Textual notes
Unless otherwise stated, the control text is the first printed version of the poem. All substantive variants in other versions have been noted, unless stated to the contrary. Variants in lineation, spelling and punctuation, and some unquestionable misprints, have not been noted except in special cases. A detailed account of the choice of texts and other editorial decisions is given under âPractices and Conventionsâ in the Anthology (pp.xiiiâxiv).
Variant readings of the same word(s)/line(s) are separated by semicolons. (The semi-colon never forms part of the reading.) Entries on different headwords from the same line are separated by a gap of five spaces.
A reading enclosed in second brackets { } indicates a substantive reading but not the exact spelling. This device is commonly used to indicate the same substantive reading in different spellings in different versions.
A number preceded by # indicates a poem number in the Anthology.
Expansions of printersâ and publishersâ initials, and ascriptions of place, date and publishersâ names not documented in the work itself, are enclosed in brackets [ ] and generally taken from the English Short-Title Catalogue.
Abbreviations:
BL: British Library, London
Bod: Bodleian Library, Oxford
Helicon: Englands Helicon, London: I[?ames] R[?oberts]1 for John Flasket, 1600. Where a poem occurs in Helicon,its text has usually been followed in preference to that of earlier versions, as being in closest accord with Elizabethan pastoral convention. Departures are noted below.
1. Theocritus, Idyll VIII
Text based on Sixe Idillia that is, Sixe Small, or Petty Poems, or Ăglogves, chosen out of the right famous Sicilian Poet THEOCRITVS, Oxford: Joseph Barnes, 1588, sig. A2 (misprinted H2)râA3v.
2. Theocritus, Idyll XI
Text based on Sixe Idillia that is, Sixe Small, or Petty Poems, or Ăglogves, chosen out of the right famous Sicilian Poet THEOCRITVS, Oxford: Joseph Barnes, 1588, sigs A3vâA4v.
3. Theocritus(?), âThe Pastoral Wooingâ, trans. Edward Sherburne
Text based on Edward Sherburne, Poems and Translations Amorous, Lusory, Morall, Divine, London: W. Hunt for Thomas Dring, 1651, pp. 118â21 (sigs H4vâH6r).
69 The original inserts the speech-heading Shepheardess here, obviously in error by analogy with its previous use.
4. Theocritus and Virgil, Fragments
Text based on T.B., A Ritch Storehouse or Treasurie for Nobilitye and Gentlemen, London: Henry Denham, 1570 (a translation of Johann Sturmâs Nobilitas Literata), sigs G8râH1r.
7 In the original, line-division after soyle
5. Moschus(?), âEpitaph on Bionâ, trans. Thomas Stanley
Text based on Thomas Stanley, Poems [London: Roger Norton], 1651, the second section Anacreon. Bion. Moschus. [etc.] with separate pagination and collation, pp. 45â9 (sigs C8râD2r).
6. Virgil, Eclogue I, trans. William Webbe
Text based on William Webbe, A Discourse of English Poetrie, London: John Charlewood for Robert Walley, 1586, sigs H2râH3v.
7. Virgil, Eclogue II, trans. Abraham Fraunce
Text based on Abraham Fraunce, The Lawiers Logike, London: William How, 1588, fols 121vâ122v (sigs 2K2vâ2K3v).
8. Virgil, Eclogue IV, trans. Abraham Fleming
Text based on Abraham Fleming, The Bucoliks of Publius Virgilius Maro âŚTogether with his Georgiks or Ruralls ⌠All newly translated into English verse by A.F., London: T[homas] O[rwin] for Thomas Woodcocke, 1589, sigs C1vâC2v. These unrhymed translations are entirely different from the 1575 versions in rhymed verse, from which #9 below is taken.
13 any] emending my in original
23 bearefoot] emending beatfoot in original
9. Virgil, Eclogue X, trans. Abraham Fleming
Text based on Abraham Fleming, The Bucolikes of Publius Virgilius Maro, London: John Charlewood for Thomas Woodcocke, 1575, pp. 29â32 (sigs F3râF4v). See note on #8.
27 wallwort] In a list of âSundry readings of divers words and clauses contained in the x. Ecloguesâ (i.e., alternative readings or translations) at the end of the volume, an alternative reading hawethorne is given for wallwort, and red yearth for vermelon.
74 springtime doth awake] In the list of âSundry readingsâ, these words have an alternative reading, the spring a show doth make.
10. Virgil, Georgic II.458â542, trans. Abraham Cowley
Text based on Cowleyâs essay âOf Agriculture...