1
Turning the other cheek: scatology and its discontents in The Millerâs Tale and The Summonerâs Tale
I
And those especially who have a dislike to some particular kind of food, sometimes take it under compulsion, and then promptly bring it up; or, if they force themselves to keep it down, they are nauseated and feel their stomach turned up, and endeavouring to relieve itself of its discomfort.1
[T]he crucial element in the collapse of feudalism is peasant resistance to the seigneurial extraction of surplus profit from the agrarian economy. [Evident is the expression of] a powerful, selfconfident peasant economy â a self-confidence visible throughout the latter medieval period and nowhere more dramatically than in the rising of 1381.2
[The fart may be read politically.] But then again, it may not. The safest position, as long as you are not in the direct line of fire, is to hear the noise for what it most materially and literally is: nothing more nor less than a very loud fart.3
These quotations typify the three (e)states of critical opinion on Chaucerâs fart. The first: Galen (writing not of course specifically about Chaucer, nor even literature) offers a lively account of the retching response of an intolerant body. If forced to digest something inimical to it, the stomach will be queasy, eager to excrete that which induces revulsion â for âbodyâ, we might also read social body, political ideology or religious system. In literary terms, read school or university syllabus, critical reputation or prevailing arbiter of wider cultural tastes (the sensory metaphor is, as we will see, unavoidable) such as the media, the church (see below) or other ideological state apparatuses. The ingested emetic thus stands for those works deemed by the body politic to be offensive and requiring to be purged one way or the other, most usually by the mechanisms of expurgation or censorship.
The second: for the Marxist literary historian, Lee Patterson, the ebullient low-life of Chaucerâs literary world represents the rebellious agrarian peasantry whose revolutionary ardour precipitates the decline of feudalism. Scatology and obscenity function to destabilise the prevailing feudal norms and problematise class relations or, if that is too anachronistic, the hierarchy of seigneur and peasant.
The third: for Peter W. Travis, if we light the blue touch-paper, we should be prepared to retire very quickly. The fart may be âan extremely complex political signâ; the splitting, in The Summonerâs Tale, of Thomasâs fart into twelve equal pieces may symbolise the redistribution of earthly pelf demanded by the increasingly vociferous peasantry (cf. Patterson); but equally, it may be . . . a fart.4
In summary then, the three positions are as follows: the depiction of medieval flatulence may be offensive â something to be expelled or, at any rate, eschewed; it may symbolise, in the manner of Bakhtinian carnival, a democratising impulse, a radical politic; or it may do nothing more than express the concrete materiality of a digesting body, the physical realities of eating and defecating. As Travis insists so eloquently, âthe fart is a fart is a fartâ.5
Why such a fuss? It should be clear at the beginning of the twenty-first century that what Greg Walker calls the âbowdlerisation of human experienceâ is something that no longer pertains.6 Surely, while the second of these three positions may strike us as symbolically over-ingenious not to mention historically imprecise, and the third over-obvious, the squeamishness of the first position is no longer tenable â look what happened to Absolon! Yet the very paucity of scatologically explicit studies of Chaucer, the continued omission of a number of the fabliaux from modern editions, the frequent condemnation of the poetâs scatological jokes are indicative of a sensibility which remains under the thumb of a censorial Victorianism, as a recent example will demonstrate.
In June 2006 The Guardian newspaper reported the difficulties faced by an adaptation of The Canterbury Tales.7 That conspicuous envoy of cultural values, The Royal Shakespeare Company, had taken its dramatic version of Chaucerâs poem on international tour. Unfortunately its spirited adaptation, by Mike Poulton, and its unabashed direction, by Greg Doran, Rebecca Gatward and Jonathan Munby, were to come face to face with the full disapproval of the Spanish Catholic Church.8 In spite of the fact that the Dominican monastery of Almagro contained only two friars, the RSCâs performance, scheduled to take place there, was forbidden. The Washington Postâs description of the production offers some sense of the emphasis it placed on scatological humour: âIt is nothing short of astonishing how much flatulence a major classical theatre company has to muster in the noble cause of bringing six hours of Chaucer to the stage.â9 The production was thought to be âinappropriateâ to its holy environs and, as the RSCâs Jeremy Adams explained, âWe were aware that the church had some concern about the content of the tales. Obviously we did not want to cause offence but, at the same time, we did not want to present a production that was overly compromised.â The farts must stand, that is, in the name of freedom of expression and artistic integrity. While this rumble of discontent was eventually assuaged by having the unedited production relocate to a theatre which, ironically, happened to be situated inside a former church, the recentness and intensity of its articulation make the controversy worth noting here. For it is not the case that the values of the Catholic authorities enact a stilted and repressive conservatism over which our progressive and permissive mores have triumphed, nor, contrariwise, that they embody an antiquated standard of decency from which our degenerative times have fallen off; indeed, if Chaucerâs poetry is indicative of the acceptability of flatulent humour, the medieval period may have been a good deal less nervous about calling a fart a fart than we are at the present time. While the ways âin which we excrete today are enswathed in feelings of secrecy, disgust, guilt and complex ploys of euphemismâ, this, argues David Inglis, is âa relatively recent historical developmentâ.10 With the kind of delicious irony that Chaucer himself would have loved, the Catholic Church is acting here with a modern sensibility, for as Inglis carefully shows, and as The Canterbury Tales explicitly illustrates, âThe society of medieval Europe was generally more lax about defecatory matters than our own age.â11 To employ Michel Foucaultâs damning verdict, it is we who are the âOther Victoriansâ.12
The first significant censor of Chaucerian scatology was his translator John Dryden, for whom the poet was âa rough diamond [who] must be polished, ere he shinesâ.13 For all his enthusiastic approval of the variety of social classes and professions represented by Chaucerâs pilgrims â âHere is Godâs plenty!â â Dryden omitted The Millerâs Tale and the The Summonerâs Tale, among others: âI have confined my choice to such tales of Chaucer as savour nothing of immodesty.â14 As David Matthews has shown, this tendency for translators either to expurgate the fabliaux or bowdlerise them beyond recognition is firmly entrenched during the nineteenth and twentieth centuries.15 He instances Mary Haweisâs 1887 prose version of The Millerâs Tale in which the misplaced kiss is so diluted that Absolon is met by a broom âof no great purity, which he received on his face with considerable forceâ. The subsequent burning of Nicholas results in the rather vague loss of âwhole patches of skinâ.16
Dorothy Wordsworthâs exceptional approval of one of Chaucerâs most flatulent stories may be inspired by seasonal goodwill. On Boxing Day 1801 she records, âAfter tea we sate by the fire comfortably. I read aloud The Millerâs Tale.â17 This enthusiasm was clearly shared by her ostensibly sombre brother who recorded, in typically arch detail, his response to Chaucer: âBeside the pleasant Mill of Trompington / I laughed with Chaucer, in the hawthorn shade / Heard him, while birds were warbling, tell his tales / Of amorous passion.â18 (He is probably reading The Reeveâs Tale which is set in Trumpington but perhaps the place name itself suggests to Wordsworth a pun on âtrumpingâ or âtrumpetingâ and flatulence.19)
But the critical reputation of Chaucerâs fabliaux has fared consistently less well from the nineteenth century. In a metaphor which, like Galenâs with which we began, calls to mind the very bodily processes of digestion and evacuation which he is so eager to euphemise, Charles Cowden Clarke, in 1833, condemns what he considered to be the perverse obscenity of the fabliaux: âas a distaste for vice will assuredly keep pace with love of virtue, so a well regulated and delicately instructed mind will no more crave after and feed upon impure writings, than a healthy and natural stomach will desire and select carrion or dirtâ.20 For Thomas R. Lounsbury, writing in 1892, the fabliaux were, similarly, a source of pollution, âgreat stains upon the poetâs writingsâ.21 In 1906 Robert Kilburn Root averred that the scatology of The Millerâs Tale made it an anomaly amid an otherwise perfectly respectable canon: âIt is certainly a pity that such excellent skill was expended on a story which many of Chaucerâs readers will prefer to skip.â22 In 1928 John Matthews Manley implicitly admonished Dorothy Wordsworth for her unladylike audacity, pronouncing that The Millerâs Tale should remain in the boysâ locker room: it is ânot fit to be read in mixed companyâ and Mary Haweisâs description of her target audience is explicit in its exclusion of women: her translation is directed to âgrooms, valets, coachmen, and cabmenâ.23
Alisounâs own thrilled laughter at Absolonâs humiliation â ââTehee!â quod she, and clapte the wyndow toâ (I, 3740) â might be seen as a feminist rebuttal of this patriarchal disapproval.24 However, even in the year of Les EvĂ©nements, when the feminist movement was finding its feet as part of a larger student rebellion in continental Europe, Edward Wagenknecht also judged female sensitivities too delicate to cope with Chaucerâs scatological fabliaux, censoriously berating the âperversions that are now spoken of openly in college classrooms and in mixed companyâ.25 The following year Haldeen Braddy sought to palliate our outraged sensibilities by assuring us that âthis discreditable sort of filth [which is] Chaucer at his worst, figures small in the totalâ.26 In 1971 James Winny, writing of the detail paid to Alisounâs rough pubic hair, proposed that this is âAnother remark for which Chaucer might well apologise.â27 So by 1977, Peter G. Beidler can reasonably assert that âvery few [commentators on Chaucerâs fabliaux] make any direct comment on the kiss and the fart. Most scholars have not yet faced up [to them].â28 For John Cook, writing in 1986, the texts do not appear to deserve serious critical treatment; they are little more than a giggle. He associates them with a genre of comic films renowned for their ribaldry rather than any claim to the status of cinematic art:
Teachers of sixth-form students will know the âproblemâ of teaching Chaucer if the âAâ level set text is the Millerâs Tale. The story is about illicit sex, about farting and pissing, about an arse branded with a hot iron. The atmosphere seems closer to a Carry On film than to the high seriousness we expect of great literature.29
The Carry On films with their cheap double entendres, their ribnudging knowingness, their winking, risquĂ© reliance on a panoply of smutty jokes and heaving low-cut cleavages, belong to a species of late twentieth-century English comedies distinguished by a heavy dependence on camp (one thinks also of The Benny Hill Show, Are You Being Served? and, primus inter pares, Up Pompeii). They are part of a cultural moment and they have their place but, as Cook suggests, it would be absurd to attribute to them âthe high seriousness we expect of great literatureâ.
In an essay published as recently as 2006, Tiffany Beechy reiterates the critical quandary raised by Chaucerâs scatology: âThe bawdiest of The Canterbury Tales have always been problematic for the critics.â30 However, she then tantalisingly claims that âthe door to this aspect of Chaucerian satire has begun to openâ. Her evidence for this includes the existence of Beidlerâs article (cited above) and the publication, in 2004, of Fecal Matters in Early Modern Literature and Art: Studies in Scatology. In their introduction to this collection of essay...