Act IV
The old garden at the house of the PROZOROVS. There is a long avenue of firs, at the end of which the river can be seen. There is a forest on the far side of the river. On the right is the terrace of the house: bottles and tumblers are on a table here; it is evident that champagne has just been drunk. It is midday. Every now and again passers-by walk across the garden, from the road to the river; five soldiers go past rapidly. CHEBUTYKIN, in a comfortable frame of mind which does not desert him throughout the act, sits in an armchair in the garden, waiting to be called. He wears a peaked cap and has a stick. IRINA, KULYGIN with a cross hanging from his neck and without his moustaches, and TUZENBAKH are standing on the terrace seeing off FEDOTIK and RODĆ, who are coming down into the garden; both officers are in service uniform.
TUZENBAKH. [Exchanges kisses with FEDOTIK.] Youāre a good sort, we got on so well together. [Exchanges kisses with RODĆ.] Once again. . . . Good-bye, old man!
IRINA. Au revoir!
FEDOTIK. It isnāt au revoir, itās good-bye; weāll never meet again!
KULYGIN. Who knows! [Wipes his eyes; smiles.] Here, Iāve started crying!
IRINA. Weāll meet again sometime.
FEDOTIK. After ten yearsāor fifteen? Weāll hardly know one another then; weāll say, āHow do you do?ā coldly. . . . [Takes a snapshot.] Keep still. . . . Once more, for the last time.
RODĆ. [Embracing TUZENBAKH.] We shanāt meet again. . . . [Kisses IRINAāS hand.] Thank you for everything, for everything!
FEDOTIK. [Grieved.] Donāt be in such a hurry!
TUZENBAKH. We shall meet again, if God wills it. Write to us. Be sure to write.
RODĆ. [Looking round the garden.] Good-bye, trees! [Shouts.] Yo-ho! [Pause.] Good-bye, echo!
KULYGIN. Best wishes. Go and get yourselves wives there in Poland. . . . Your Polish wife will clasp you and call you ākochanku!ā13 [Laughs.]
FEDOTIK. [Looking at the time.] Thereās less than an hour left. Solyoni is the only one of our battery who is going on the barge; the rest of us are going with the main body. Three batteries are leaving to-day, another three to-morrow and then the town will be quiet and peaceful.
TUZENBAKH. And terribly dull.
RODĆ. And where is Marya Sergeyevna?
KULYGIN. Masha is in the garden.
FEDOTIK. Weād like to say good-bye to her.
RODĆ. Good-bye, I must go, or else Iāll start weeping. . . . [Quickly embraces KULYGIN and TUZENBAKH, and kisses IRINAāS hand.] Weāve been so happy here. . . .
FEDOTIK. [To KULYGIN.] Hereās a keepsake for you . . . a note-book with a pencil. . . . Weāll go to the river from here. . . . [They go aside and both look round. ]
RODĆ. [Shouts.] Yo-ho!
KULYGIN. [Shouts.] Good-bye.
At the back of the stage FEDOTIK and RODĆ meet MASHA; they say good-bye and go out with her.
IRINA. Theyāve gone. . . . [Sits on the bottom step of the terrace.] CHEBUTYKIN. And they forgot to say good-bye to me.
IRINA. But why is that?
CHEBUTYKIN. I just forgot, somehow. Though Iāll soon see them again, Iām going to-morrow Yes . . . just one day left. I shall be retired in a year, then Iāll come here again and finish my life near you. Iāve only one year before I get my pension. . . . [Puts one newspaper into his pocket and takes another out. ] Iāll come here to you and change my life radically . . . Iāll be so quiet . . . so agree . . . agreeable, respectable. . . .
IRINA. Yes, you ought to change your life, dear man, somehow or other.
CHEBUTYKIN. Yes, I feel it. [Sings softly.] āTarara-boom-deay . . . . ā
KULYGIN. We wonāt reform Ivan Romanovich! We wonāt reform him!
CHEBUTYKIN. If only I was apprenticed to you! Then Iād reform.
IRINA. Fyodor has shaved his moustache! I canāt bear to look at him.
KULYGIN. Well, what about it?
CHEBUTYKIN. I could tell you what your face looks like now, but it wouldnāt be polite.
KULYGIN. Well! Itās the custom, itās modus vivendi. Our Director is clean-shaven, and so I too, when I received my inspectorship, had my moustaches removed. Nobody likes it, but itās all one to me. Iām satisfied. Whether Iāve got moustaches or not, Iām satisfied. . . . [Sits.]
At the back of the stage ANDREY is wheeling a perambulator containing a sleeping infant.
IRINA. Ivan Romanovich, be a darling. Iām awfully worried. You were out on the boulevard last night; tell me, what happened?
CHEBUTYKIN. What happened? Nothing. Quite a trifling matter. [Reads paper.] Of no importance!
KULYGIN. They say that Solyoni and the Baron met yesterday on the boulevard near the theatre. . . .
TUZENBAKH. Stop! What right. . . . [Waves his hand and goes into the house.]
KULYGIN. Near the theatre . . . Solyoni started behaving offensively to the Baron, who lost his temper and said something nasty. . . .
CHEBUTYKIN. I donāt know. Itās all bunkum.
KULYGIN. At some seminary or other a master wrote ābunkumā on an essay, and the student couldnāt make the letters outāthought it was a Latin word āluckum.ā [Laughs.] Awfully funny, that. They say that Solyoni is in love with Irina and hates the Baron. . . . Thatās quite natural. Irina is a very nice girl. Sheās even like Masha, sheās so thoughtful. . . . Only, Irina, your character is gentler. Though Mashaās character, too, is a very good one. Iām very fond of Masha.
Shouts of āYo-ho!ā are heard behind the stage.
IRINA. [Shudders.] Everything seems to frighten me today. [Pause.] Iāve got everything ready, and I send my things off after dinner. The Baron and I will be married to-morrow, and to-morrow we go away to the brickworks, and the next day I go to school, and the new life begins. God will help me! When I took my examination for the teacherās post, I actually wept for joy and gratitude. . . . [Pause.] The cart will be here in a minute for my things. . . .
KULYGIN. Somehow or other, all this doesnāt seem at all serious. As if it was all ideas, and nothing really serious. Still, with all my soul I wish you happiness.
CHEBUTYKIN. [With deep feeling.] My splendid . . . my dear, precious girl. . . . Youāve gone on far ahead, I wonāt catch up with you. Iām left behind like a migrant bird grown old, and unable to fly. Fly, my dear, fly, and God be with you! [Pause.]...