
- 236 pages
- English
- ePUB (mobile friendly)
- Available on iOS & Android
eBook - ePub
Shakespeare's Sonnets and Narrative Poems
About this book
Alongside Spenser, Sidney and the early Donne, Shakespeare is the major poet of the 16th century, largely because of the status of his remarkable sequence of sonnets. Professor Cousins' new book is the first comprehensive study of the Sonnets and narrative poems for over a decade. He focuses in particular on their exploration of self-knowledge, sexuality, and death, as well as on their ambiguous figuring of gender. Throughout he provides a comparative context,Ā looking at the work of Shakespeare's contemporaries. The relation between Shakespeare's non-dramatic verse and his plays is also explored.
Frequently asked questions
Yes, you can cancel anytime from the Subscription tab in your account settings on the Perlego website. Your subscription will stay active until the end of your current billing period. Learn how to cancel your subscription.
No, books cannot be downloaded as external files, such as PDFs, for use outside of Perlego. However, you can download books within the Perlego app for offline reading on mobile or tablet. Learn more here.
Perlego offers two plans: Essential and Complete
- Essential is ideal for learners and professionals who enjoy exploring a wide range of subjects. Access the Essential Library with 800,000+ trusted titles and best-sellers across business, personal growth, and the humanities. Includes unlimited reading time and Standard Read Aloud voice.
- Complete: Perfect for advanced learners and researchers needing full, unrestricted access. Unlock 1.4M+ books across hundreds of subjects, including academic and specialized titles. The Complete Plan also includes advanced features like Premium Read Aloud and Research Assistant.
We are an online textbook subscription service, where you can get access to an entire online library for less than the price of a single book per month. With over 1 million books across 1000+ topics, weāve got you covered! Learn more here.
Look out for the read-aloud symbol on your next book to see if you can listen to it. The read-aloud tool reads text aloud for you, highlighting the text as it is being read. You can pause it, speed it up and slow it down. Learn more here.
Yes! You can use the Perlego app on both iOS or Android devices to read anytime, anywhere ā even offline. Perfect for commutes or when youāre on the go.
Please note we cannot support devices running on iOS 13 and Android 7 or earlier. Learn more about using the app.
Please note we cannot support devices running on iOS 13 and Android 7 or earlier. Learn more about using the app.
Yes, you can access Shakespeare's Sonnets and Narrative Poems by A. D. Cousins in PDF and/or ePUB format, as well as other popular books in Literature & Literary Criticism. We have over one million books available in our catalogue for you to explore.
Information
Chapter 1
Venus and Adonis
(I) THE MINOR EPIC. LODGEāS SCILLAES METAMORPHOSIS
Venus and Adonis was the first of Shakespeareās poems to be published. It was registered at Stationersā Hall on 18 April 1593 and may have been begun in the summer of the previous year.1 For much of the time, approximately between that summer and May 1594, the London theatres were closed because of the plague.2 His career as a playwright interrupted, Shakespeare took the opportunity to present himself publicly as someone who could write not only plays.3 He dedicated his poem to Henry Wriothesley, Earl of Southampton, who was then nineteen years old, prominent at court and a sought-after patron.4 As has often been pointed out, the wording of the dedication gives one no reason to believe that Shakespeare knew the Earl well, or even at all.5 Moreover, what he hoped to gain from dedicating the poem to Southampton is not clear. Shakespeare no doubt desired the prestige of patronage by the Earl; he also probably wanted more than prestige. It may be that he wanted hospitality in a comfortable residence outside London and hence away from the plague. Perhaps he wanted, indirectly or directly, financial support now that his livelihood as a dramatist was under threat.6 Whatever his likely hopes, his gains ā if any ā are unknown.
The poem through which Shakespeare courted the Earlās attention is in kind a minor epic, or epyllion.7 Some reasons for poems such as Shakespeareās Venus and Adonis, Marloweās Hero and Leander, and others by their contemporaries or successors being called āminor epicsā have been usefully suggested by Clark Hulse:
Minor epic is linked most closely to epic in its materials; its characteristic diction, verse forms, and mythological imagery all seek out the marvelous and often the extravagant. Its amorous action is quite literally the minor action of epic, set in counterpoint to the major themes of public and military virtueā¦. And, like so many epics, it is a mixed genre, presenting its objects with motifs from drama and lyric, especially the sonnet and pastoral.8
Thomas Lodgeās Scillaes Metamorphosis (1589) appears to have been the first of the English minor epics. Like most of the minor epics subsequent to it, the poem is partly an imitation of and partly an elaboration on a story as re-told by Ovid. Not solely the Metamorphoses was used, of course, in Lodgeās making of his poem ā something that also links it to others of its kind. Furthermore Lodge does not merely re-tell Ovidās version of the Glaucus and Scilla myth; nor does he suggest that it has a moral content, as English verse translations or imitations of Ovidian narratives, prior to his poem, tended to do.9 He playfully revises the Ovidian narrative on which he draws ā just as Ovid, in his epic, playfully revised the familiar form of the myth.10 Glaucus, for instance, becomes in Lodgeās poem a deft, amusing parody of the unhappy male lover to be seen in so much other Elizabethan verse: the sea-god ponderously complains, at comically tedious length, of his unrequited love (as in stanzas 18ā32); he is comic, too, in his long-winded self-pity (as in stanzas 43ā69). Then, too, in the Metamorphoses Scilla is transformed by a jealous rival, a witch, who poisons her, whereas in Lodgeās poem Cupid punishes her for disdaining Glaucus, her loyal suitor, but her consequent transformation results from her mental sufferings (see stanzas 115ā24). Lodgeās revision of Ovidian fable is wittily parodic. Creating a (mostly) comic Glaucus, he parodies Ovidian narrative in order to parody an aspect of current literary fashion. And instead of tacking on or inserting a moral to legitimize his doubly parodic fiction, for the quite different benefit of an apparently young, male audience he offers male wish-fulfilment (a disdainful object of desire is punished) and male sexual fantasy (a bevy of attractive, sympathetic, sexually aware females surrrounds Glaucus, and he is freed from unrequited love).11 The poem ends with the narratorās repetition, notionally to the female reader but, more likely, for the male readerās delectation, of a message from Glaucus: āNymphs must yield, when faithful lovers stray notā (LāENVOY, 1.3).
The narrator, who in repeating that message confirms the poemās abandonment of the convention that the Metamorphoses should be read as moral allegory, is himself one of the poemās significantly new elements. He is the frame to the poemās action; he is also closely involved in its action; in fact, he is a main figure in the poem from its beginning. Represented as mingling ironic ingenuousness with a more overt sophistication, a sensitivity to pathos with a sense of the ludic and the ludicrous, he is as well a quite distinctly characterized figure: like others in the tale in as much as he is a disappointed lover and (or) preoccupied with the psychology of sexual experience, but unlike those others in having the traits of ironic ingenuousness and so on.12 Because he is indeed a main figure in the poem and quite distinctly individualized, Lodgeās narrator would seem to be new to Tudor verse narrative derived, by imitation or by translation, from the Metamorphoses ā new, that is to say, with the appearance of the minor epic itself.13 Moreover, those features that seem to make him novel ā and one would want to emphasize here his obtrusiveness in conjunction with the specific traits that distinguish him from the other figures in the poem ā seem at the same time to make him resemble the narrator fashioned by Ovid in his epic.14 Lodge appropriately gave a poem close in spirit to the Metamorphoses a narrator recalling the ironic, sophisticated, game-playing narrator who guides the reader through Ovidās tales of transformation.15
No one, I think, would want to argue that Venus and Adonis is both directly and heavily indebted to Scillaes Metamorphosis, although there have been suggestions that at some moments Shakespeareās poem clearly echoes Lodgeās.16 Yet it would seem reasonable to argue that Lodgeās poem provided Shakespeare with an opportunity. Scillaes Metamorphosis was written primarily for a specific, sophisticated audience, the young men at the Inns of Court. When Shakespeare wrote Venus and Adonis he was, apparently, no longer writing for the very diverse audience of the playhouse but for an audience similar to that of Lodgeās poem; for a similar audience he wrote a poem of the same kind as Lodgeās.17 Of course one member of that new audience was hopefully identified by his poemās being dedicated to the Earl of Southampton. Shakespeare, then, in his new role as non-dramatic poet, wrote for a new audience ā particularly including the Earl as (possibly) also a patron ā a new poem of a new kind.18 It now seems appropriate to look at the concerns and strategies of Shakespeareās poem, and at how his poem relates not only to Scillaes Metamorphosis but, as well, to other poems by his contemporaries or successors.
(II) THE POEMāS NARRATOR. VENUS AND THE MULTIPLICITY, THE OTHERNESS OF LOVE
Before discussion of Venus and Adonis as they are fashioned in Shakespeareās poem, something must be said of the poemās narrator, for in presenting Venus and Adonis to the reader he himself is carefully presented. Unlike Lodgeās narrator he is not a character in the story he relates, yet like Lodgeās narrator he is distinctly individuated as a storyteller. He has some characteristics in common with the narrator of Scillaes Metamorphosis but those seem to derive from the characterization of Ovidās narrator in the Metamorphoses. It may be that Shakespeare modelled his narrator on Lodgeās, elaborating on Lodgeās achievement; it is also possible, and I think more probable, that Lodgeās poem suggested to Shakespeare how effectively Ovidās narrator could be recreated in English verse.19 Like the speaker of Ovidās epic, Shakespeareās urbanely plays with myth, implicitly being far too sophisticated to accept it merely at face value. He brings out its comic incongruities (like Ovidās speaker, however, he does not always bring out merely the comic aspects or possibilities of ancient myth); he brings out its paradoxes (enlarging on or inventing them). He seems at a distance from what he describes (though, like Ovidās speaker, he can also at times seem very responsive to scenes of pathos or of suffering); he confronts the reader with the unexpected; he favours epigrams and the epigrammatic ā and also luxuriant description. One result of the many specific similarities between Shakespeareās narrator and Ovidās is a further and more comprehensive similarity: the former, like the latter, appears to be in almost total control of the mythic world that he pictures.20 Thus Shakespeareās narrator indicates his creatorās insight into and ability to recreate the narrator of Ovidās Metamorphoses; nonetheless, when one sees the narrator presenting and, hence, represented with Venus and Adonis, one sees that Shakespeareās poem as a whole signals its makerās mastery of the genre that Lodge had recently introduced into Tudor literature.
The Venus presented by Shakespeareās narrator has been studied in recent times from mainly two angles. Sometimes she has been looked at as if a character in a play, which seems appropriate enough given that her creator was a playwright and that he gave her speech after speech. As a result, the consistencies, fluctuations and contradictions in her characterization have been often discussed, with a good deal of agreement but by no means with unanimity.21 Sometimes she has been studied in connection with particular aspects of Renaissance symbolism or thinking about ancient myths. Critical commentary adopting that angle of approach has occasionally interpreted Venus as a simple, symbolic figure but, more usually, as an evocatively allegorical one ā especially, of course, in the context of some Renaissance interpretations of the Venus and Adonis story.22 Here, employing both well-established ways of approach, I want to offer a new account of Venusā presentation in the poem. First it will be argued that the characterization of Venus, although often acknowledged to be various, is in fact far more diverse than has been recognized. Most of the manifold aspects of her, it will be suggested at the same time, accord with (maybe derive from, partly or wholly) ancient representations of her that were still known and studied in Shakespeareās time, as can be seen from a range of contemporary books about the meanings of ancient myths.23 The main points of that first argument will be: that even if most of the different aspects of Venusā characterization seem conventional, frequently their conventionality is subverted; that, in presenting the goddess of love as having a great variety of aspects, Shakespeareās narrator implies not merely loveās many-sidedness but its often incongruous multiplicity. The second argument put forward will be that one of the more important aspects of Venusā characterization is her discovering the familiar, human experience of loving another in vain.24 It will be suggested that her experiencing the misery of unrequited human love has significance for a couple of reasons. She comes to know something of not only the unhappiness to be found in human love but, as well, of how love can usurp control over a human consciousness.25 Therefore the goddess of love comes experientially to know ā to a degree ā a phenomenon that she has necessarily seen yet never felt. For her, the experience of loving Adonis both in vain and obsessively is a new, alien experience: ultimately, the experience of love as otherness. The third and last major argument proposed in what follows will be that Venus, herself partly transformed by her unrequited love for Adonis, offers him her love as a means for his achieving self-transformation. To be more specific, it will be argued that, in offering Adonis her love, Venus simultaneously offers him metamorphosis, a redefined subjectivity, in which self-perfection and safety will be supposedly gained but a loss of self will be inevitable.
Venus had been seen since ancient times as having a wide range of aspects; there were, as various writers had demonstrated, many Venuses. Early in her initial wooing of Adonis, Venus uses a tactically considered, schematic language of sexual seduction, and it characterizes her as a goddess of physical desire, wise in the techniques of enticement. That characterization is developed when she goes on to say:
āVouchsafe, thou wonder, to alight thy steed,
And rein his proud head to the saddle-bow;
If thou wilt deign this favour, for thy meed
A thousand honey secrets shalt thou know.
And rein his proud head to the saddle-bow;
If thou wilt deign this favour, for thy meed
A thousand honey secrets shalt thou know.
Here come and sit, where never serpent hisses,
And being set, Iāll smother thee with kisses.
And being set, Iāll smother thee with kisses.
āAnd yet not cloy thy lips with loathād satiety,
But rather famish them amid their plenty,
Making them red, and pale, with fresh variety:
Ten kisses short as one, one long as twenty.
But rather famish them amid their plenty,
Making them red, and pale, with fresh variety:
Ten kisses short as one, one long as twenty.
A summerās day will seem an hour but short,
Being wasted in such time-beguiling sport.ā
Being wasted in such time-beguiling sport.ā
(ll. 13ā24)
The rest of Venusā opening speech suggests both the mingling of imagination with sensuality in her attempt to seduce Adonis and how intensely, almost boundlessly physical her desire for him is. The speech as a whole, then, shows the goddess of love to be skilled in the deceptive language and rhetoric of seduction; it shows, too, that she is obsessive in her desire, in effect seeking infinite physical enjoyment of Adonis who, in his physicality, is finite. Yet while Venusā opening speech vigorously characterizes her, it does so in accord with two ancient versions of the goddess which were still current in the sixteenth century. Insofar as she is the calculating rhetorician of love, Shakespeareās Venus recalls the Venus Mechanitis of the ancient world, the Venus practised in loveās verbal and other artifices.26 Insofar as she is the goddess of virtually limitless physical desire, she recalls Venus Vulgaris, an ancient representation of Venus as the goddess of wholly sensual love.27 Venusā opening speech at once forcefully presents her and offers what can be seen as a conventional representation of her. It seems clear, however, that whether Shakespeareās Venus merely harmonizes with or actually derives from convention, the conventional elements in her characterization are treated ironically. For a start, Venus fails as a rhetorician of love. Her language and tactics of seduction are problematic because some of their main images for praising Adonisā exceptional beauty also highlight its transience and (or) vulnerability (āflowerā, ādovesā, ārosesā). But a far more important problem is that in tryin...
Table of contents
- Cover
- Half Title
- Title Page
- Copyright Page
- Table of Contents
- Dedication
- Acknowledgements
- Introduction
- Chapter 1 Venus and Adonis
- Chapter 2 Lucrece
- Chapter 3 Shakespeareās Sonnets 1ā19: The Young Man, the Poet and Father Time
- Chapter 4 Shakespeareās Sonnets 20ā126: The Poet, the Young Man, Androgyny and Friendship
- Chapter 5 Shakespeareās Sonnets 127ā154: The Poet, the Dark Lady and the Young Man
- Conclusion
- Index