Taiwan in Transformation 1895-2005
eBook - ePub

Taiwan in Transformation 1895-2005

The Challenge of a New Democracy to an Old Civilization

  1. 260 pages
  2. English
  3. ePUB (mobile friendly)
  4. Available on iOS & Android
eBook - ePub

Taiwan in Transformation 1895-2005

The Challenge of a New Democracy to an Old Civilization

About this book

The last decade of the twentieth century witnessed rapid changes not only in global politics but also in Taiwan's quests for new identities. The notorious martial law was lifted in July 1987, and long-repressed calls for democratization began to be heard that caught worldwide attention. In tandem with economic transformation, the entire world of thought in Taiwan underwent significant changes. Both economic and ideological restructuring have been basic elements of transformation in postwar Taiwan. However, rapid democratization has opened a Pandora's box, and stirred a whirlwind of discord.

This volume elaborates on the "where from" and the "where to" of the Taiwan transformation and attempts to answer such questions as: Is the old Taiwanese work ethic just a relic of the past? Is Taiwan going to become an Armageddon of ideological wars?

Chapters deal with the vicissitudes of Taiwanese nostalgia for cultural China; postwar Taiwan in historical perspective, in particular the rise and fall of the agrarian culture; the transformation of farmers' social consciousness in the period 1950-1970; Confucianism in postwar Taiwan: historical, philosophical, and sociological; the case of Hsu Fu-kuan, which provides an epic case of the intertwining of cultural crisis with personal crisis; the development and metamorphoses of Taiwanese consciousness in the unfolding political context, the awakening of the "self"; and finally "mutual historical understanding" as the basis for Taiwan-Mainland relations in the twenty-first century.

Taiwan in Transformation seeks to show that historical insights extrapolated from an understanding of history are essential for grasping and solving the basic problems facing Taiwan at present, including the Taiwan-Mainland relationship in the twenty-first century. It will be of interest to Chinese area specialists, sociologists, and historians.

Frequently asked questions

Yes, you can cancel anytime from the Subscription tab in your account settings on the Perlego website. Your subscription will stay active until the end of your current billing period. Learn how to cancel your subscription.
No, books cannot be downloaded as external files, such as PDFs, for use outside of Perlego. However, you can download books within the Perlego app for offline reading on mobile or tablet. Learn more here.
Perlego offers two plans: Essential and Complete
  • Essential is ideal for learners and professionals who enjoy exploring a wide range of subjects. Access the Essential Library with 800,000+ trusted titles and best-sellers across business, personal growth, and the humanities. Includes unlimited reading time and Standard Read Aloud voice.
  • Complete: Perfect for advanced learners and researchers needing full, unrestricted access. Unlock 1.4M+ books across hundreds of subjects, including academic and specialized titles. The Complete Plan also includes advanced features like Premium Read Aloud and Research Assistant.
Both plans are available with monthly, semester, or annual billing cycles.
We are an online textbook subscription service, where you can get access to an entire online library for less than the price of a single book per month. With over 1 million books across 1000+ topics, we’ve got you covered! Learn more here.
Look out for the read-aloud symbol on your next book to see if you can listen to it. The read-aloud tool reads text aloud for you, highlighting the text as it is being read. You can pause it, speed it up and slow it down. Learn more here.
Yes! You can use the Perlego app on both iOS or Android devices to read anytime, anywhere — even offline. Perfect for commutes or when you’re on the go.
Please note we cannot support devices running on iOS 13 and Android 7 or earlier. Learn more about using the app.
Yes, you can access Taiwan in Transformation 1895-2005 by Chun-chieh Huang in PDF and/or ePUB format, as well as other popular books in Politica e relazioni internazionali & Storia e teoria politica. We have over one million books available in our catalogue for you to explore.

Part 1

Retrospect

1

The Taiwanese Nostalgia for Cultural China (1895–1950)

Our study of the transformation of Taiwan begins with a reflection on the vicissitudes of Taiwanese nostalgia for cultural China. This chapter explores: (1) the ā€˜where from’, (2) the ā€˜what’ and ā€˜where to’, and (3) the ā€˜why’ of Taiwanese nostalgia for the Chinese homeland-culture, as it unfolded from the Japanese occupation (1895–1945) until the 1950s. In general, Taiwanese nostalgia for Chinese culture as their ā€˜home’: (1) was first aroused by the oppression of the alien Japanese rule, (2) was a psychological yearning for homecoming and as such was brutally disappointed and dissipated individually, also when Taiwanese stepped onto the soil of Mainland China, and, collectively, when Taiwan was ruled by the Nationalist government. This is a sad chronicle of the spiritual journey of Taiwanese souls, which teaches us to steep ourselves in the age-old Chinese cultural heritage.

1:1 The Rise and Formation of Cultural Nostalgia, 1895–1945

The Chinese who immigrated to Taiwan from the coastal regions of Fujian and Guangdong regarded Mainland China as their ā€œhomelandā€. Later, their nostalgia for Chinese culture was aroused and strengthened by two factors: (1:1:a.) suffering under Japanese political oppression, and (1:1:b.) Taiwanese identifying with Chinese culture (but not with any political regime in China). Last, (1:1:c.), we consider the excitement Taiwanese felt at the moment of their homecoming back to their mother-country.
1:1:a. Rather than describe the Japanese colonial regime in detail, we will consider several Tawanese reactions to perceived colonial oppression. We draw upon the firsthand materials left to us by the intellectual Yeh Jung-chung
(1900–1956), the writer Wu Cho-liu
(1900–1976), the doctor cum writer Wu Hsin-jung
(1906–1967), and the intercoastal merchant Wu San-lien
(1899–1988). Their writings rank among the most notable expressions of consciousness of collective identity in Taiwan.
Yeh Jung-chung was a fervent follower of the eminent landlord Lin Hsien-tang
(1881–1956). Yeh reminisced with feeling about his childhood impressions of Tangshan
, that is, Mainland China. His elders had liked to say: ā€œTangshan shan chang-chang
,ā€1 which contrasted with the impressions of Japanese prejudice he had suffered. Yeh wrote,2
Our homeland feeling and our people’s consciousness, I would say, were aroused by the Japanese prejudice and oppression. Their prejudice and oppression made it quite clear to the Taiwanese that the Japanese ā€˜Principle of Unity, Assimilation and Equality’ is a pure sham. Their bullying and oppression provoke in us a strong centripetal force toward our motherland, just as a child would cry out for its mother when bullied.
The Japanese people try in every way to assimilate the Taiwanese people. Yet, they wouldn’t necessarily be happy if they were to see us completely assimilated and completely Japanese. All they want to do is to make us Taiwanese forget our motherland and colonize us into the second-class citizens, ā€œsecondā€ to what they call ā€œmotherland people.ā€
Clearly, their official policy is contradicted by their individual behavior. But, their bullying and oppressive behavior amount to giving a rich chemical fertilizer to the sprouts of our homeland feelings and to our people’s consciousness, nurturing them until they grow large and unshakable. The problem is that people like me, born after the Japanese occupation, have only a vague idea of our motherland. We cannot handle or step into our motherland, it is just a virtual reality to us. Deep in our hearts, we always have a yearning to touch our actual motherland.
Yeh expressed this on behalf of his generation—yearning for the untouched soil, unseen rivers and unclimbed mountains of their motherland, where they no longer had relatives or acquaintances. All they possessed were just abstract ideas and vague impressions—gathered from the writings they happened to have3—about a history and culture they had not personally experienced. All they had was a reactive feeling, that ā€œcentripetal force,ā€ for their home-land, their Volksgeist.
Yeh recalled that whenever people protested, the Japanese always threatened them with ā€œif you don’t like being Japanese, you can just go back to China.ā€ In such an oppressive atmosphere, Taiwanese sentiments naturally grew fervent toward the homeland; the more oppression the Taiwanese people faced, the deeper their cultural nostalgia became. If the Japanese really had put into practice what they had preached about ā€˜Equal Treatment’ and ā€˜Becoming One Body with All Peoples,’ the Taiwanese cultural nostalgia for China might not have grown to such white heat. Although language, writing, conventions and customs are ties that bind an ethnic community together, political rule had the final say on whether Taiwanese people could accommodate themselves to Japanese rule.4 In his writings, Wu Cho-liu also expressed cultural nostalgia for China aroused by Japanese oppression. What was Taiwanese ā€œlove of motherland?ā€ Wu wrote:5
Although the love of motherland, being invisible, is only an idea and impression, this love always subtly pulls at my heart like the force of gravity, as irresistible as the feeling of an orphan child cut off from his unseen unknown parents, but who keeps yearning to see them. It does not matter to him what sort of people they may be, he simply yearns to be back in their arms, to feel warm all over. This instinctive sort of attachment goes out to our motherland; it is a feeling that can be known only by those who have it. Perhaps only those who have suffered from the bullying and oppression of the alien tribe can understand this feeling.
This sentiment was echoed in the writings of Wu Hsin-jung, a medical doctor in Yen-shui
, Tainan, during the Japanese occupation. His diary contains an entry expressing his concerns about Mainland China during the Sino-Japanese War (1937–1945) when the Japanese were committing unspeakable atrocities. He also felt anguish over the dismemberment of China:6
In Peking, Wang Kemin organized the Temporary Government of the ROC over the provinces of Hebei, Shanxi, Shandong and Henan. In Suiyüan, King De established the Self-Government Alliance of Mongolia over Inner Mongolia. Previously, Zheng Xiaoxu
had established Manchu imperial rule over the three provinces in Northeastern China. Ku Lun
had organized the Republic of Outer Mongolia. O, how sad! Our nation has now been dismembered. But for a great leader, our country will soon be occupied by several foreign powers, and incessant turmoil will follow.
Again,7
A whistle sounded last night alerting us to the news that Wuhan
has fallen to the Japanese troops. The heart of China has been taken. Before this we lost the brain area of Nanjing
and the two hands of Beijing and Guangzhou. All China has now are the two legs of Gansu
and Shanxi
on the left and Yunnan
and Guizhou
on the right. How can we manage? Like Yuan barbarian Kublai and Qing barbarian Aisin Chüelo of old, Japan has now taken over the Central Plains. Can our Chiang Kai-shek be as heroic as Yue Fei
of the Song or Zheng Cheng-gong
of the Ming?
In Taiwan, Wu worried about Mainland China just as Zheng Chenggong or Koxinga had done at the end of the Ming dynasty. On finishing Pearl S. Buck’s classic novel The Good Earth on December 21, 1947, Wu empathized with suffering Chinese peasants and villagers, sighing that ā€œonly revolutionary methods peculiar to China can solve China’s especially complex problems.ā€8
Another intellectual, Yang Chao-chia
(1891–1976) from Ching-shui
, Taichung, described the conditions in Taiwan under the Japanese occupation as follows:9
Previously in Taiwan several newspapers were published. They were all banned in 1936 when Japan started planning to invade China. All bookstores and private schools teaching Chinese were also closed. But, our cultural spirit could not be suppressed. If you do not believe so, just look at how the Taiwanese are still using their own Chinese language and writing; many poetry clubs continue to operate, many bookstores and private schools are still run without being publicized, and in many places we have musical organizations for southern and northern Chinese music. Even geisha girls at the taverns continue to sing Chinese songs; they sell their entertainment but not themselves to be ā€˜soiled and shamed’ by Japanese men. The very few of them who do business with the Japanese are nicknamed ā€˜barbarous chicken.’ The very few of our ladies who are married to Japanese are nicknamed ā€˜barbarous liquor bottle.’ They are despised all over and have nowhere to stand.
Yang recalled that once, when he had gone abroad to Japan to study, a Tai-sho
Exposition was being planned. With the help of a friend, he arranged to be a guide at the Association of Sino-Japan Relations for some high-ranking official visitors from China. He made friends with some of these dignitaries, who felt sympathetic to him in his position and encouraged him to visit Mainland China, saying, ā€œThe Chinese Motherland does need Taiwan...

Table of contents

  1. Cover Page
  2. Halftitle Page
  3. Title Page
  4. Copyright Page
  5. Contents
  6. Preface
  7. Acknowledgments
  8. Prologue
  9. Part One: Retrospect
  10. Part Two: Prospect
  11. Epilogue
  12. Works Cited
  13. Index of Names