A Little Tour Through European Poetry
eBook - ePub

A Little Tour Through European Poetry

  1. 298 pages
  2. English
  3. ePUB (mobile friendly)
  4. Available on iOS & Android
eBook - ePub

A Little Tour Through European Poetry

About this book

This book is both a sequel to author John Taylor's earlier volume Into the Heart of European Poetry and something different. It is a sequel because this volume expands upon the base of the previous book to include many more European poets. It is different in that it is framed by stories in which the author juxtaposes his personal experiences involving European poetry or European poets as he travels through different countries where the poets have lived or worked. Taylor explores poetry from the Czech Republic, Denmark, Lithuania, Albania, Romania, Turkey, and Portugal, all of which were missing in the previous gathering, analyzes heady verse written in Galician, and presents an important poet born in the Chuvash Republic. His tour through European poetry also adds discoveries from countries whose languages he reads fluently-Italy, Germany (and German-speaking Switzerland), Greece, and France. Taylor's model is Valery Larbaud, to whom his criticism, with its liveliness and analytical clarity, is often compared. Readers will enjoy a renewed dialogue with European poetry, especially in an age when translations are rarely reviewed, present in literary journals, or studied in schools. This book, along with Into the Heart of European Poetry, motivates a dialogue by bringing foreign poetry out of the specialized confines of foreign language departments.

Frequently asked questions

Yes, you can cancel anytime from the Subscription tab in your account settings on the Perlego website. Your subscription will stay active until the end of your current billing period. Learn how to cancel your subscription.
No, books cannot be downloaded as external files, such as PDFs, for use outside of Perlego. However, you can download books within the Perlego app for offline reading on mobile or tablet. Learn more here.
Perlego offers two plans: Essential and Complete
  • Essential is ideal for learners and professionals who enjoy exploring a wide range of subjects. Access the Essential Library with 800,000+ trusted titles and best-sellers across business, personal growth, and the humanities. Includes unlimited reading time and Standard Read Aloud voice.
  • Complete: Perfect for advanced learners and researchers needing full, unrestricted access. Unlock 1.4M+ books across hundreds of subjects, including academic and specialized titles. The Complete Plan also includes advanced features like Premium Read Aloud and Research Assistant.
Both plans are available with monthly, semester, or annual billing cycles.
We are an online textbook subscription service, where you can get access to an entire online library for less than the price of a single book per month. With over 1 million books across 1000+ topics, we’ve got you covered! Learn more here.
Look out for the read-aloud symbol on your next book to see if you can listen to it. The read-aloud tool reads text aloud for you, highlighting the text as it is being read. You can pause it, speed it up and slow it down. Learn more here.
Yes! You can use the Perlego app on both iOS or Android devices to read anytime, anywhere — even offline. Perfect for commutes or when you’re on the go.
Please note we cannot support devices running on iOS 13 and Android 7 or earlier. Learn more about using the app.
Yes, you can access A Little Tour Through European Poetry by John Taylor in PDF and/or ePUB format, as well as other popular books in Literature & Literary Criticism in Poetry. We have over one million books available in our catalogue for you to explore.

Information

1

On the Strassenbahn with Klaus Merz’s Poetry

I wish I could claim that, while riding back to the hotel on the tramway from the Frankfurt Book Fair, on a very rainy day, I had first read this poem by Klaus Merz:
Since five o’clock it’s been raining
the horizon makes
no fuss
about this.
Actually a love poem
has no need of weather
Darling.
But I would be fibbing. It is true that during my three days in Frankfurt the weather was variable (and I had no umbrella), that I would take the screeching Strassenbahn (with its steamed-up windows) back and forth to the book fair, and that it was indeed there that I finally began reading and translating for my own enjoyment—and now yours, I hope—this Swiss German poet and prose writer, born in 1945, who had been on my “find list” for more than a year.
For more than a year? In the age of Internet book ordering? How can I explain this old-fashioned eccentricity except by admitting that, at least for me, some poets and writers call for treasure hunts more than immediate access, whether electronic or otherwise. Most often, as with Merz (who was first recommended to me by a British philosopher living in Germany, then by a Swiss translator, and then by a Swiss poet), writer friends tip me off to them. Most often, they are admired by their literary compatriots but have rarely been widely translated. I cannot find their books at the municipal and university libraries in the medium-sized French town where I live. This is already somewhat enticing, yet there is no urgency. I do not need to read their books this afternoon or even the day after tomorrow, but I sense that our paths must cross.
I was at the book fair for other reasons, but I knew I would have some free time. So I kept Merz’s name—and the name of his Austrian publisher, Haymon Verlag—on a slip of paper in my pocket. In the meantime, I had done some research—on the Internet! Merz was becoming increasingly well-known in German-speaking countries, and his collected writings—seven volumes in all—were beginning to appear in a splendid cloth edition. Three volumes were already available, and, as I write this, a fourth—devoted to his “feuilletons,” essays, journalistic columns, and speeches—has just been issued.
Its title, Der Mann mit der TĂŒr oder Vom Nutzen des UnnĂŒtzen, sums up the atmosphere and approach of some of his writing and notably his early verse: The Man with the Door or On the Use of Uselessness. Merz often takes interest in some unimportant thing or phenomenon—drab falling rain in the aforementioned poem provides an example—and shows how meaningful it can be in a certain human context. A love poem perhaps has no need of weather, and yet it is because the poet first perceives and ponders the falling rain that he realizes this. As an emotion ever in potential movement, love above all tries to withdraw from reality, to isolate itself from all kinds of real and metaphorical weather. And out of the bad weather and all alone, we too find ourselves, at the end of the poem, face to face with our own “darling.”
It is the first volume of Merz’s collected writings, Die Lamellen stehen offen (The Slats Stay Open), devoted to his early poetry from the years 1963–1991, that initially attracted me when I hung out for a while at the Haymon Verlag stand. As I was leafing through the book, I kept stopping at the love poems. One of these is “Warning,” which is rather similar to the poem quoted above in that the word of endearment used at the end changes the perspective. Somewhat worrisomely, the full meaning is disclosed:
Even my own
still unthought thought
you are already
beginning to read
on my forehead
Beloved
Such poems are very simple in form and diction, yet they make one consider one’s own minor joys and lurking turmoil. What else can I say? Can any other critical commentary be put forward except that of underscoring their psychological subtlety? Merz raises no rhetorical façade. He does not try to impress with lexical or syntactic brilliance; whatever formal “modernism” he has assimilated, it consists here of little more than some suppressed punctuation between lines. If he is slightly ironic, as with the word of endearment unexpectedly employed at the end of the above poem, the irony does not make us sneer or snicker, but rather meditate more sincerely—this is the paradox of the irony—on a certain feeling of amorous uneasiness from which we may also suffer. Clearly, his goal is to sketch typical human situations in a way that opens the door onto all that is left unstated, unwritten—here, uncomfortable or troubling aspects of a relationship. What strikes the reader time and again is the density of the emotional interaction that is imaginable beyond or between such lines.
Take another example, “Wish.” As the wish unfolds, Merz is perhaps implicitly describing two potential lovers whose Ă©lan toward each other is constantly thwarted by outside factors:
Perhaps
that something would open up
for us:
once.
By chance.
Forever.
Or is he referring to a couple whose relationship is belabored by something that prevents it from blossoming? In any event, in only a few words he captures that inner voice we all hear when we talk to ourselves—only to ourselves—and become more acutely aware of lingering hopes that will probably never be fulfilled. Many of Merz’s poems similarly point to, or move back up into, an inner world. The poet keeps moving upstream, as it were, toward an elementary poetic language as well, whence the perfectly appropriate deceptive simplicity of his vocabulary. He seeks out what is hidden in the recesses—mute aspirations, silent avowals—and gives a firm, if discreet, voice to them. They are revelatory of our genuine bonds to another human being. Like many of Merz’s poems, “Distances” ultimately disturbs or puzzles in a characteristically quiet way:
From eye to eye
from eye to mouth
from mouth to mouth
from mouth to hand
from hand to hand:
the untranslatable measure
of distances
takes all our measures.
Not all of Merz’s early poems are about love. Some pieces relate odd coincidences or funny juxtapositions, such as a farmer who takes his tape recorder out into his field during a drought and plays HĂ€ndel’s “Water Music.” Another poem depicts an echo as coming back “snow-covered” to a man crying out in a wintry wood. Should the poet have added something specific about the man’s solitude? If so, what? The imagery suffices unto itself. Still other, slightly longer, poems evoke moments of attentiveness in which the narrator suddenly realizes that apparently unconnected phenomena are in fact building into a significant configuration. Daily life often provides the setting, but the final meaning is not necessarily forthcoming. One of these poems is “Modest Daily Chores”:
Wasps and old hags
are in the air.
My neighbor
fills up his silo
for the winter.
I lay my hand
on your chest:
Whoever asserts his life
declares it to be true
I recently read in the train.
Once again, Merz re-creates the subtle interplay between outer and inner worlds that takes place in our bodies and minds as we live from moment to moment and sometimes, in fact rarely, feel ourselves living. Indeed, these poems often seem to indicate, even signify, that the poet narrator is becoming more vividly conscious of his own processes of feeling and thinking and perceiving. These self-reflexive states of consciousness, or “apperceptions” (as they were called by Kant, Leibniz, and Maine de Biran), reveal aliveness. That is, when we sense ourselves caught up in the very processes of feeling or thinking or perceiving, we sense our aliveness as undeniably tangible, if rather eerie. And just as soon, the sensation vanishes.
Moreover, with verse reduced to such rhetorical directness, yet remaining so semantically suggestive, it is not surprising that Merz also sometimes meditates on the very act of writing. In these poems, like the love poems, one finds the same search for the source; that is, for the fundamental right word, for the clearest and yet most meaningful formulation of a feeling, thought, or perception. As with his love poetry, Merz draws back the curtain on unostentatious yet no less mysterious vistas:
In the evening
to iustifv the
with a single sentence.
With a word.
With the letter
“A.”
What lies behind this letter “A”?
These reflections on writing notwithstanding, Merz especially engages with the more subdued, yet telltale, forms of inner commotion. Time and again he comes back to what binds us to each other or to what can unbind us. This is why his poems about poetry rarely dwell on the issue of poetry per se, but rather return, implicitly, to the questions of how we live (and love) or how we could or should live (and love). Certain fundamental dichotomies spark these essential questions over and again. For example, the mere six lines of “Poems” defines Merz’s darkness-to-light poetics:
On my writing desk
debris pile up.
Blackthorn breaks
through the rubble.
Through dark names
I speak of light.
Similarly, his poems sometimes grapple with persistent fear and the prospect of liberating himself from it. His poem “Outlook” predicts a day when “it will be bright and May.” An auspicious perspective, so it seems. And yet, avows the poet,
well-being will seize me
already I am afraid
not to be up to it.
I will long keep walking
comfortable room
grasp the bars in front of the window
as if they were violin strings
and be frightened
by my song.
This question of fear is related to another major theme in Merz’s work: the constant presence, in his mind, of the death of a brother. His poem “My Brother Martin” emphasizes the recurrent perturbing nature of this death:
At n...

Table of contents

  1. Cover
  2. Half Title
  3. Title Page
  4. Copyright Page
  5. Table of Contents
  6. Preface
  7. 1 On the Strassenbahn with Klaus Merz’s Poetry
  8. 2 Friedrich Hölderlin, Our Contemporary
  9. 3 German Poetry beyond Rilke, Benn, and Brecht
  10. 4 The Unexpected Compassion of Gottfried Benn
  11. 5 Reading Contemporary Poetry in Weimar
  12. 6 Translating Swiss Poetry in Looren
  13. 7 The Italian Poets are Coming!
  14. 8 Meeting up with Lorenzo Calogero in Florence
  15. 9 “Guardami, dimmi, ù così per te”: Alfredo de Palchi
  16. 10 Sandro Penna’s Secret Poems
  17. 11 The Dark of Love: Patrizia Cavalli
  18. 12 Poetic Ljubljana
  19. 13 Edvard Kocbek, Emmanuel Mounier, the French Review Esprit, and Personalism
  20. 14 Questions of Daily Life and Beyond: Milan Djordjević
  21. 15 The Tiger is the World: Tomislav Marijan Bilosnić
  22. 16 The Unshackling of Albanian Poetry
  23. 17 Standing by Pointlessness: Kiki Dimoula
  24. 18 Manolis Xexakis’s Captain Super Priovolos: Notes for an Exegesis
  25. 19 A Panorama of Turkish Love Poetry: Birhan Keskin and Other Contemporary Women Poets
  26. 20 The Seventh Gesture: Tsvetanka Elenkova
  27. 21 The Wonder-like Lightning of Prose Poetry
  28. 22 Love According to Luca
  29. 23 Discovering Benjamin Fondane
  30. 24 The Desire to Affirm: George Szirtes
  31. 25 Prague as a Poem: Vítězslav Nezval and Emil Hakl
  32. 26 A Rather Late Letter from WrocƂaw
  33. 27 The Self and Its Selves: A Journey through Poetic Northern Climes
  34. 28 The Russian Poets Are Coming!
  35. 29 The Five Angles of the Golden Rectangle: Tomas Venclova
  36. 30 Telling Dichotomies: MarĂ­a do Cebreiro and Kristiina Ehin
  37. 31 The Metaphysics of the Kiss: Vicente Aleixandre
  38. 32 A Spanish Metaphysical Poet Searching for Songs of Truth: José Ángel Valente
  39. 33 The Passion and the Patience of Eugénio de Andrade
  40. 34 The Past Hour, the Present Hour: Yves Bonnefoy
  41. Notes
  42. Bibliography
  43. Index