devoid of manners, he crushes everyone else with the superiority of his name; he puts up with the sub-prefect,2 just as he tolerates the taxes; he refuses to acknowledge any of the new forces created by the nineteenth century, and considers it a political horror that the prime minister isn’t a born gentleman. His wife has cutting ways, talks loud, has had admirers, but takes her Easter sacrament regularly; she raises her daughters badly, in the belief that their name will always be their fortune. Moreover, neither husband nor wife has any idea of what luxurious living means nowadays: they still dress their servants in livery out of some old play, they insist on old styles in silverware, furniture, and carriages, as well as in habits and forms of speech. Anyway, this outmoded finery is quite well suited to provincial frugality. In short, they are the gentlefolk of the past, minus the feudal trappings,3 minus the pack of staghounds and the braided coats: all of them full of honor among themselves, all of them devoted to royal persons whom they see only from a distance. This kind of incognito historic house retains the originality of an old high-warp tapestry.
Dans la famille vĂ©gĂšte infailliblement un oncle ou un frĂšre, lieutenant-gĂ©nĂ©ral, cordon rouge, homme de cour, qui est allĂ© en Hanovre avec le marĂ©chal de Richelieu, et que vous retrouvez lĂ  comme le feuillet Ă©garĂ© d’un vieux pamphlet du temps de Louis XV.
A cette famille fossile s’oppose une famille plus riche, mais de noblesse moins ancienne. Le mari et la femme vont passer deux mois d’hiver Ă  Paris, ils en rapportent le ton fugitif et les passions Ă©phĂ©mĂšres. Madame est Ă©lĂ©gante, mais un peu guindĂ©e et toujours en retard avec les modes. Cependant elle se moque de l’ignorance affectĂ©e par ses voisins; son argenterie est moderne; elle a des grooms, des nĂšgres, un valet de chambre. Son fils aĂźnĂ© a tilbury, ne fait rien, il a un majorat; le cadet est auditeur au conseil d’Etat.
Le pĂšre, trĂšs au fait des intrigues du ministĂšre, raconte des anecdotes sur Louis XVIII et sur Mme du Cayla, il place dans le cinq pour cent, Ă©vite la conversation sur les cidres, mais tombe encore parfois dans la manie de rectifier le chiffre des fortunes dĂ©partementales; il est membre du conseil gĂ©nĂ©ral, se fait habiller Ă  Paris, et porte la croix de la LĂ©gion d’honneur. Enfin ce gentilhomme a compris la Restauration, et bat monnaie Ă  la Chambre; mais son royalisme est moins pur que celui de la famille avec laquelle il rivalise. Il reçoit la Gazette et les DĂ©bats. L’autre famille ne lit que la Quotidienne.
Monseigneur l’évĂȘque, ancien vicaire-gĂ©nĂ©ral, flotte entre ces deux puissances qui lui rendent les honneurs dus Ă  la religion, mais en lui faisant sentir parfois la morale que le bon La Fontaine a mise Ă  la fin de l’Ane chargĂ© de reliques. Le bonhomme est roturier.
There infallibly vegetates within the family an uncle or brother who was a lieutenant general, decorated with the order of Saint-Louis, a courtier who went to Hanover with Marshal Richelieu,4 and whom you find there like a stray leaf from an old pamphlet of Louis XV’s day.
In opposition to that fossilized family is another that’s wealthier but whose nobility doesn’t go back as far. The husband and wife spend two months of the winter in Paris and bring back its transitory tone and ephemeral passions. The lady is elegant, but in a somewhat clumsy way, and always behind the times when it comes to fashions. Nevertheless she makes fun of her neighbors’ ignorance; her silverware is up-to-date; she has grooms, black pageboys, a valet. Her eldest son drives a tilbury, is idle, has entailed property; the younger one is a probationary official of the State Council.5
The father, quite up on the intrigues of the ministry, tells anecdotes about Louis XVIII and Madame du Cayla;6 he invests in the five-percent funds, avoids discussions about cider, but still at times succumbs to the mania of stating the correct amount of the wealth of everybody in the dĂ©partement; he’s a member of the dĂ©partement legislative assembly, has his clothes made in Paris, and wears the cross of the Legion of Honor.7 In short, this gentleman knows what the Restoration is all about, and coins money in the assembly; but his royalism is less pure than that of the family he’s competing with. He takes in the Gazette and the DĂ©bats. The other family reads nothing but the Quotidienne.8
The bishop, a former vicar-general, hovers between these two forces, who give him the honors due to religion, while sometimes making him aware of the moral that good old La Fontaine put at the end of his fable “The Donkey Carrying Relics.”9 The fellow is a commoner.
Puis viennent les astres secondaires, les gentilshommes qui jouissent de dix ou douze mille livres de rente, et qui ont Ă©tĂ© capitaines de vaisseau, ou capitaines de cavalerie, ou rien du tout. A cheval par les chemins, ils tiennent le milieu entre le curĂ© portant les sacrements et le contrĂŽleur des contributions en tournĂ©e. Presque tous ont Ă©tĂ© dans les pages ou dans les mousquetaires, et achĂšvent paisiblement leurs jours dans une faisance-valoir, plus occupĂ©s d’une coupe de bois ou de leur cidre que de la monarchie. Cependant ils parlent de la Charte et des libĂ©raux entre deux rubbers de whist ou pendant une partie de trictrac, aprĂšs avoir calculĂ© des dots et arrangĂ© des mariages en rapport avec les gĂ©nĂ©alogies qu’ils savent par cƓur. Leurs femmes font les fiĂšres et prennent les airs de la cour dans leurs cabriolets d’osier; elles croient ĂȘtre parĂ©es quand elles sont affublĂ©es d’un chĂąle et d’un bonnet; elles achĂštent annuellement deux chapeaux, mais aprĂšs de mĂ»res dĂ©libĂ©rations, et se les font apporter de Paris par occasion; elles sont gĂ©nĂ©ralement vertueuses et bavardes.
Autour de ces Ă©lĂ©ments principaux de la gent aristocratique se groupent deux ou trois vieilles filles de qualitĂ© qui ont rĂ©solu le problĂšme de l’immobilisation de la crĂ©ature humaine. Elles semblent ĂȘtre scellĂ©es dans les maisons oĂč vous les voyez: leurs figures, leurs toilettes font partie de l’immeuble, de la ville, de la province; elles en sont la tradition, la mĂ©moire, l’esprit. Toutes ont quelque chose de raide et de monumental; elles savent sourire ou hocher la tĂȘte Ă  propos, et, de temps en temps, disent des mots qui passent pour spirituels.
Quelques riches bourgeois se sont glissĂ©s dans ce petit faubourg Saint-Germain, grĂące Ă  leurs opinions aristocratiques ou Ă  leurs fortunes. Mais, en dĂ©pit de leurs quarante ans, lĂ  chacun dit d’eux:
— Ce petit un tel pense bien!
Et l’on en fait des dĂ©putĂ©s. GĂ©nĂ©ralement ils sont protĂ©gĂ©s par les vieilles filles, mais l’on en cause.
Puis enfin deux ou trois ecclĂ©siastiques sont reçus dans cette sociĂ©tĂ© d’élite, pour leur Ă©tole, ou parce qu’ils ont de l’esprit, et que ces nobles personnes, s’ennuyant entre elles, introduisent l’élĂ©ment bourgeois dans leurs salons, comme un boulanger met de la levure dans sa pĂąte.
La somme d’intelligence amassĂ©e dans toutes ces tĂȘtes se compose d’une certaine quantitĂ© d’idĂ©es anciennes auxquelles se mĂȘlent quelques pensĂ©es nouvelles qui se brassent en commun tous les soirs. Semblables Ă  l’eau d’une petite anse, les phrases qui reprĂ©sentent ces idĂ©es ont leur flux et reflux quotidien, leur remous perpĂ©tuel, exactement pareil: qui en entend aujourd’hui le vide retentissement l’entendra demain, dans un an, toujours. Leurs arrĂȘts immuablement portĂ©s sur les choses d’ici-bas forment une science traditionnelle Ă  laquelle il n’est au pouvoir de personne d’ajouter une goutte d’esprit. La vie de ces routiniĂšres personnes gravite dans une sphĂšre d’habitudes aussi incommutables que le sont leurs opinions religieuses, politiques, morales et littĂ©raires.
Then come the lesser lights, the gentlemen with a private income of ten or twelve thousand francs a year; they were ship captains, cavalry captains, or nothing at all. Riding their horses on the road, they keep to the middle ground in between the priest carrying the sacraments and the tax inspector making his rounds. Almost all of them have been in the corps of royal pages or in the corps of royal musketeers, and are ending their days peacefully, managing their own small estates, and more concerned with selling a load of timber, or with their cider, than with the monarchy. And yet they speak about the Charter and the liberals between two rubbers of whist or during a game of backgammon, after working out dowries and arranging marriages that correspond to the pedigrees that they know by heart. Their wives act proud and assume courtly airs in their wicker gigs; they think they’re in the height of style when decked out in a shawl and bonnet; they buy two hats a year, but only after weighty deliberations, and sometimes have them brought from Paris. They’re usually virtuous and talkative.
Around these chief elements of the aristocracy are grouped two or three old maids of quality who have solved the problem of immobilizing10 human beings. They seem to be sealed into the houses where you find them: their faces, their outfits, are part of the building, the town, the province; they are the local tradition, memory, spirit. All of them are somewhat stiff and monumental; they can smile or shake their head at the proper moment, and occasionally make remarks that are considered witty.
A few rich bourgeois have slipped into this miniature Faubourg Saint-Germain,11 thanks to their aristocratic views or their wealth. But, even though they’re in their forties, everyone there says about them:
“That little Mr. So-and-so is a right-minded chap.”
And they make them deputies. Usually they’re under the protection of the old maids, but people talk about that.
Then, finally, two or three clergymen are received in that elite society, because of their robes, or because they’re bright and lively, and those noblemen, bored with one another, allow the bourgeois element into their salons just as a baker adds yeast to his dough.
The sum total of intelligence amassed in all those heads consists of a certain number of old ideas, mingled with a few new thoughts that are bandied about in company every evening. Like the water in a small inlet, the phrases expressing those ideas have their daily ebb and tide, their perpetual eddies, always exactly the same: if you hear their empty roar today, you’ll hear it tomorrow, a year from now, forever. Their unchanging judgments on the things of this world form a body of traditional knowledge to which nobody is capable of adding the slightest new idea. The life of these devotees of routine is confined to a circle of habits as immutable as their opinions on religion, politics, morals, and literature.
Un Ă©tranger est-il admis dans ce cĂ©nacle, chacun lui dira, non sans une sorte d’ironie: — Vous ne trouverez pas ici le brillant de votre monde parisien!
Et chacun condamnera l’existence de ses voisins en cherchant Ă  faire croire qu’il est une exception dans cette sociĂ©tĂ©, qu’il a tentĂ© sans succ...

Table of contents

  1. Cover
  2. Title Page
  3. Copyright Page
  4. Contents
  5. Introduction
  6. Un épisode sous la Terreur / An Episode During the Terror
  7. Une passion dans le désert / A Passion in the Desert
  8. Le réquisitionnaire / The Revolutionary Conscript
  9. Le chef-d’Ɠuvre inconnu/ The Unknown Masterpiece
  10. La femme abandonnée / The Forsaken Woman
  11. Facino Cane / Facino Cane
  12. Notes

Frequently asked questions

Yes, you can cancel anytime from the Subscription tab in your account settings on the Perlego website. Your subscription will stay active until the end of your current billing period. Learn how to cancel your subscription
No, books cannot be downloaded as external files, such as PDFs, for use outside of Perlego. However, you can download books within the Perlego app for offline reading on mobile or tablet. Learn how to download books offline
Perlego offers two plans: Essential and Complete
  • Essential is ideal for learners and professionals who enjoy exploring a wide range of subjects. Access the Essential Library with 800,000+ trusted titles and best-sellers across business, personal growth, and the humanities. Includes unlimited reading time and Standard Read Aloud voice.
  • Complete: Perfect for advanced learners and researchers needing full, unrestricted access. Unlock 1.5M+ books across hundreds of subjects, including academic and specialized titles. The Complete Plan also includes advanced features like Premium Read Aloud and Research Assistant.
Both plans are available with monthly, semester, or annual billing cycles.
We are an online textbook subscription service, where you can get access to an entire online library for less than the price of a single book per month. With over 1.5 million books across 990+ topics, we’ve got you covered! Learn about our mission
Look out for the read-aloud symbol on your next book to see if you can listen to it. The read-aloud tool reads text aloud for you, highlighting the text as it is being read. You can pause it, speed it up and slow it down. Learn more about Read Aloud
Yes! You can use the Perlego app on both iOS and Android devices to read anytime, anywhere — even offline. Perfect for commutes or when you’re on the go.
Please note we cannot support devices running on iOS 13 and Android 7 or earlier. Learn more about using the app
Yes, you can access Selected Short Stories (Dual-Language) by Honoré de Balzac in PDF and/or ePUB format, as well as other popular books in Languages & Linguistics & French Language. We have over 1.5 million books available in our catalogue for you to explore.