Meaning, Quantification, Necessity
eBook - ePub

Meaning, Quantification, Necessity

Themes in Philosophical Logic

  1. 292 pages
  2. English
  3. ePUB (mobile friendly)
  4. Available on iOS & Android
eBook - ePub

Meaning, Quantification, Necessity

Themes in Philosophical Logic

About this book

Originally published in 1981. This is a book for the final year undergraduate or first year graduate who intends to proceed with serious research in philosophical logic. It will be welcomed by both lecturers and students for its careful consideration of main themes ranging from Gricean accounts of meaning to two dimensional modal logic. The first part of the book is concerned with the nature of the semantic theorist's project, and particularly with the crucial concepts of meaning, truth, and semantic structure. The second and third parts deal with various constructions that are found in natural languages: names, quantifiers, definite descriptions, and modal operators. Throughout, while assuming some familiarity with philosophical logic and elementary formal logic, the text provides a clear exposition. It brings together related ideas, and in some places refines and improves upon existing accounts.

Frequently asked questions

Yes, you can cancel anytime from the Subscription tab in your account settings on the Perlego website. Your subscription will stay active until the end of your current billing period. Learn how to cancel your subscription.
No, books cannot be downloaded as external files, such as PDFs, for use outside of Perlego. However, you can download books within the Perlego app for offline reading on mobile or tablet. Learn more here.
Perlego offers two plans: Essential and Complete
  • Essential is ideal for learners and professionals who enjoy exploring a wide range of subjects. Access the Essential Library with 800,000+ trusted titles and best-sellers across business, personal growth, and the humanities. Includes unlimited reading time and Standard Read Aloud voice.
  • Complete: Perfect for advanced learners and researchers needing full, unrestricted access. Unlock 1.4M+ books across hundreds of subjects, including academic and specialized titles. The Complete Plan also includes advanced features like Premium Read Aloud and Research Assistant.
Both plans are available with monthly, semester, or annual billing cycles.
We are an online textbook subscription service, where you can get access to an entire online library for less than the price of a single book per month. With over 1 million books across 1000+ topics, we’ve got you covered! Learn more here.
Look out for the read-aloud symbol on your next book to see if you can listen to it. The read-aloud tool reads text aloud for you, highlighting the text as it is being read. You can pause it, speed it up and slow it down. Learn more here.
Yes! You can use the Perlego app on both iOS or Android devices to read anytime, anywhere — even offline. Perfect for commutes or when you’re on the go.
Please note we cannot support devices running on iOS 13 and Android 7 or earlier. Learn more about using the app.
Yes, you can access Meaning, Quantification, Necessity by Martin Davies in PDF and/or ePUB format, as well as other popular books in Philosophy & Business General. We have over one million books available in our catalogue for you to explore.

Information

Publisher
Routledge
Year
2019
Print ISBN
9781032808628
eBook ISBN
9781000735512
Edition
1

PART ONE

MEANING AND TRUTH

I

MEANING

1 THEORIES OF MEANING

The phrase ā€˜theory of meaning’ occupies a central place in philosophical logic. Yet that phrase is ambiguous. We need to distinguish:
(1) a (perhaps formalized) theory which, for some particular language L, yields a meaning specification for each well-formed sentence of L; that is, a theory which yields a theorem of the form
s means (in L) that p
for each sentence s of L;
(2) a (discursive) theory which illuminates the concept of meaning; that is, a philosophical account which analyses meaning in terms of other concepts, or at least reveals the location of the concept of meaning with respect to other concepts.
Concerning theories of meaning in the first sense (theories1 of meaning), there are five brief preliminary points to be made. Someone might be concerned that, if a theory1 of meaning for English is a theory which yields such theorems as
ā€˜Everest is a mountain’ means (in English) that Everest is a mountain
then a theory1 of meaning is something with an air of triviality about it. The first three points are intended to ease that worry, although the third also has a stipulative component.
(1) A theory1 of meaning is a theory about a particular language, the object language (OL), and it is itself cast in a particular language, the metalanguage (ML). But what the theorems of the theory state in the ML about particular OL sentences could as readily be stated in any of a host of languages. What a Frenchman knows when he knows what the English sentence ā€˜Everest is a mountain’ means is just what an Englishman knows when he knows what that sentence means, although what a Frenchman would write down as part of a theory1 of meaning for English would be a French sentence mentioning that English sentence and so would be different from what an Englishman would write down as part of a theory1 of meaning for English.
(2) A theory1 of meaning for one language cast in a second language is very different from a theory of translation for the first language into the second, even if the language in which the theory of translation is cast is itself the second language. We must contrast:
(i) ā€˜Kungen vet att Stockholm Ƥr en stor stad’ means (in Swedish) that the King knows that Stockholm is a large city;
(ii) ā€˜Kungen vet att Stockholm Ƥr en stor stad’ means (in Swedish) what ā€˜The King knows that Stockholm is a large city’ means (in English).
In (i) a certain English sentence is used in specifying the meaning of a Swedish sentence. In (ii) that same English sentence is mentioned as a sentence which means the same as the Swedish sentence. What obscures the difference is that, since the translation theory is cast in English as well as being a theory of translation into English, anyone who can read the theory probably knows what the mentioned English sentence means, and so can come to know what the Swedish sentence means. But the difference remains. What is stated by (i) is something knowledge of which itself suffices (e.g. in a Frenchman) for knowing what the Swedish sentence means. What is stated by (ii) is something knowledge of which does not itself so suffice (e.g. in a Frenchman). (On this point, see Lewis, 1972, pp. 169–70, and Evans and McDowell, 1976, pp. vii-xi.)
(3) The meaning specifications provided by a theory1 of meaning for a language might or might not provide conceptual analyses of the meanings of sentences of that language. A theory1 of meaning for Swedish in English might specify the meanings of Swedish sentences containing the present tensed verb ā€˜vet’ either by using the simple verb ā€˜knows’ or by using the phrase ā€˜has a justified true belief. Using the phrase to provide a conceptual analysis provides greater philosophical illumination, but that illumination is a contribution to epistemology rather than to philosophical logic. A meaning specification may be conceptually unilluminating, in this sense, without being trivial or empty. What is stated by a meaning specification which does not provide conceptual analysis, for a Swedish sentence containing ā€˜vet’, is something that most people do not know. It is not built into the notion of a theory1 of meaning, as that notion is used here, that the theorems of such a theory should provide conceptual analyses. (We allow, in the terminology of Dummett, 1975, that a theory1 of meaning may be modest rather than full-blooded.)
The fourth and fifth points are of an almost wholly stipulative character. The fourth is related to the topic of Chapter III. The full significance of the fifth will be seen in Chapter VIII.
(4) A theory1 of meaning for a particular language L might have for each sentence of L an axiom specifying that sentence’s meaning. If L had infinitely many sentences then the theory would have infinitely many proper axioms (that is, infinitely many axioms other than those of the background logic of the theory). This would prevent a theorist from listing all the proper axioms, but it need not prevent him from specifying them. There might be an effectively recognizable feature such that the proper axioms are all and only the sentences of the ML which have that feature. In that case the proper axioms could be specified by a proper axiom schema. As we shall see (in Section III.l) there is a project which a theory1 of meaning will not serve well if it simply has an axiom for each sentence of the OL. But it is not built into the notion of a theory1 of meaning, as such, that it should have only finitely many proper axioms.
(5) A theory1 of meaning for a particular language seems to state contingent facts about that language. It seems to be a merely contingent truth that ā€˜Det regnar’ means (in Swedish) that it is raining. Here we face a choice. We could regard a language as a changeable and indeed changing thing. In that case Swedish is a language which has the contingent property that in it, at present, ā€˜Det regnar’ means that it is raining. But let us instead regard a language as an unchanging and, indeed, unchangeable thing. It is a consequence of this stipulation that the language which is in fact at present spoken in Sweden has the non-contingent property that in it ā€˜Det regnar’ means that it is raining. A language in which those words did not mean that it is raining would be a different language. But we still have room for a contingent fact. It is a contingent fact that the people of Sweden speak a language in which ā€˜Det regnar’ means that it is raining. A quite different language could, if things had gone differently, have been spoken in that country./Ignoring for the moment both context dependence and ambiguity we could regard a language as an order pair
where
is a set of sentences and
is a set of meaning specifications, one for each sentence in
. If <
> = L and s is a sentence of
for which
specifies.
s means that p
then s is a sentence of L and s means (in L) that p (cf. Lewis, 1975, p. 3).
With the notion of a theory1 of meaning thus clarified we must face a very natural question. How could any contribution be made to philosophical logic by attending to theories1 of meaning for particular languages? For if one seeks to construct theories which provide conceptual analyses then one may contribute to philosophy but not specifically to philosophical logic, while if one seeks to construct theories which do not provide conceptual analyses then one may contribute, at best, to international relations or tourism.
One answer to this question is that a contribution can be made to philosophical logic by stating, quite generally, under what conditions a correct theory1 of meaning for a language L is an adequate theory for the language of a given population G;that is, by stating under what conditions the language L is the actual language of G. (Let us ignore populations with bilingual members.) To state these conditions would be to provide a theory2 of meaning, that is, a philosophical elucidation of the concept of meaning.

2 PROPOSITIONAL ATTITUDES AND ACTUAL LANGUAGES

The thought that elucidation of the concept of linguistic meaning (meaning in a language) must proceed via an account of what it is for members of a population to speak that language is a compelling one. It does not require us to deny that there are languages which no one speaks. It just requires us to deny that the significance of the claim that a certain sentence s means that p in a language L can be appreciated independently of any consideration of what it would be to speak L.
If members of a population G share a language L in which s means that p then those members can use utterances of s to express their belief that p. This claim is very rough, but refining it promises to yield us an account, employing the concepts of the propositional attitudes (belief, desire, intention, and so on), of what it is for L to be the actual language of G. That account will constitute a condition of adequacy upon any theory which purports to be a theory1 of meaning for the language of G. Let us call any such condition of adequacy a propositional attitude constraint (PAC).
To see more clearly why there will be some such PAC which a theory must meet with respect to a population, if that theory is to be an adequate theory1 of meaning for the language of that population (equivalently: if the language for which that theory is a correct theory1 of meaning is to be the actual language of that population) imagine that a language L =
is spoken in a population G. Then the meaning specifications in
can contribute towards our interpretation of the utterances, by members of G, of (indicative) sentences in
and of sentences (in other moods) closely related to sentences in
; that is, towards our redescription of those utterances as linguistic acts of certain kinds (assertions, commands, questions, and so on) and with certain content...

Table of contents

  1. Cover
  2. Half Title
  3. Title Page
  4. Copyright Page
  5. Original Title Page
  6. Original Copyright Page
  7. Dedication
  8. Contents
  9. Preface
  10. Part One: Meaning and Truth
  11. Part Two: Quantification and Reference
  12. Part Three: Necessity and Actuality
  13. Appendices
  14. Bibliography
  15. Index